Permalink
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
6709 lines (5503 sloc) 159 KB
# Kinyarwanda translations for lynx package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 18:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. * http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Ikimenyetso"
#: LYMessages.c:31
msgid "Welcome"
msgstr "Urakaza neza"
#: LYMessages.c:32
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Kuri Kuvamo"
#: LYMessages.c:34
#, fuzzy
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Gusohoka Bivuye"
#: LYMessages.c:36
msgid "Connection interrupted."
msgstr ""
#: LYMessages.c:37
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr ""
#: LYMessages.c:38
#, fuzzy
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Kureka"
# # @name NS_MSG_CANCELLING
#: LYMessages.c:39
#, fuzzy
msgid "Cancelling!"
msgstr "Kureka..."
#: LYMessages.c:40
msgid "Excellent!!!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:41
msgid "OK"
msgstr "OKE"
#: LYMessages.c:42
#, fuzzy
msgid "Done!"
msgstr "Byakozwe."
#: LYMessages.c:43
#, fuzzy
msgid "Bad request!"
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:44
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: LYMessages.c:45
#, fuzzy
msgid "next screen"
msgstr "Komeza>> Mugaragaza"
#: LYMessages.c:46
#, fuzzy
msgid "HELP!"
msgstr "Ifashayobora"
#: LYMessages.c:47
#, fuzzy
msgid ", help on "
msgstr ",Ifashayobora ku"
#. #define HELP
#: LYMessages.c:49
#, fuzzy
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo Kuri Gyayo Inyuma"
#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:51
#, fuzzy
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Birenzeho Gukoresha Akambi Utubuto Kuri Kwimura kugirango Ifashayobora Kuri Kuvamo"
#: LYMessages.c:52
#, fuzzy
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "--Kanda Umwanya kugirango Komeza>> Ipaji"
#: LYMessages.c:53
msgid "URL too long"
msgstr ""
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
#, fuzzy
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
#, fuzzy
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Garuka Kuri Kureka bigakora kugirango Muhinduzi"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:65
#, fuzzy
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kuri Tanga Na: Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
#, fuzzy
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Umwanya Garuka Kuri Guhindura Kanda Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:71
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Garuka Kuri Guhindura>>"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
#, fuzzy
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Garuka Kuri Kureka bigakora"
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:76
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:78
#, fuzzy
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Idosiye Icyinjijwe Umwanya Izina ry'idosiye: Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
#, fuzzy
msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
#, fuzzy
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Umwandiko Utwambi Cyangwa Kuri Kwimura Bidakora kugirango Muhinduzi"
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:86
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Umwandiko Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:88
#, fuzzy
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:92
#, fuzzy
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:94
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Umwanya Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:96
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya Umwandiko Garuka Kuri Tanga Utwambi Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:98
#, fuzzy
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Umwanya ni Tanga"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:100
#, fuzzy
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Icyinjijwe Umwanya Umwandiko Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:102
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Ijambobanga... Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:104
#, fuzzy
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:106
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:108
#, fuzzy
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Mukomatanya"
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:110
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:112
#, fuzzy
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "kugirango Oya Ubwihisho Kuri"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
#, fuzzy
msgid "Submit to "
msgstr "Kuri"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
#, fuzzy
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga kugirango Oya Ubwihisho"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
#, fuzzy
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:120
#, fuzzy
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Tanga Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:122
#, fuzzy
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Kuri"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:124
#, fuzzy
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Tanga"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:126
#, fuzzy
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Tanga Akabuto ni Tanga"
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:128
#, fuzzy
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Kugarura Akabuto Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kugarura Ifishi Kuri"
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:130
#, fuzzy
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Ifishi Kugarura Akabuto Cyangwa Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
#, fuzzy
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo"
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
#, fuzzy
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Urutonde Garuka Na Gukoresha Akambi Utubuto Na Garuka Kuri Guhitamo Ihitamo"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:136
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Ihitamo Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa"
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
#, fuzzy
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Urutonde Garuka Cyangwa Akambi Utubuto Kuri Isubiramo Cyangwa"
#: LYMessages.c:139
#, fuzzy
msgid "Submitting form..."
msgstr "Ifishi"
#: LYMessages.c:140
#, fuzzy
msgid "Resetting form..."
msgstr "Ifishi"
#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:142
#, fuzzy
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Inyandiko Ifishi Ibyinjijwe"
#: LYMessages.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Ifishi Ibyatanzwe Kuri"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
#, fuzzy
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(Iburyo: Akambi Cyangwa Garuka Kuri Kureka bigakora"
#: LYMessages.c:147
#, fuzzy
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "ni OYA Bihari ku iyi Igihe"
#: LYMessages.c:148
#, fuzzy
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Komandi:"
#: LYMessages.c:149
#, fuzzy
msgid "Looking up "
msgstr "Hejuru"
#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr ""
#: LYMessages.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Gusimbuka: %s%s"
#: LYMessages.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "ikoresha"
#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr ""
#: LYMessages.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Aderesi"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: LYMessages.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL"
#: LYMessages.c:156
#, fuzzy
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: LYMessages.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Uyumubarendangaushoboragushakishwa."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--ni a Umubarendanga Kuri Gushaka"
#: LYMessages.c:160
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Sibyo Ihuza Umubare"
#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:162
#, fuzzy
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Inyandiko Inkomoko Kuri Garuka Kuri Verisiyo"
#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:164
#, fuzzy
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr "Utubuto Na Kuri Kwimura Kuri a Ihuza Kuri Gyayo Inyuma"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:166
#, fuzzy
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H o Mugaragaza Gushaka Gusiba Urutonde Urutonde"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:168
#, fuzzy
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "H Mugaragaza o"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:170
#, fuzzy
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "E Mugaragaza Gushaka"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:172
#, fuzzy
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "C Gusiba usubira inyuma V A"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:174
#, fuzzy
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr "Umwandiko i Umwanya ku Kwandika: ku i Mwandikisho"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:176
#, fuzzy
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "U Kuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:178
#, fuzzy
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "U Kuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "%sKuri Gusiba Byose Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "%sKuri Gusiba Umwandiko in Umwanya Kuri Gusiba a Inyuguti"
#. mailto
#: LYMessages.c:185
#, fuzzy
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "UBUTUMWA BUJYA KWA Ifishi Icyoherejwe"
#: LYMessages.c:186
#, fuzzy
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "in Ubutumwa Aderesi ku"
#: LYMessages.c:187
#, fuzzy
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Tanga"
#: LYMessages.c:188
#, fuzzy
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Ifishi Icyoherejwe Byanze"
#: LYMessages.c:189
#, fuzzy
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Ifishi Icyoherejwe"
#: LYMessages.c:190
#, fuzzy
msgid "Sending form content..."
msgstr "Ifishi Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:191
#, fuzzy
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "imeli Aderesi ni in UBUTUMWA BUJYA KWA"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:193
#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Kuri Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango UBUTUMWA BUJYA KWA"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:195
#, fuzzy
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Kuri Gushyiramo i Umwimerere Ubutumwa"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
#, fuzzy
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Kuri Gushyiramo i Inkomoko"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:199
#, fuzzy
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Ubutumwa Ubutumwa"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:201
#, fuzzy
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Muhinduzi Kugenzura... Muhinduzi Insobanuro in i Amahitamo Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:202
#, fuzzy
msgid "Send this comment?"
msgstr "iyi Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:203
#, fuzzy
msgid "Send this message?"
msgstr "iyi Ubutumwa"
#: LYMessages.c:204
#, fuzzy
msgid "Sending your message..."
msgstr "Ubutumwa"
#: LYMessages.c:205
#, fuzzy
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"
#. textarea
#: LYMessages.c:208
#, fuzzy
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "in a Gukoresha external Muhinduzi"
#: LYMessages.c:209
#, fuzzy
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "in a Gukoresha Komandi:"
#: LYMessages.c:211
#, fuzzy
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:213
#, fuzzy
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE Biturutse amahuza"
#: LYMessages.c:214
#, fuzzy
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Kuri Idosiye"
#: LYMessages.c:215
#, fuzzy
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "IDOSIYE Biturutse Ibirango"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
#, fuzzy
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Bidasanzwe ni OYA in external Inyandiko"
#: LYMessages.c:218
#, fuzzy
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Garuka Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:221
#, fuzzy
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
#, fuzzy
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:228
#, fuzzy
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Mburabuzi Igikonoshwa Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:231
#, fuzzy
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:232
#, fuzzy
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:233
#, fuzzy
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Gufungura Iyinjiza Umwanya"
#: LYMessages.c:234
#, fuzzy
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "a UBUTUMWA BUJYA KWA Igikorwa Gufungura"
#: LYMessages.c:235
#, fuzzy
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Gufungura a UBUTUMWA BUJYA KWA Ihuza"
#: LYMessages.c:236
#, fuzzy
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Gufungura Inyandikonyakwirema"
#: LYMessages.c:237
#, fuzzy
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Gufungura a Icapa... Ihitamo"
#: LYMessages.c:238
#, fuzzy
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Gufungura Ihitamo"
#: LYMessages.c:239
#, fuzzy
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Gufungura Ihitamo"
#: LYMessages.c:240
#, fuzzy
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Bidasanzwe Yimuwe"
#: LYMessages.c:241
#, fuzzy
msgid "Nothing to download."
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr ""
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:245
#, fuzzy
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "kugirango Byose Ishusho"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:247
#, fuzzy
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Ishusho"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:249
#, fuzzy
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Byinjijwemo kugirango Ikurikiranyanyuguti"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:251
#, fuzzy
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: LYMessages.c:252
#, fuzzy
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "8 Cyangwa Ubwoko"
#: LYMessages.c:253
#, fuzzy
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "8 Cyangwa Ubwoko"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:255
#, fuzzy
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa Cyangwa C D L C"
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
#, fuzzy
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Kubaza... kugirango Cyangwa C D C"
#: LYMessages.c:258
#, fuzzy
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "i Inyandiko ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:259
#, fuzzy
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "i Ihuza ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:260
#, fuzzy
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni Yahagaritswe"
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:262
#, fuzzy
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "i kugirango iyi Ifishi ni OYA HTTP"
#: LYMessages.c:263
#, fuzzy
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "HTTP Cyangwa Ifishi"
#: LYMessages.c:264
#, fuzzy
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Bidasanzwe a Ifishi"
#: LYMessages.c:265
#, fuzzy
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "ni OYA in"
#: LYMessages.c:266
#, fuzzy
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:267
#, fuzzy
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Idosiye Gushigikira ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:268
#, fuzzy
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Simbuka IDOSIYE ni Bihari"
#: LYMessages.c:269
#, fuzzy
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Urutonde"
#: LYMessages.c:270
#, fuzzy
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Kuri a Iy'ibusamo ni"
#: LYMessages.c:271
#, fuzzy
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "ni a Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr ""
#: LYMessages.c:273
#, fuzzy
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Ibiranga Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:274
#, fuzzy
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Biturutse Ibirango ni Yahagaritswe"
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "IDOSIYE ni OYA Kuri Amahitamo"
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:278
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Kuri Gufungura kugirango Ihindurangero"
#: LYMessages.c:279
#, fuzzy
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE"
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:281
#, fuzzy
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#: LYMessages.c:285
#, fuzzy
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:287
#, fuzzy
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "By'igihe gito IDOSIYE"
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:289
#, fuzzy
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Kuri Gukoporora By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:291
#, fuzzy
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Kuri By'igihe gito IDOSIYE kugirango Isibwa Bya Ihuza"
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:294
#, fuzzy
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "ni OYA ku Byose ku Umurongo in Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:295
#, fuzzy
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Isibwa Byanze"
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:297
#, fuzzy
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Idosiye HTTP"
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:299
#, fuzzy
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Kuri Gufungura Akamenyetso IDOSIYE Gukoresha Kuri Kubika a Ihuza Itangira"
#: LYMessages.c:300
#, fuzzy
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Oya amahuza in iyi Akamenyetso IDOSIYE"
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:302
#, fuzzy
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Kubika Cyangwa Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D L C"
#: LYMessages.c:303
#, fuzzy
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C D C"
#: LYMessages.c:304
#, fuzzy
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Kubika Kuri Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C"
#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:306
#, fuzzy
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Bivuye Amafishi Na: Ibikubiyemo Nka Ibirango"
#: LYMessages.c:307
#, fuzzy
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Kubika Ifishi Imyanya amahuza"
#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:309
#, fuzzy
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Ibikubiyemo Na Urutonde Idosiye Nka Ibirango"
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:311
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Ihuza Bivuye Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:312
#, fuzzy
msgid "Malformed address."
msgstr "Aderesi"
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:314
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:316
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:318
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:320
#, fuzzy
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:322
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho Na in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:326
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:328
#, fuzzy
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Icyo wongeraho ni in INGARUKA"
#: LYMessages.c:329
#, fuzzy
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo"
#: LYMessages.c:330
#, fuzzy
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "MAHARAKUBIRI Gushyiraho akugarizo"
#: LYMessages.c:331
#, fuzzy
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "ikoresha Bya"
#: LYMessages.c:332
#, fuzzy
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "ikoresha Bya"
#: LYMessages.c:333
#, fuzzy
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "ku i Impera Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:334
#, fuzzy
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "ku Ipaji Bya iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:337
#, fuzzy
msgid "You are already at the first document"
msgstr "ku i Itangira Inyandiko"
#: LYMessages.c:338
#, fuzzy
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Oya amahuza hejuru iyi Umurongo Bya i Inyandiko"
#: LYMessages.c:339
#, fuzzy
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Oya amahuza munsi iyi Umurongo Bya i Inyandiko"
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:341
#, fuzzy
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Uburebure Umwandiko Cyangwa Kwimura Bidakora Umwanya"
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:343
#, fuzzy
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "OYA ku a Ifishi Icyoherejwe Akabuto Cyangwa Bisanzwe Ihuza"
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:345
#, fuzzy
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Akabuto Ivivuwe ku Byose Times"
#: LYMessages.c:346
#, fuzzy
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Tanga Akabuto kugirango iyi Ifishi Tanga UMWE Umwandiko Umwanya"
#: LYMessages.c:347
#, fuzzy
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Kuri Gyayo Inyuma Kuri i Ibanjirije Inyandiko"
#: LYMessages.c:348
#, fuzzy
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya"
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:350
#, fuzzy
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Umwandiko Utwambi Cyangwa Isunika Kuri Kwimura Bidakora Bya Umwanya"
#: LYMessages.c:351
#, fuzzy
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "**Ifishi Igikorwa"
#: LYMessages.c:352
#, fuzzy
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Kuri Kurema Idirishya"
#: LYMessages.c:353
#, fuzzy
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Kuri Kurema Idirishya"
#: LYMessages.c:354
#, fuzzy
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "a ni"
#: LYMessages.c:355
#, fuzzy
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "a HTTP ni"
#: LYMessages.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "OYA Kuri"
#: LYMessages.c:357
#, fuzzy
msgid "URL to open: "
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:358
#, fuzzy
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:359
#, fuzzy
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "i Ibanjirije"
#: LYMessages.c:360
#, fuzzy
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "a Ibanjirije"
#: LYMessages.c:361
#, fuzzy
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Inyandiko Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:362
#, fuzzy
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:363
#, fuzzy
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: LYMessages.c:364
#, fuzzy
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Guhindura Idosiye"
#: LYMessages.c:365
#, fuzzy
msgid "Enter a database query: "
msgstr "a Ububikoshingiro Ikibazo#"
#: LYMessages.c:366
#, fuzzy
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "a Ikibazo#"
#: LYMessages.c:367
#, fuzzy
msgid "Edit the current query: "
msgstr "i KIGEZWEHO Ikibazo#"
#: LYMessages.c:368
#, fuzzy
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "i Ibanjirije Ikibazo#"
#: LYMessages.c:369
#, fuzzy
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "a Ibanjirije Ikibazo#"
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:371
#, fuzzy
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Kuri i KIGEZWEHO Ikibazo#"
#: LYMessages.c:372
#, fuzzy
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "i KIGEZWEHO Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:373
#, fuzzy
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "i Ibanjirije Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:374
#, fuzzy
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "a Ibanjirije Iy'ibusamo"
#: LYMessages.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "ni OYA Kuri a Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:376
#, fuzzy
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:377
#, fuzzy
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Gufungura Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:378
#, fuzzy
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:379
#, fuzzy
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Bya Ububiko Simbuka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:380
#, fuzzy
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Bya Ububiko Simbuka imbonerahamwe#"
#: LYMessages.c:381
#, fuzzy
msgid "No index is currently available."
msgstr "Umubarendanga ni Bihari"
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:383
#, fuzzy
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Kuri Gyayo Kuri i Mugaragaza"
#: LYMessages.c:384
#, fuzzy
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "ku Mugaragaza"
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:386
#, fuzzy
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "a Inyandiko Kanda Kuri Gushaka kugirango a Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:388
#, fuzzy
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "ni kugirango iyi IDOSIYE Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "ni"
#: LYMessages.c:390
#, fuzzy
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Kuri Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:391
#, fuzzy
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "ni Kohereza a Icyo wongeraho"
#: LYMessages.c:392
#, fuzzy
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:393
#, fuzzy
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:394
#, fuzzy
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Ikosa Kuri Kubona Imimerere"
#: LYMessages.c:395
#, fuzzy
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Muhinduzi ni"
#: LYMessages.c:396
#, fuzzy
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Komandi: ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:397
#, fuzzy
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Oya amahuza Cyangwa"
#: LYMessages.c:398
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:399
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Kuri Gufungura Byabonetse IDOSIYE"
#: LYMessages.c:400
#, fuzzy
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Kuri Gufungura Kwanga IDOSIYE"
#: LYMessages.c:401
#, fuzzy
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Kuri Gufungura Amakosa Ibisohoka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr ""
#: LYMessages.c:403
#, fuzzy
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Ihuza Cyangwa Ihuza Cyangwa Ipaji Umubare"
#: LYMessages.c:404
#, fuzzy
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Ihitamo Cyangwa Ipaji Umubare"
#: LYMessages.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Umubare ni KIGEZWEHO"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:407
#, fuzzy
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "ku i Impera Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:409
#, fuzzy
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "ku i Itangiriro Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "ku Ipaji Bya iyi Ihitamo Urutonde"
#: LYMessages.c:412
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Sibyo Ihitamo Umubare"
#: LYMessages.c:413
#, fuzzy
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "**Kuri"
#: LYMessages.c:414
#, fuzzy
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Izina: Bya IDOSIYE Kuri Kubika in"
#: LYMessages.c:415
#, fuzzy
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Kubika Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE Gukoresha"
#: LYMessages.c:416
#, fuzzy
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE"
#: LYMessages.c:417
#, fuzzy
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE"
#: LYMessages.c:418
#, fuzzy
msgid "Execution is disabled."
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi IDOSIYE i Ibikubiyemo Gukoresha"
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:422
#, fuzzy
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "OYA iyi Verisiyo"
#: LYMessages.c:423
#, fuzzy
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "IDOSIYE ku iyi"
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:425
#, fuzzy
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "IDOSIYE ku iyi Cyangwa C"
#: LYMessages.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%sCyangwa C"
#: LYMessages.c:427
#, fuzzy
msgid "Cancelling file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:428
#, fuzzy
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:429
#, fuzzy
msgid "Enter a filename: "
msgstr "a Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:430
#, fuzzy
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "i Ibanjirije Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:431
#, fuzzy
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "a Ibanjirije Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:432
#, fuzzy
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "a Gishya Izina ry'idosiye:"
#: LYMessages.c:433
#, fuzzy
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Idosiye Izina: Gicurasi OYA Na: a Akadomo"
#: LYMessages.c:435
#, fuzzy
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Idosiye Verisiyo"
#: LYMessages.c:437
#, fuzzy
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Gusimbuza."
#: LYMessages.c:439
#, fuzzy
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Kwandika Kuri IDOSIYE"
#: LYMessages.c:440
#, fuzzy
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "Gufungura Komandi: ni"
#: LYMessages.c:441
#, fuzzy
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:442
#, fuzzy
msgid "Reading directory..."
msgstr "bushyinguro"
#: LYMessages.c:443
#, fuzzy
msgid "Building directory listing..."
msgstr "bushyinguro"
#: LYMessages.c:444
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Kubika%S"
#: LYMessages.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "OYA Guhindura IDOSIYE"
#: LYMessages.c:446
#, fuzzy
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Kuri Inyandiko"
#: LYMessages.c:447
#, fuzzy
msgid "Could not access file."
msgstr "OYA IDOSIYE"
#: LYMessages.c:448
#, fuzzy
msgid "Could not access directory."
msgstr "OYA bushyinguro"
#: LYMessages.c:449
#, fuzzy
msgid "Could not load data."
msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe"
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:451
#, fuzzy
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "E Idosiye"
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:453
#, fuzzy
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Umwanya E Na: external Muhinduzi"
#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr ""
#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr ""
#: LYMessages.c:456
#, fuzzy
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "OYA Kuri Guhindura iyi IDOSIYE"
# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
#: LYMessages.c:457
#, fuzzy
msgid "Title: "
msgstr "Umutwe..."
# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_SUBJECT.text
#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "Ikivugwaho:"
#: LYMessages.c:459
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Izina ry'ukoresha"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
#: LYMessages.c:460
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:461
#, fuzzy
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "Na Bya ngombwa"
#: LYMessages.c:462
#, fuzzy
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "Bya ngombwa"
#: LYMessages.c:463
#, fuzzy
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Byose Ibisobanuro kugirango iyi Umukoro"
#: LYMessages.c:464
#, fuzzy
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Ibisobanuro"
#: LYMessages.c:465
#, fuzzy
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Wongereugerageze."
#: LYMessages.c:466
#, fuzzy
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Gushigikira Yahagaritswe"
#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:468
#, fuzzy
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "OYA iyi Verisiyo"
#: LYMessages.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Oya Bya Guhindura.... Kuri"
#: LYMessages.c:470
#, fuzzy
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Kuri Gushyiraho Hejuru Ukwihuza"
#: LYMessages.c:471
#, fuzzy
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Kuri Ubwoko Ukwihuza"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:473
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Kubaza..."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Inyuguti"
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:477
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
#, fuzzy
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Ihuza Byanzwe Kuri Ahantu Cyangwa Inzira"
#: LYMessages.c:480
#, fuzzy
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:482
#, fuzzy
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Idosiye Na ku i Ubuturo birabonetse"
#: LYMessages.c:483
#, fuzzy
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:485
#, fuzzy
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Umuyoboro Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:486
#, fuzzy
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Amakuru ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:487
#, fuzzy
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:488
#, fuzzy
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:489
#, fuzzy
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Oya Indango Bivuye iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:490
#, fuzzy
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "gihishwe amahuza Bivuye iyi Inyandiko"
#: LYMessages.c:492
#, fuzzy
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Kuri Gufungura Komandi: IDOSIYE"
#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr ""
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:496
#, fuzzy
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Byahiswemo Muhinduzi Kuri Guhindura Amakuru Ubutumwa"
#: LYMessages.c:497
#, fuzzy
msgid "Post this message?"
msgstr "iyi Ubutumwa"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.text
#: LYMessages.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Kongeraho..."
#: LYMessages.c:499
#, fuzzy
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Kuri Urubuga rw'amakuru S"
#: LYMessages.c:501
#, fuzzy
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "***Bidasomye Ubutumwa"
#: LYMessages.c:503
#, fuzzy
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "***Ubutumwa"
#: LYMessages.c:505
#, fuzzy
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "***Gishya Ubutumwa"
#: LYMessages.c:506
#, fuzzy
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Idosiye Kongeramo Kureka"
#: LYMessages.c:507
#, fuzzy
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Ububiko kugirango IDOSIYE"
#: LYMessages.c:508
#, fuzzy
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
#: LYMessages.c:509
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Idosiye OYA"
#: LYMessages.c:510
#, fuzzy
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Idosiye OYA Cyangwa Kureka"
#: LYMessages.c:511
#, fuzzy
msgid "File is not readable."
msgstr "Idosiye%S ntirisomeka"
#: LYMessages.c:512
#, fuzzy
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Idosiye ni OYA Cyangwa Kureka"
#: LYMessages.c:513
#, fuzzy
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Kuri Kongeramo IDOSIYE ni 0 Uburebure"
#: LYMessages.c:514
#, fuzzy
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Kubika Kubaza... Kureka"
#: LYMessages.c:515
#, fuzzy
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Kubaza... Kureka"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:517
#, fuzzy
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Inkomoko Kuri Ubutumwa"
#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr "Ba wihanganye..."
#: LYMessages.c:519
#, fuzzy
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "IDOSIYE Tegereza"
#: LYMessages.c:520
#, fuzzy
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "Kuri Ubutumwa IDOSIYE"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Idosiye ni Kuri Gucapa"
#: LYMessages.c:523
#, fuzzy
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Kubaza... Kureka"
#: LYMessages.c:524
#, fuzzy
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:525
#, fuzzy
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Garuka Kuri Kurangiza"
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Idosiye ni Amapaji Kuri Gucapa"
#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:529
#, fuzzy
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Mucapyi ni ku Umurongo Garuka Kuri Gutangira Icapa..."
#: LYMessages.c:530
#, fuzzy
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "Kuri IDOSIYE Umwanya"
#: LYMessages.c:531
#, fuzzy
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Kuri Gufungura"
#: LYMessages.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Kuri Gufungura Gucapa Amahitamo IDOSIYE"
#: LYMessages.c:533
#, fuzzy
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "IDOSIYE Tegereza"
#: LYMessages.c:534
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Injiza a Byemewe Interineti Ubutumwa Aderesi"
#: LYMessages.c:535
#, fuzzy
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "Mucapyi ni"
#: LYMessages.c:536
#, fuzzy
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Bivuye OYA Bihari"
#: LYMessages.c:537
#, fuzzy
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Umukiriya Ishusho Kubaza..."
#: LYMessages.c:538
#, fuzzy
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Ishusho ni OYA"
#: LYMessages.c:539
#, fuzzy
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Umukiriya Ishusho Bihari"
#: LYMessages.c:540
#, fuzzy
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Ishusho ni OYA Bihari"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:543
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:545
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:547
#, fuzzy
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Ubuhagarike ku Imirongo kugirango i Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:549
#, fuzzy
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Urufunguzo Ubwoko"
#: LYMessages.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Ubwoko bw'ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr "Komandi"
#: LYMessages.c:552
#, fuzzy
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Cyangwa Komandi:"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
#: LYMessages.c:553
#, fuzzy
msgid " Version "
msgstr "Verisiyo"
#: LYMessages.c:554
#, fuzzy
msgid " first"
msgstr "Itangira"
#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:556
#, fuzzy
msgid "Permissions for "
msgstr "kugirango"
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
#: LYMessages.c:557
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Guhitamo"
#: LYMessages.c:558
#, fuzzy
msgid "capital letter"
msgstr "Ibaruwa..."
#: LYMessages.c:559
#, fuzzy
msgid " of option line,"
msgstr "Bya Ihitamo Umurongo"
#: LYMessages.c:560
#, fuzzy
msgid " to save,"
msgstr "Kuri Kubika"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Elements.To.text
#: LYMessages.c:561
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "Kuri"
#: LYMessages.c:562
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "Cyangwa"
#: LYMessages.c:563
#, fuzzy
msgid " index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:564
#, fuzzy
msgid " to return to Lynx."
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr "emera ibihindutse/ibyahindutse"
#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr ""
#: LYMessages.c:567
#, fuzzy
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Amahinduka"
#: LYMessages.c:568
#, fuzzy
msgid "Save options to disk"
msgstr "Kubika Amahitamo Kuri"
#: LYMessages.c:569
#, fuzzy
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe"
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:571
#, fuzzy
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Kuri Kwemera Ibyatanzwe Ibyatanzwe Kuri i Mburabuzi"
#: LYMessages.c:572
#, fuzzy
msgid "Value accepted!"
msgstr "Byemewe"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:574
#, fuzzy
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Byemewe ni kugirango"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:576
#, fuzzy
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Byemewe ni kugirango"
#: LYMessages.c:577
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> Muhinduzi Kuri Gukoresha"
#: LYMessages.c:578
#, fuzzy
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Kuri Gushyiraho IMPINDURAGACIRO"
#: LYMessages.c:579
#, fuzzy
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Kuri Gusiba IMPINDURAGACIRO"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:581
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> i Akamenyetso IDOSIYE"
#: LYMessages.c:582
#, fuzzy
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "OYA Gushigikira Ibara"
#: LYMessages.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "OYA Gushigikira Ibara"
#: LYMessages.c:584
#, fuzzy
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Kuri Akadomo Idosiye ni Yahagaritswe"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:586
#, fuzzy
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Ikurikiranyanyuguti OYA Cyangwa"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:588
#, fuzzy
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Cyangwa in Cyangwa nka"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:590
#, fuzzy
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Bya i Ikurikiranyanyuguti ni Yahagaritswe"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:592
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "OYA Kuri Guhindura>> iyi Igenamiterere"
#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:595
#, fuzzy
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Kuri Kubika"
#: LYMessages.c:596
#, fuzzy
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "'Kuri Garuka Kuri"
#: LYMessages.c:597
#, fuzzy
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr "'>'Kuri Kubika Cyangwa Kuri Garuka Kuri"
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:599
#, fuzzy
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Urufunguzo Kuri Guhindura>> Agaciro Kuri Kwemera"
#: LYMessages.c:600
#, fuzzy
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "By'igihe gito IDOSIYE"
#: LYMessages.c:601
#, fuzzy
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Igishusho"
#: LYMessages.c:602
#, fuzzy
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Ibyatanzwe kugirango NONEAHA"
#: LYMessages.c:603
#, fuzzy
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Bya 10"
#: LYMessages.c:604
#, fuzzy
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "BYAKIRIWE Bivuye Seriveri"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "kugirango Bya Ibikubiyemo Kuri"
#: LYMessages.c:609
#, fuzzy
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "Gukoresha Cyangwa C"
#: LYMessages.c:610
#, fuzzy
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "Cyangwa C"
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:612
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Bya Ibikubiyemo U Gukoresha Cyangwa C"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:614
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Bya Ibikubiyemo U Cyangwa C"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:616
#, fuzzy
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Bivuye Na: Ibikubiyemo"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Ibikubiyemo Kuri"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Kongerakuyitangiza."
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:622
#, fuzzy
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Bivuye Igikorwa Gicurasi OYA"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:624
#, fuzzy
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Tanga Igikorwa ni Gicurasi OYA"
#: LYMessages.c:625
#, fuzzy
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr ""
#: LYMessages.c:627
#, fuzzy
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Kuri iyi Ubuturo"
#: LYMessages.c:628
#, fuzzy
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "OYA kugirango iyi Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:629
#, fuzzy
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: LYMessages.c:630
#, fuzzy
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "OYA"
#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr "Ahari:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\dochdl\dochdl.src:STR_NOGLOS2.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\uiview\view.src:STR_NOGLOS2.text
#: LYMessages.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s'ntibyabonetse"
#: LYMessages.c:633
#, fuzzy
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:634
#, fuzzy
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Gitoya GITO"
#: LYMessages.c:635
#, fuzzy
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Ishyika Cyangwa Kuri"
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:637
#, fuzzy
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "kugirango Ibikubiyemo Cyangwa Kuri Kureka"
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:639
#, fuzzy
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "in iyi Akamenyetso IDOSIYE Cyangwa C L C"
#: LYMessages.c:640
#, fuzzy
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Akamenyetso Gushigikira ni OYA Bihari"
#: LYMessages.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr "Mugaragaza Bya"
#: LYMessages.c:642
msgid " Select Bookmark"
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Na Bya 2."
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:646
#, fuzzy
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "Na"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_BRIEF.text
#: LYMessages.c:647
#, fuzzy
msgid "Letter: "
msgstr "Ibaruwa..."
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:650
#, fuzzy
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "a Bidakora Ifashayinjira bushyinguro in"
#: LYMessages.c:652
#, fuzzy
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "a Bidakora Ku Ntangiriro bushyinguro"
#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:655
#, fuzzy
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "amahuza Ipaji Ipaji Cyangwa Umurongo"
#. #define MAXHIST_REACHED
#: LYMessages.c:657
#, fuzzy
msgid "History List maximum reached! Document not pushed."
msgstr "Kinini OYA"
#: LYMessages.c:658
#, fuzzy
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "amahuza Bihari"
#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr ""
#: LYMessages.c:661
#, fuzzy
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Ububiko ntibuhagije"
#: LYMessages.c:662
#, fuzzy
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Idosiye OYA Bihari"
#: LYMessages.c:663
#, fuzzy
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "in Itagi: ni OYA"
#: LYMessages.c:664
#, fuzzy
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "ni OYA"
#: LYMessages.c:665
#, fuzzy
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "ni OYA"
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:667
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr "a Ubutumwa Na: Umubiri Kuri"
#: LYMessages.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr "a Icyo wongeraho Kuri"
#: LYMessages.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr "Gukoporora Kuri"
#: LYMessages.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
" "
msgstr "Amakopi Kuri"
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:672
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr "Kuri Kureka NIBA OYA Kuri Kohereza a"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:674
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr "Injiza Izina: Cyangwa Ahatanditseho Kuri"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr "Injiza a Ubutumwa Aderesi Cyangwa"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:678
#, fuzzy
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr "Kuri Umuntu NIBA a"
#: LYMessages.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr "Injiza a Ikivugwaho Umurongo"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr "a Ubutumwa Aderesi kugirango a Bya Ubutumwa"
#: LYMessages.c:682
#, fuzzy
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr "(Ahatanditseho NIBA a Gukoporora"
#: LYMessages.c:683
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr "Isubiramo i Ubutumwa Umubiri"
#: LYMessages.c:684
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr "Kuri urifuzagukomeza"
#: LYMessages.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr "Kuri GUSUKURA Hejuru"
#: LYMessages.c:686
#, fuzzy
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr "U Kuri i Mburabuzi"
#: LYMessages.c:687
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr "Injiza Ubutumwa munsi"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr "Byakozwe Kanda Injiza Na Gushyira a UMWE Igihe"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr "ku a Umurongo Na Kanda Injiza"
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%sS."
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Sibyo Urwego kugirango"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Sibyo Inzira Nka a Imbanziriza Bya"
#: LYMessages.c:700
#, fuzzy
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:701
#, fuzzy
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:702
#, fuzzy
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "ni ubusa"
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:704
#, fuzzy
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "amahuza Kuri Hejuru Inyandikonyakwirema Cyangwa"
#: LYMessages.c:705
#, fuzzy
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "Cyangwa Kuri Guhindura>> a Igenamiterere"
#: LYMessages.c:706
#, fuzzy
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Nta narimwe"
#: LYMessages.c:707
#, fuzzy
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Buri gihe"
#: LYMessages.c:708
#, fuzzy
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Biturutse Urwinjiriro"
#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr ""
#: LYMessages.c:710
#, fuzzy
msgid "(No title.)"
msgstr "(Umutwe"
#: LYMessages.c:711
#, fuzzy
msgid "(No name.)"
msgstr "(Izina:"
#: LYMessages.c:712
#, fuzzy
msgid "(No value.)"
msgstr "(Agaciro"
#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2385
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
#: LYMessages.c:714
#, fuzzy
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Impera Bya Umukoro"
#: LYMessages.c:715
#, fuzzy
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "iyi"
#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:717
#, fuzzy
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "iyi ubusa Urwego"
#: LYMessages.c:718
#, fuzzy
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Urwego"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:720
#, fuzzy
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Inyandikonyakwirema Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:722
#, fuzzy
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Urwego Gushyiraho Kwemerera A Cyangwa C"
#: LYMessages.c:723
#, fuzzy
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Inyandikonyakwirema in i Urwego"
#: LYMessages.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'Kuri Kwemerera Bivuye Urwego"
#: LYMessages.c:727
#, fuzzy
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Byose Inyandikonyakwirema in iyi Urwego"
#: LYMessages.c:728
#, fuzzy
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Bya i Inyandikonyakwirema in i"
#: LYMessages.c:730
#, fuzzy
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "OYA in"
#: LYMessages.c:731
#, fuzzy
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "25% OYA in"
#: LYMessages.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "OYA in"
#: LYMessages.c:733
#, fuzzy
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "a Umuyoboro Umwanya"
#: LYMessages.c:734
#, fuzzy
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Bya Ibintu"
#: LYMessages.c:735
#, fuzzy
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Bituzuye Indango Utudomo"
#: LYMessages.c:736
#, fuzzy
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Gufungura Byanze Bidakora"
#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr ""
#: LYMessages.c:738
#, fuzzy
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "LOG kugirango iyi Umukoro"
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:740
#, fuzzy
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Kinini By'igihe gito IDOSIYE IBARA"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:742
#, fuzzy
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Umwanya Agaciro Uburebure i"
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:744
#, fuzzy
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Na: Bya Ifishi Umwanya Agaciro"
#. HTFile.c
#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr "Ububiko"
#: LYMessages.c:748
#, fuzzy
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "ni OYA"
#: LYMessages.c:749
#, fuzzy
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "ni OYA Bikora kugirango iyi bushyinguro"
#: LYMessages.c:750
#, fuzzy
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "bushyinguro Gusikana Byanze"
#: LYMessages.c:751
#, fuzzy
msgid "This directory is not readable."
msgstr "bushyinguro ni OYA"
#: LYMessages.c:752
#, fuzzy
msgid "Can't access requested file."
msgstr "IDOSIYE"
#: LYMessages.c:753
#, fuzzy
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "OYA Gushaka kugirango"
#: LYMessages.c:754
#, fuzzy
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
#: LYMessages.c:755
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Idosiye"
# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_CBX.text
#: LYMessages.c:756
#, fuzzy
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Ububiko bwungirije"
# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
#: LYMessages.c:757
#, fuzzy
msgid " directory"
msgstr "Ububiko"
#: LYMessages.c:758
#, fuzzy
msgid "Up to "
msgstr "Kuri"
#: LYMessages.c:759
#, fuzzy
msgid "Current directory is "
msgstr "bushyinguro ni"
#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:762
#, fuzzy
msgid "No response from server!"
msgstr "Bivuye Seriveri"
#: LYMessages.c:763
#, fuzzy
msgid "CSO index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:764
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr "ni a Umubarendanga Bya a Ububikoshingiro"
#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr ""
#: LYMessages.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "ku"
#: LYMessages.c:767
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr "i Urufunguzo Na Injiza Gushaka Amagambo fatizo"
#: LYMessages.c:768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr "ni a Umubarendanga"
#: LYMessages.c:769
#, fuzzy
msgid "Gopher index"
msgstr "Umubarendanga"
#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr ""
#: LYMessages.c:771
#, fuzzy
msgid " Search Results"
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#: LYMessages.c:772
#, fuzzy
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:773
#, fuzzy
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Kubaza..."
#: LYMessages.c:774
#, fuzzy
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: LYMessages.c:775
#, fuzzy
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: LYMessages.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr "Injiza Gushaka Amagambo fatizo"
#: LYMessages.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr "Amagambo fatizo Injiza Kwemerera Kuri Gushaka ku a"
#: LYMessages.c:778
#, fuzzy
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr "Izina: in i Ububikoshingiro"
#. HTNews.c
#: LYMessages.c:781
#, fuzzy
msgid "Connection closed ???"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: LYMessages.c:782
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Gufungura By'igihe gito IDOSIYE kugirango Amakuru"
#: LYMessages.c:783
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango Kuri Amakuru Na:"
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Akadomo"
#: LYMessages.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "Itangira Ibindi"
#: LYMessages.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: LYMessages.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "ku"
#. HTTP.c
#: LYMessages.c:792
#, fuzzy
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "a Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: LYMessages.c:793
#, fuzzy
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ongera ugerageze Na: i"
#: LYMessages.c:794
#, fuzzy
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Ongera ugerageze Na: Porogisi i"
#: LYMessages.c:795
#, fuzzy
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Na: Porogisi Ibisobanuro"
#: LYMessages.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza"
#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:799
#, fuzzy
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "Ubutumwa Binini"
#: LYMessages.c:800
#, fuzzy
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Ikibazo#"
#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:803
#, fuzzy
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nka Kubaza..."
#: LYMessages.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Bayite"
#: LYMessages.c:805
#, fuzzy
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Byuzuye"
#: LYMessages.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Inonosora Umurongo Bya"
#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:809
msgid "Address List Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:810
msgid "Bookmark file"
msgstr "Idosiye y'ibirango"
#: LYMessages.c:811
msgid "Configuration Definitions"
msgstr ""
#: LYMessages.c:812
msgid "Cookie Jar"
msgstr ""
#: LYMessages.c:813
msgid "Current Key Map"
msgstr ""
#: LYMessages.c:814
#, fuzzy
msgid "File Management Options"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:815
msgid "Download Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:816
msgid "History Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:817
msgid "List Page"
msgstr ""
#: LYMessages.c:818
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr ""
#: LYMessages.c:819
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr ""
#: LYMessages.c:820
msgid "Options Menu"
msgstr ""
#: LYMessages.c:821
#, fuzzy
msgid "File Permission Options"
msgstr "Idosiye"
#: LYMessages.c:822
msgid "Printing Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:823
#, fuzzy
msgid "Information about the current document"
msgstr "Ibyerekeye i KIGEZWEHO Inyandiko"
#: LYMessages.c:824
#, fuzzy
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Ubutumwa"
#: LYMessages.c:825
msgid "Upload Options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:826
msgid "Visited Links Page"
msgstr ""
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:829
msgid "See also"
msgstr ""
#: LYMessages.c:830
msgid "your"
msgstr ""
#: LYMessages.c:831
#, fuzzy
msgid "for runtime options"
msgstr "kugirango Amahitamo"
#: LYMessages.c:832
#, fuzzy
msgid "compile time options"
msgstr "Gukusanya Igihe Amahitamo"
#: LYMessages.c:833
#, fuzzy
msgid "color-style configuration"
msgstr "Iboneza"
#: LYMessages.c:834
msgid "latest release"
msgstr ""
#: LYMessages.c:835
#, fuzzy
msgid "pre-release version"
msgstr "Byahawe imiterere mbere Verisiyo"
#: LYMessages.c:836
#, fuzzy
msgid "development version"
msgstr "Verisiyo"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:838
#, fuzzy
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr "Ibyatanzwe i Byikoresha Iboneza Bya iyi Gukoporora Bya a Gushyiramo a iyi Ipaji"
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:842
#, fuzzy
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr "Ibyatanzwe Nka ku buryo bwikora Gukusanya Ryari: iyi Gukoporora Bya"
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:847
#, fuzzy
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "C E Ibikubiyemo U"
#: LYMessages.c:848
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Kuri Imimerere Bya KIGEZWEHO Ihuza"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:851
#, fuzzy
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Byemewe Bivuye KIGEZWEHO Idosiye Ibikubiyemo"
#: LYMessages.c:855
#, fuzzy
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Gushigikira ni Yahagaritswe"
#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:859
#, fuzzy
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "bushyinguro ni Yahagaritswe"
#: LYMessages.c:860
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:861
msgid "Linewrap ON!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:862
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Imbonerahamwe"
#: LYMessages.c:863
#, fuzzy
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Imbonerahamwe"
#: LYMessages.c:864
#, fuzzy
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "ni Yahagaritswe Umurongo Gufunika ni in INGARUKA"
#: LYMessages.c:865
#, fuzzy
msgid "Trace not supported"
msgstr "OYA"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "kugirango ku"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:893
#, fuzzy
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Porogisi Ibisobanuro kugirango Igishusho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
#, fuzzy
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Umukiriya Kuri Himba: Ibisobanuro kugirango Igishusho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Umutwempangano"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1180
#, fuzzy
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Bya ngombwa"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1238
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
#, fuzzy
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "ku"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
#, fuzzy
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr "Na: Ibikubiyemo OYA Byabonetse in Ubwihisho"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8594
msgid "Loading incomplete."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "****Cyangwa IDOSIYE Umubare ku Ibirimo"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "****Ikosa Ubutumwa Cyuzuye"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr ""
#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7728
msgid "Can't Access"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
#, fuzzy
msgid "Unable to access document."
msgstr "Kuri Inyandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Ijambobanga... kugirango Ukoresha:"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117
#, fuzzy
msgid "close master socket"
msgstr "Gufunga Mugenga"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178
#, fuzzy
msgid "socket for master socket"
msgstr "kugirango Mugenga"
#.
#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1697 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2314
msgid "Symbolic Link"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2671
#, fuzzy
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "bushyinguro"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Bayite"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3155
#, fuzzy
msgid "connect for data"
msgstr "Kwihuza kugirango Ibyatanzwe"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3819
#, fuzzy
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "IDOSIYE"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
#, fuzzy
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "OYA Gushyiraho Hejuru Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
#, fuzzy
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "OYA Ibirimo Ibyatanzwe Oya in"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
#, fuzzy
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Umuyoboro Umubare Gukoresha Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
#, fuzzy
msgid "Could not access finger host."
msgstr "OYA Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
#, fuzzy
msgid "No response from finger server."
msgstr "Bivuye Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476
#, fuzzy
msgid "Change username?"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "kugirango Amakuru Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588
#, fuzzy
msgid "Change password?"
msgstr "Guhindura Ijambobanga"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr "in iyi Itsinda"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr "in iyi Urutonde"
#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1781
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804
msgid "Earlier articles"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr "Ibyerekeye Bihari in Nka"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1879
#, fuzzy
msgid "All available articles in "
msgstr "Bihari in"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2093
msgid "Later articles"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2116
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2337
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
#, fuzzy
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Intego kugirango Umwandiko"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2576
#, fuzzy
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "OYA"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2734
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2738
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Gusoma Amakuru Ibisobanuro ubusa Bivuye Ubuturo"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942
#, fuzzy
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Urutonde Bya Bihari Imbuga z'amakuru"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2963
#, fuzzy
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Urutonde Bya in Urubuga rw'amakuru"
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2969
#, fuzzy
msgid "Reading news article."
msgstr "Amakuru Ingingo"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2999
#, fuzzy
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "OYA Ibirimo Amakuru"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1274
#, fuzzy
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Sibyo Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1350
#, fuzzy
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Uburebure Sibyo"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1581 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Kuri Ubuturo"
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1596 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Ukwihuza Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1621
#, fuzzy
msgid "socket failed."
msgstr "Byanze"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "Byanze Aderesi Umuyoboro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
#, fuzzy
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "OYA Ubwoko Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1726
#, fuzzy
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Byanze"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1925
#, fuzzy
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "OYA Kugarura Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
#, fuzzy
msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr "Gusoma Byanze kugirango 000"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Kirimo a Izina ry'ukoresha"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:572
#, fuzzy
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Umukiriya OYA Gushigikira kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:597
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Ubuturo"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:619
#, fuzzy
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:664
msgid "no issuer was found"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:666
msgid "issuer is not a CA"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:670
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:747
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:771
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Ikosa Ubuturo Dukomeza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1259
#, fuzzy
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Kubaza..."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1298
#, fuzzy
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "urusobe Kwandika Ikosa Ukwihuza"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1304
#, fuzzy
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Kubaza... Yoherejwe: Tegereza kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1372
#, fuzzy
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "urusobe Gusoma Ikosa Ukwihuza"
#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1566
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr ""
#.
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1600
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr ""
#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1717
#, fuzzy
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Imimerere"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1780
#, fuzzy
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Bya Ibikubiyemo Ukoresha:"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1795
#, fuzzy
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Ibikubiyemo Nka"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1837
#, fuzzy
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Na: Ibisobanuro"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
#, fuzzy
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "i Ubutumwa Umubiri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1892
#, fuzzy
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "i Ubutumwa Umubiri"
#.
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1992
#, fuzzy
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Imimerere Subiza Bivuye Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "Umukoro"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
#, fuzzy
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "OYA Kwihuza Kuri Seriveri"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
#, fuzzy
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "OYA Gufungura Ukwihuza kugirango"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
#, fuzzy
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "ITEGEKONGENGA ni"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
#, fuzzy
msgid "Index "
msgstr "Umubarendanga"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr "Kirimo i Ikintu Byagombwa Kuri"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
#, fuzzy
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Itangira Nyuma Icyinjijwe ni Bifitanye isano"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
#, fuzzy
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "i ISEGONDA ni i Umubare Bya Imirongo in i Ikintu"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
#, fuzzy
msgid " (bad file name)"
msgstr "(IDOSIYE Izina:"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
#, fuzzy
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(ID"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
#, fuzzy
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Icyabitswe Kugaragaza"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr "Icyabitswe"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
#, fuzzy
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Ikosa in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
msgid " (WAIS Index)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
msgid "WAIS Index: "
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
#, fuzzy
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "ni a Ihuza kugirango Ishakisha i"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr "i Komandi: Na Hanyuma Gushaka Amagambo"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
#, fuzzy
msgid " (in "
msgstr "(in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
#, fuzzy
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "Bya"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
#, fuzzy
msgid "\" in: "
msgstr "\"in"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
#, fuzzy
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "Binini"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
#, fuzzy
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Ububikoshingiro"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
msgid "Search interrupted."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
#, fuzzy
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "GUHINDURA Imiterere Bya Inyandik