diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index be431640..084359f3 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,21 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: blur-my-shell@aunetx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 10:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Scrambled777 \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: applications.ui:5 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "एप्लीकेशन" #: applications.ui:10 msgid "Applications blur (beta)" -msgstr "" +msgstr "एप्लीकेशन का धुंधलापन (beta)" #: applications.ui:11 msgid "" @@ -31,205 +34,230 @@ msgid "" "artifact” in the “General → Hack level” preference.\n" " " msgstr "" +"एप्लिकेशन में धुंधलापन जोड़ें. यह अभी भी beta कार्यक्षमता है.\n" +"सर्वोत्तम संभव परिणाम प्राप्त करने के लिए, \"जनरल → हैक स्तर\" प्राथमिकता में" +" \"कोई पुरावशेष नहीं\" विकल्प चुनना सुनिश्चित करें।\n" +" " #: applications.ui:28 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "अपारदर्शिता" #: applications.ui:29 msgid "" "The opacity of the window on top of the blur effect, a higher value will be " "more legible." msgstr "" +"धुंधले प्रभाव के शीर्ष पर विंडो की अपारदर्शिता, उच्चतर मान अधिक सुपाठ्य होगा।" #: applications.ui:51 msgid "Blur on overview" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन पर धुंधलापन" #: applications.ui:52 msgid "" "Forces the blur to be properly shown on all workspaces on overview.\n" "This may cause some latency or performance issues." msgstr "" +"अवलोकन में सभी कार्यस्थानों पर धुंधलापन ठीक से दिखाने के लिए बाध्य करता है।\n" +"इससे कुछ विलंबता या प्रदर्शन संबंधी समस्याएं हो सकती हैं।" #: applications.ui:67 msgid "Enable all by default" -msgstr "" +msgstr "सभी को डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम करें" #: applications.ui:68 msgid "" "Adds blur behind all windows by default.\n" "Not recommended because of performance and stability issues." msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट रूप से सभी विंडो के पीछे धुंधलापन जोड़ता है।\n" +"प्रदर्शन और स्थिरता संबंधी समस्याओं के कारण अनुशंसित नहीं है।" #: applications.ui:85 msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "श्वेतसूची" #: applications.ui:86 msgid "A list of windows to blur." -msgstr "" +msgstr "धुंधली करने के लिए विंडोज़ की सूची।" #: applications.ui:104 applications.ui:141 msgid "Add Window" -msgstr "" +msgstr "विंडो जोड़ें" #: applications.ui:122 msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "काली सूची" #: applications.ui:123 msgid "A list of windows not to blur." -msgstr "" +msgstr "धुंधली न होने वाली विंडोज़ की सूची।" #: customize-row.ui:4 msgid "Customize properties" -msgstr "" +msgstr "प्रापर्टी को अनुकूलित करें" #: customize-row.ui:5 msgid "" "Uses customized blur properties, instead of the ones set in the General page." msgstr "" +"सामान्य पृष्ठ में सेट किए गए गुणों के बजाय अनुकूलित धुंधला गुणों का उपयोग " +"करता है।" #: customize-row.ui:10 general.ui:15 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "सिग्मा" #: customize-row.ui:11 general.ui:16 msgid "The intensity of the blur." -msgstr "" +msgstr "धुंधलेपन की तीव्रता।" #: customize-row.ui:31 general.ui:35 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "चमक" #: customize-row.ui:32 general.ui:36 msgid "" "The brightness of the blur effect, a high value might make the text harder " "to read." -msgstr "" +msgstr "धुंधले प्रभाव की चमक, उच्च मान से पाठ को पढ़ना कठिन हो सकता है।" #: customize-row.ui:52 general.ui:55 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "रंग" #: customize-row.ui:53 general.ui:56 msgid "" "Changes the color of the blur. The opacity of the color controls how much it " "is blended into the blur effect." msgstr "" +"धुंधलेपन का रंग बदलता है. रंग की अपारदर्शिता यह नियंत्रित करती है कि वह " +"धुंधला प्रभाव में कितना मिश्रित हो गया है।" #: customize-row.ui:71 general.ui:73 msgid "Noise amount" -msgstr "" +msgstr "शोर की मात्रा" #: customize-row.ui:72 general.ui:74 msgid "" "The amount of noise to add to the blur effect, useful on low-contrast " "screens or for aesthetic purpose." msgstr "" +"धुंधला प्रभाव में जोड़ने के लिए शोर की मात्रा, कम-कंट्रास्ट स्क्रीन पर या " +"सौंदर्य प्रयोजन के लिए उपयोगी है।" #: customize-row.ui:92 general.ui:94 msgid "Noise lightness" -msgstr "" +msgstr "शोर का हल्कापन" #: customize-row.ui:93 general.ui:95 msgid "The lightness of the noise added to the blur effect." -msgstr "" +msgstr "शोर के हल्केपन ने धुंधले प्रभाव को और बढ़ा दिया।" #: customize-row.ui:113 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "सूचना" #: customize-row.ui:114 msgid "" "Noise and color can't be activated on dynamically blurred components, such " "as this one." msgstr "" +"शोर और रंग को इस जैसे गतिशील रूप से धुंधले घटकों पर सक्रिय नहीं किया जा सकता " +"है।" #: dash.ui:5 msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Dash" #: dash.ui:10 msgid "Dash to Dock blur" -msgstr "" +msgstr "Dash to Dock का धुंधलापन" #: dash.ui:11 msgid "Blur the background of the Dash to Dock extension, if it is used." msgstr "" +"यदि Dash to Dock एक्सटेंशन का उपयोग किया जाता है तो उसकी पृष्ठभूमि को धुंधला " +"कर दें।" #: dash.ui:26 panel.ui:71 msgid "Override background" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि को ओवरराइड करें" #: dash.ui:27 msgid "" "Makes the background either transparent or semi-transparent, disable this to " "use Dash to Dock preferences instead." msgstr "" +"पृष्ठभूमि को पारदर्शी या अर्ध-पारदर्शी बनाता है, इसके बजाय Dash to Dock " +"प्राथमिकताओं का उपयोग करने के लिए इसे अक्षम करें।" #: dash.ui:33 panel.ui:79 msgid "Background style" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि शैली" #: dash.ui:34 msgid "The transparent/semi-transparent style for the dock background." -msgstr "" +msgstr "Dock पृष्ठभूमि के लिए पारदर्शी/अर्ध-पारदर्शी शैली।" #: dash.ui:50 panel.ui:41 msgid "Disable in overview" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन में अक्षम करें" #: dash.ui:51 msgid "Disables the blur from Dash to Dock when entering the overview." -msgstr "" +msgstr "अवलोकन दर्ज करते समय Dash to Dock तक धुंधलापन अक्षम कर देता है।" #: dash.ui:68 overview.ui:82 overview.ui:89 panel.ui:150 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शी" #: dash.ui:69 overview.ui:80 overview.ui:90 panel.ui:151 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "हल्का" #: dash.ui:70 overview.ui:81 overview.ui:91 panel.ui:152 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "गहरा" #: general.ui:5 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "जनरल" #: general.ui:10 msgid "Blur preferences" -msgstr "" +msgstr "धुंधलेपन की प्राथमिकताएँ" #: general.ui:11 msgid "Global blur preferences, used by all components by default." msgstr "" +"वैश्विक धुंधलापन की प्राथमिकताएँ, डिफ़ॉल्ट रूप से सभी घटकों द्वारा उपयोग की " +"जाती हैं।" #: general.ui:117 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन" #: general.ui:118 msgid "Various options to tweak the performance." -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन को बेहतर बनाने के लिए विभिन्न विकल्प।" #: general.ui:122 msgid "Color and noise effects" -msgstr "" +msgstr "रंग और शोर प्रभाव" #: general.ui:123 msgid "" "Globally disables noise and color effects which may improve performance on " "low-end systems." msgstr "" +"विश्व स्तर पर शोर और रंग प्रभावों को अक्षम करता है जो निम्न-स्तरीय सिस्टम पर " +"प्रदर्शन में सुधार कर सकता है।" #: general.ui:135 msgid "Hack level" -msgstr "" +msgstr "हैक स्तर" #: general.ui:136 msgid "" @@ -239,163 +267,175 @@ msgid "" "This option will entirely disable clipped redraws in GNOME shell, and may " "impact performance significantly but will completely fix the blur effect." msgstr "" +"गतिशील धुंधला प्रभाव का व्यवहार बदलता है।\n" +"जब तक आप एप्लिकेशन ब्लर का उपयोग नहीं करते हैं, तब तक डिफ़ॉल्ट मान की अत्यधि" +"क अनुशंसा की जाती है, ऐसी स्थिति में \"कोई पुरावशेष नहीं\" बेहतर है।\n" +"यह विकल्प GNOME shell में क्लिप्ड रिड्रॉ को पूरी तरह से अक्षम कर देगा, और " +"प्रदर्शन को महत्वपूर्ण रूप से प्रभावित कर सकता है लेकिन धुंधला प्रभाव को पूरी" +" तरह से ठीक कर देगा।" #: general.ui:151 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "डिबग" #: general.ui:152 msgid "" "Makes the extension verbose in logs, activate when you need to report an " "issue." msgstr "" +"लॉग में एक्सटेंशन को वर्बोज़ बनाता है, जब आपको किसी समस्या की रिपोर्ट करने की" +" आवश्यकता होती है तो सक्रिय करें।" #: general.ui:167 msgid "Reset preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकताएं रीसेट करें" #: general.ui:168 msgid "Resets preferences of Blur my Shell irreversibly." -msgstr "" +msgstr "Blur my Shell की प्राथमिकताओं को अपरिवर्तनीय रूप से रीसेट करता है।" #: general.ui:187 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "रीसेट" #: general.ui:228 msgid "High performances" -msgstr "" +msgstr "उच्च प्रदर्शन" #: general.ui:229 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: general.ui:230 msgid "High quality" -msgstr "" +msgstr "उच्च गुणवत्ता" #: general.ui:231 msgid "No artifact" -msgstr "" +msgstr "कोई पुरावशेष नहीं" #: menu.ui:6 msgid "Project page" -msgstr "" +msgstr "प्रोजेक्ट पेज" #: menu.ui:10 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "बग रिपोर्ट करें" #: menu.ui:14 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "लाइसेंस" #: menu.ui:18 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "दान करें" #: other.ui:5 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "अन्य" #: other.ui:10 msgid "Lockscreen blur" -msgstr "" +msgstr "लॉक स्क्रीन का धुंधलापन" #: other.ui:11 msgid "Change the blur of the lockscreen to use this extension's preferences." msgstr "" +"इस एक्सटेंशन प्राथमिकताओं का उपयोग करने के लिए लॉक स्क्रीन का धुंधलापन बदलें।" #: other.ui:28 msgid "Screenshot blur" -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट का धुंधलापन" #: other.ui:29 msgid "Add blur to the background of the window selector in the screenshot UI." -msgstr "" +msgstr "स्क्रीनशॉट UI में विंडो चयनकर्ता की पृष्ठभूमि में धुंधलापन जोड़ें।" #: other.ui:46 msgid "Window list extension blur" -msgstr "" +msgstr "विंडो सूची एक्सटेंशन का धुंधलापन" #: other.ui:47 msgid "Make the window-list extension blurred, if it is used." -msgstr "" +msgstr "यदि विंडो-सूची एक्सटेंशन का उपयोग किया जाता है, तो उसे धुंधला कर दें।" #: overview.ui:5 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन" #: overview.ui:10 msgid "Background blur" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि का धुंधलापन" #: overview.ui:11 msgid "Add blur to the overview background, using the wallpaper picture." -msgstr "" +msgstr "वॉलपेपर चित्र का उपयोग करके, अवलोकन पृष्ठभूमि में धुंधलापन जोड़ें।" #: overview.ui:26 msgid "Overview components style" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन घटक शैली" #: overview.ui:27 msgid "" "The semi-transparent style for the dash, search entry/results, and " "application folders." msgstr "" +"डैश, खोज प्रविष्टि/परिणाम और एप्लिकेशन फ़ोल्डर के लिए अर्ध-पारदर्शी शैली।" #: overview.ui:44 msgid "Application folder blur" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन फ़ोल्डर का धुंधलापन" #: overview.ui:45 msgid "Makes the background of application folder dialogs blurred." -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन फ़ोल्डर संवाद की पृष्ठभूमि को धुंधला करें।" #: overview.ui:60 msgid "Application folder dialogs style" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन फ़ोल्डर संवाद शैली" #: overview.ui:61 msgid "The semi-transparent style for the application folder dialogs." -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन फ़ोल्डर संवादों के लिए अर्ध-पारदर्शी शैली।" #: overview.ui:79 overview.ui:88 msgid "Do not style" -msgstr "" +msgstr "स्टाइल मत करो" #: panel.ui:5 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "पैनल" #: panel.ui:10 msgid "Panel blur" -msgstr "" +msgstr "पैनल का धुंधलापन" #: panel.ui:11 msgid "Blur the top panel using the background image." -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि का उपयोग करके शीर्ष पैनल को धुंधला करें।" #: panel.ui:26 msgid "Static blur" -msgstr "" +msgstr "स्थिर धुंधलापन" #: panel.ui:27 msgid "Uses a static blurred image, more performant and stable." -msgstr "" +msgstr "एक स्थिर धुंधली छवि का उपयोग करता है, अधिक प्रदर्शनशील और स्थिर।" #: panel.ui:42 msgid "Disables the blur from the panel when entering the overview." -msgstr "" +msgstr "अवलोकन दर्ज करते समय पैनल से धुंधलापन अक्षम कर देता है।" #: panel.ui:56 msgid "Force light text" -msgstr "" +msgstr "बलपूर्वक हल्के टेक्स्ट लागू करें" #: panel.ui:57 msgid "" "Use a light text for the panel, useful when using gnome-shell's light theme." msgstr "" +"पैनल के लिए हल्के टेक्स्ट का उपयोग करें, जो gnome-shell की लाइट थीम का उपयोग " +"करते समय उपयोगी होता है।" #: panel.ui:72 msgid "" @@ -403,57 +443,64 @@ msgid "" "transparent one.\n" "Recommended unless you want to customize your GNOME theme." msgstr "" +"पारदर्शी या अर्ध-पारदर्शी का उपयोग करने के लिए पैनल की पृष्ठभूमि को ओवरराइड " +"करें।\n" +"अनुशंसित जब तक आप अपनी GNOME थीम को अनुकूलित नहीं करना चाहते।" #: panel.ui:80 msgid "The transparent/semi-transparent style for the panel background." -msgstr "" +msgstr "पैनल पृष्ठभूमि के लिए पारदर्शी/अर्ध-पारदर्शी शैली।" #: panel.ui:94 msgid "Disable when a window is near" -msgstr "" +msgstr "जब कोई विंडो निकट हो तो अक्षम करें" #: panel.ui:95 msgid "Disables the transparency of the panel when a window is near it." -msgstr "" +msgstr "जब कोई विंडो इसके निकट हो तो पैनल की पारदर्शिता अक्षम हो जाती है।" #: panel.ui:112 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलता" #: panel.ui:113 msgid "Various options to provide compatibility with other extensions." -msgstr "" +msgstr "अन्य एक्सटेंशन के साथ अनुकूलता प्रदान करने के लिए विभिन्न विकल्प।" #: panel.ui:118 msgid "Hidetopbar extension" -msgstr "" +msgstr "Hidetopbar एक्सटेंशन" #: panel.ui:119 msgid "Does not disable the blur in overview, best used with static blur." msgstr "" +"अवलोकन में धुंधलापन अक्षम नहीं करता, स्थिर धुंधलापन के साथ सबसे अच्छा उपयोग " +"किया जाता है।" #: panel.ui:133 msgid "Blur original panel with Dash to Panel" -msgstr "" +msgstr "Dash to Panel के साथ मूल पैनल को धुंधला करें" #: panel.ui:134 msgid "" "Enables the blurring of the original panel with Dash to Panel, if selected " "in the extension's options." msgstr "" +"यदि एक्सटेंशन के विकल्पों में चयन किया गया है, तो Dash to Panel के साथ मूल पै" +"नल को धुंधला करने में सक्षम बनाता है।" #: panel.ui:153 msgid "Contrasted" -msgstr "" +msgstr "विषम" #: window-row.ui:4 msgid "Window Name" -msgstr "" +msgstr "विंडो का नाम" #: window-row.ui:8 msgid "Select window" -msgstr "" +msgstr "विंडो चुनें" #: window-row.ui:9 msgid "Pick a window or select it by its classname." -msgstr "" +msgstr "एक विंडो चुनें या उसके क्लासनाम से उसका चयन करें।" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 73a53719..f8152d71 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-12 10:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 23:02+0000\n" "Last-Translator: Lynx \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: customize-row.ui:11 general.ui:16 -#, fuzzy msgid "The intensity of the blur." msgstr "Tilsløringsgrad." @@ -146,7 +145,6 @@ msgid "Noise amount" msgstr "Støymengde" #: customize-row.ui:72 general.ui:74 -#, fuzzy msgid "" "The amount of noise to add to the blur effect, useful on low-contrast " "screens or for aesthetic purpose." @@ -155,12 +153,10 @@ msgstr "" "eller til pynt." #: customize-row.ui:92 general.ui:94 -#, fuzzy msgid "Noise lightness" msgstr "Støyklarhet" #: customize-row.ui:93 general.ui:95 -#, fuzzy msgid "The lightness of the noise added to the blur effect." msgstr "Klarhet for støy som legges til i tilsløringseffekten." @@ -176,17 +172,14 @@ msgstr "" "Støy og farge kan ikke aktiveres på dunamisk tilslørte komponenter som denne." #: dash.ui:5 -#, fuzzy msgid "Dash" msgstr "Dash" #: dash.ui:10 -#, fuzzy msgid "Dash to Dock blur" msgstr "Dash til dokk-tilsløring" #: dash.ui:11 -#, fuzzy msgid "Blur the background of the Dash to Dock extension, if it is used." msgstr "Tilslør bakgrunnen til Dash til dokk-utvidelsen, hvis den benyttes." @@ -215,7 +208,6 @@ msgid "Disable in overview" msgstr "Skru av i oversikten" #: dash.ui:51 -#, fuzzy msgid "Disables the blur from Dash to Dock when entering the overview." msgstr "Skrur av tilsløring fra Dash til dokk når oversikten åpnes." @@ -240,7 +232,6 @@ msgid "Blur preferences" msgstr "Tilsløringsinnstillinger" #: general.ui:11 -#, fuzzy msgid "Global blur preferences, used by all components by default." msgstr "Tilsløringsinnstillinger som brukes av alle komponenter som forvalg." @@ -287,7 +278,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Avlusing" #: general.ui:152 -#, fuzzy msgid "" "Makes the extension verbose in logs, activate when you need to report an " "issue." @@ -308,7 +298,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: general.ui:228 -#, fuzzy msgid "High performances" msgstr "Høy ytelse" @@ -384,7 +373,6 @@ msgid "Add blur to the overview background, using the wallpaper picture." msgstr "Tilslører oversiktsbakgrunnen, ved bruk av bakgrunnsbildet." #: overview.ui:26 -#, fuzzy msgid "Overview components style" msgstr "Stil for oversiktskomponenter" @@ -413,7 +401,6 @@ msgid "The semi-transparent style for the application folder dialogs." msgstr "Den semi-gjennomsiktige stilen for program mappe-dialoger." #: overview.ui:79 overview.ui:88 -#, fuzzy msgid "Do not style" msgstr "Ikke endre stil" @@ -434,12 +421,10 @@ msgid "Static blur" msgstr "Statisk tilsløring" #: panel.ui:27 -#, fuzzy msgid "Uses a static blurred image, more performant and stable." msgstr "Bruker et statisk tilslørt bilde. Gir bedre ytelse og stabilitet." #: panel.ui:42 -#, fuzzy msgid "Disables the blur from the panel when entering the overview." msgstr "Skrur av tilsløring fra panelet når oversikten åpnes." @@ -459,6 +444,9 @@ msgid "" "transparent one.\n" "Recommended unless you want to customize your GNOME theme." msgstr "" +"Overstyr bakgrunnen til panelet for å bruke en gjennomsiktig eller semi-" +"gjennomsiktig en.\n" +"Anbefalt hvis du ikke vil tilpasse GNOME temaet ditt." #: panel.ui:80 msgid "The transparent/semi-transparent style for the panel background." @@ -485,7 +473,6 @@ msgid "Hidetopbar extension" msgstr "Hidetopbar-tillegg" #: panel.ui:119 -#, fuzzy msgid "Does not disable the blur in overview, best used with static blur." msgstr "" "Skrur ikke av tilsløring i oversikten. Fungerer best med statisk tilsløring." @@ -504,7 +491,7 @@ msgstr "" #: panel.ui:153 msgid "Contrasted" -msgstr "" +msgstr "Kontrastet" #: window-row.ui:4 msgid "Window Name"