Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Branch: master
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

6019 lines (4814 sloc) 160.801 kB
# ðÅÒÅËÌÁÄ Lynx ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2001-2002
# Olexander Kunytsa <kunia@snark.ukma.kiev.ua>, 2000-2001
# $Id: uk.po 1.19 Thu, 31 Aug 2006 16:37:53 -0700 dickey $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 18:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:21EEST\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. * http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:30
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "ïÊ!: %s"
#: LYMessages.c:31
msgid "Welcome"
msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ"
# @ glade- konsole lynx
# * Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
#: LYMessages.c:32
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ?"
#: LYMessages.c:34
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÊÔÉ Ú Lynx?"
#: LYMessages.c:36
msgid "Connection interrupted."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÒÏÚ¦Ò×ÁÎÏ."
#: LYMessages.c:37
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "ïÂͦΠÄÁÎÉÍÉ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
#: LYMessages.c:38
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#: LYMessages.c:39
msgid "Cancelling!"
msgstr "óËÁÓÏ×ÕÀ!"
#: LYMessages.c:40
msgid "Excellent!!!"
msgstr "þÕÄÏ×Ï!!!"
#: LYMessages.c:41
msgid "OK"
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
#: LYMessages.c:42
msgid "Done!"
msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ!"
# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
# :-) îÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï -- ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ, ÔÁË ¦ ÂÕÄÅ.
#: LYMessages.c:43
msgid "Bad request!"
msgstr "îÅÚÒÏÚÕͦÌÉÊ ÚÁÐÉÔ!"
#: LYMessages.c:44
msgid "previous"
msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄΦÊ"
#: LYMessages.c:45
msgid "next screen"
msgstr "ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
#: LYMessages.c:46
msgid "HELP!"
msgstr "äï÷¶äëá!"
#: LYMessages.c:47
msgid ", help on "
msgstr ", ÄÏצÄËÁ ÐÏ "
#. #define HELP
#: LYMessages.c:49
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ: óÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ, '<-' - ÎÁÚÁÄ."
#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:51
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- ÐÒÏÂ¦Ì - ÄÁ̦, ÓÔÒ¦ÌËÉ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, '?' - ÄÏצÄËÁ, 'q' - ×ÉȦÄ."
# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
# ÞÏÍÕ "ÄÌÑ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" ? ×ÏÎÏ §Ê ÔÒÅÂÁ?-)
#: LYMessages.c:52
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒÏÂ¦Ì ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÕ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ --"
#: LYMessages.c:53
msgid "URL too long"
msgstr "úÁÄÏ×ÇÉÊ URL"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÒÑÄÏË) îÅÁËÔÉ×ÎÁ. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:61
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:63
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> ÁËÔÉצÚÕ¤ (%s -ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:65
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ (%s - צĦÓÌÁÔÉ ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. <÷צÄ> - ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ, <×צÄ> Äצަ - צĦÓÌÁÔÉ."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:71
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÁÒÏÌÑ) îÅÁËÔÉ×ÎÅ. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÁËÔÉצÚÕ×ÁÔÉ."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:76
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:78
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(ðÏÌÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ) ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
# Ñ ÂÉ ÚÁÌÉÛÉ× "Ó×Ϥ", ÂÏ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ Õ ÍÅÎÅ textarea
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:80
msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×ΦÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:84
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ) úÁÐÏ×ΦÔØ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:86
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîå ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:88
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:90
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> ÝÏ צĦÓÌÁÔÉ (%s - ÂÅÚ ËÅÛÁ)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:92
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(ðÏÌÅ ÆÏÒÍÉ) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צÄÓÉÌÁ¤, ÓÔÒ¦ÌËÉ/ÔÁÂÕÌÑÃ¦Ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:94
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. <÷צÄ> - צĦÓÌÁÔÉ, ÓÔÒ¦ÌËÉ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:98
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(ðÏÌÅ mailto) îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:100
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(ðÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ) ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:102
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîå ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:104
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(ðÏÌÅ \"ÐÅÒÅÍÉËÁÞ\") ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤ ÓÔÁÎ."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîéê ÐÅÒÅÍÉËÁÞ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:108
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(òÁĦÏËÎÏÐËÁ) ðÒÁ×Á ÓÔÒ¦ÌËÁ ÞÉ <×צÄ> ÐÅÒÅÍÉËÁ¤."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:110
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "îåúí¶îîá ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâõìñã¶ñ - Ú¦ÊÔÉ."
# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
# ôåòí¶îïìïç¶ñ!!! ôÒÅÂÁ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ.
# íÅΦ ǦÒÛÅ "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ", ÂÏ ÔÏĦ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÄÁÎÁ ÔÁ×ÔÏÌÏÇ¦Ñ Õ LYMessages.c:127
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:112
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ) ÎÁ "
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:114
msgid "Submit to "
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÎÁ "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> ('x' - ÂÅÚ ËÅÛÁ)"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:118
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:120
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:122
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ mailto ÎÁ "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ - ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:126
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ mailto) îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, צĦÓÌÁÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:128
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(ëÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ) óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ> - ÄÏ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÓÔÁÎÕ."
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:130
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "úáâìïëï÷áîá ËÎÏÐËÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ. óÔÒ¦ÌËÉ ÷çïòõ/÷îéú, ÞÉ ôáâ - Ú¦ÊÔÉ."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓΦÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ ×צÄ."
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:134
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(óÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×) îÁÔÉÓΦÔØ ×צÄ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÒ¦ÌËÁÍÉ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ ×צÄ."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:136
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "îåúí¶îîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "úáâìïëï÷áîéê ÓÐÉÓÏË ×ÁÒ¦ÁÎÔ¦×. óÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ××¦Ä - ÐÒÏÄÉ×ÉÔÉÓÑ Ê Ú¦ÊÔÉ."
#: LYMessages.c:139
msgid "Submitting form..."
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
#: LYMessages.c:140
msgid "Resetting form..."
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ ÆÏÒÍÕ..."
#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:142
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ. õÓ¦ ××ÅÄÅΦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ!"
#: LYMessages.c:143
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÁΦ Õ %s!"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(ðïóéìáîîñ) áËÔÉ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÏÀ ×ÐÒÁ×Ï ÞÉ <×צÄ>'ÏÍ"
#: LYMessages.c:147
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "ãÅÊ ÒÅÓÕÒÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
#: LYMessages.c:148
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Lynx: "
#: LYMessages.c:149
msgid "Looking up "
msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ "
#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ %s"
#: LYMessages.c:151
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ %s"
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ %s"
#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ URL: %s"
#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ %s"
#: LYMessages.c:155
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: LYMessages.c:156
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ WWW ÆÁÊÌÕ!!!"
#: LYMessages.c:157
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:159
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--äÁ̦-- ãÅ ¦ÎÄÅËÓ ¦Ú ÐÏÛÕËÏÍ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ %s."
#: LYMessages.c:160
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
# "ÚÇÅÎÅÒÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§" ??
#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:162
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "ãÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ. îÁÔÉÓΦÔØ '\\' ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÏÐÒÁÃØÏ×ÁÎϧ ×ÅÒÓ¦§."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:164
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr " óÔÒ¦ÌËÉ: ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ - ÐÅÒÅͦÝÅÎÎÑ, ×ÐÒÁ×Ï - ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ, ×̦×Ï - ÎÁÚÁÄ. \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:166
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=ÐÏÛÕË [delete]=history list \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:168
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr ""
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:170
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr ""
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:172
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O)¦ÎÛ¦ ËÍ C)ËÏÍÅÎÔÁÒ¦ ¶ÓÔÏÒ¦Ñ: <ÚÁ¦Ê> úÁËÌÁÄËÉ: V)ÐÅÒÅÇÌÑÄ A)ÄÏÄÁÔÉ R)×ÉÄÁÌÉÔÉ\n"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:174
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ "
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:176
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:178
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
# Õ ÓÔÒ¦Þæ, Õ ÒÑÄËÕ -- ÍÅΦ ÔÒÅÂÁ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÓÑ.
# Ñ ×ÖÅ ÎÁÚÉ×Á× textfield ÔÅËÓÔÏ×ÏÀ ÓÔÒ¦ÞËÏÀ, ÔÒÅÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉÓÑ
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s - ÓÔÅÒÔÉ ×ÅÓØ ÔÅËÓÔ Õ ÒÑÄËÕ, [úÁ¦Ê] - ÓÔÅÒÔÉ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ "
#. mailto
#: LYMessages.c:185
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÅ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto! óËÁÓÏ×ÁÎÏ!"
#: LYMessages.c:186
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "õ×ÁÇÁ! ëÏÄÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ Õ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÁÄÒÅÓ¦ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ?"
#: LYMessages.c:187
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏÛÔÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ! úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
#: LYMessages.c:188
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "îÅ×ÄÁÞÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto!"
#: LYMessages.c:189
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ mailto ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#: LYMessages.c:190
msgid "Sending form content..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌѤÍÏ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÕ ÆÏÒÍÕ..."
#: LYMessages.c:191
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "îÅÍÁ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÁÄÒÅÓÉ Õ mailto URL!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:193
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ mailto URL!"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:195
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÔÒÉÍÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:197
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ÏÂÒÏÂÌÅÎÅ ÄÖÅÒÅÌÏ ÌÉÓÔÁ?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:199
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:201
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÕÓËÕ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Õ ÍÅÎÀ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ"
#: LYMessages.c:202
msgid "Send this comment?"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
#: LYMessages.c:203
msgid "Send this message?"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
#: LYMessages.c:204
msgid "Sending your message..."
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
#: LYMessages.c:205
msgid "Sending your comment:"
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÅÎÔÁÒÑ:"
#. textarea
#: LYMessages.c:208
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÚÏ×ΦÛÎØÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
#: LYMessages.c:209
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "ãÅ ÎÅ ôåëóôï÷á ïâìáóôø; ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
#: LYMessages.c:211
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file: 䶷 (ACTIONs) ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:213
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:214
msgid "Access to local files denied."
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "file: URL ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "ãÅÊ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ URL ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ Õ ÚÏ×ΦÛÎ¦È ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ!"
#: LYMessages.c:218
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á."
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:221
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ DCL. 'logout' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "îÁÂÅÒ¦ÔØ exit ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ Lynx'Á.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:228
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÏÍÁÎÄÎÕ ÏÂÏÌÏÎËÕ. 'exit' ÐÏ×ÅÒÎÅ ×ÁÓ ÄÏ Lynx.\n"
#: LYMessages.c:231
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:232
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ 'd'ownload ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÁ."
#: LYMessages.c:233
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÌÅ input."
#: LYMessages.c:234
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "æÏÒÍÁ ÍÁ¤ ĦÀ \"mailto\"! úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"mailto:\"."
#: LYMessages.c:236
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ëÕËÉ."
#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÒÕËÕ."
#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ."
#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ \"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ\" ÏÐæÀ \"permit\"."
#: LYMessages.c:240
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
# (Ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ΦÑËÉÈ ÕÐÏÄÏÂÁÎØ, ÄÁ×ÁÊ ÏÂÇÏ×ÏÒÀ×ÁÔÉ;)
#: LYMessages.c:241
msgid "Nothing to download."
msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ."
# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
# ÎÁÇÏÌÏÓ ÎÁ "õ÷¶íëîåîï!"
#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ õ÷¶íëîåîï!"
#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÷éíëîåîï!"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:245
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÕÔØ ÄÏÄÁΦ ÄÌÑ ÕÓ¦È ÚÏÂÒÁÖÅÎØ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:247
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÍÁΦÐÕÌÑæ§ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍÉ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:249
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏ-ALT ÂÕÄÅ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:251
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÉÈ ALT ÂÕÄÅ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#: LYMessages.c:252
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#: LYMessages.c:253
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:255
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ ÞÉ L)ink, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÚÁÐÉÔ HEAD ÄÌÑ D)ÏËÕÍÅÎÔÁ, ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
#: LYMessages.c:258
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ¤ http URL."
#: LYMessages.c:259
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÅ ¤ http URL."
#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ ä¶à (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ä¶ñ (ACTION) ÄÌÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ ÎÅ ¤ http URL."
#: LYMessages.c:263
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "ãÅ ÎÅ http URL ÞÉ ä¶ñ (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
#: LYMessages.c:264
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "ãÅÊ ÎÅÔÉÐÏ×ÉÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ä¶´à (ACTION) ÆÏÒÍÉ!"
#: LYMessages.c:265
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL ÚÁ ÍÅÖÁÍÉ ÐÏÞÁÔËÏ×ϧ ÏÂÌÁÓÔ¦ ÄÏÓÔÕÐÕ!"
#: LYMessages.c:266
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:267
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ÕÐÒÁ×̦ÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:268
msgid "No jump file is currently available."
msgstr ""
#: LYMessages.c:269
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "óÔÒÉÂÎÕÔÉ ÄÏ ('?' ÐÏËÁÖÅ ÓÐÉÓÏË): "
#: LYMessages.c:270
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "óÔÒÉÂÁÔÉ ÄÏ shortcut URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:271
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr ""
#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr ""
#: LYMessages.c:273
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "ïÐÅÒÁæ§ ¦Ú ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÍÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:274
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÞÅÒÅÚ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:276
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "æÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. %s ÐÏËÁÖÅ ×ÁÒ¦ÁÎÔÉ."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:278
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓ¦§ X Mosaic hotlist."
#: LYMessages.c:279
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ðïíéìëá - ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:281
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
#: LYMessages.c:285
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:289
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:294
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁÊÍÁ¤ ¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË."
#: LYMessages.c:295
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr ""
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:299
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÓÐÅÒÛÕ ÚÂÅÒÅÖ¦ÔØ ÔÁÍ ÝÏÓØ ('a')"
#: LYMessages.c:300
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÎÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ!"
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:302
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ, ÚÒÏÂÉÔÉ ÚÁËL)ÁÄÉÎËÕ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,l,c): "
#: LYMessages.c:303
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ D)ÏËÕÍÅÎÔ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (d,c): "
#: LYMessages.c:304
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÓÉL)ÁÎÎÑ Õ ÆÁÊ̦ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ? (l,c): "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:306
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÉ, ÏÔÒÉÍÁΦ ÞÅÒÅÚ ÆÏÒÍÕ POST, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
#: LYMessages.c:307
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÌÑ/ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:309
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "¶ÓÔÏÒ¦À, showinfo, ÍÅÎÀ ÔÁ ÆÁÊÌÉ ÓÐÉÓË¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÑË ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:311
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "þÉ ×É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÎÉÝÉÔÉ ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ÆÁÊÌÕ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË?"
#: LYMessages.c:312
msgid "Malformed address."
msgstr "îÅצÒÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÁ ÁÄÒÅÓÁ."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:314
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:316
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:322
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:329
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË õ÷¶íëîåîï!"
#: LYMessages.c:330
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "\"í'ÑËÉÊ\" ÒÅÖÉÍ ÏÂÒÏÂËÉ ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐÏË ÷éíëîåîï!"
#: LYMessages.c:331
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ TagSoup-ÏÂÒÏÂËÕ HTML."
#: LYMessages.c:332
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ SortaSGML-ÏÂÒÏÂËÕ HTML!"
#: LYMessages.c:333
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: LYMessages.c:334
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: LYMessages.c:335
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: LYMessages.c:336
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
# ÍÅΦ ÎÅ ÐÏÄÏÂÁ¤ÔØÓÑ "ÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦"
#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the first document"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: LYMessages.c:338
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "îÁÄ ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
#: LYMessages.c:339
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "ð¦Ä ÃÉÍ ÒÑÄËÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÎÅÍÁ¤."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:341
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ ÄÏ×ÖÉÎÉ! ú¦ÔÒ¦ÔØ ÔÅËÓÔ ÞÉ ÚÁÌÉÛÔÅ ÐÏÌÅ."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:343
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "÷É ÎÅ ÎÁ ËÎÏÐæ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ ÞÉ Ú×ÉÞÁÊÎÏÍÕ ÐÏÓÉÌÁÎΦ."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:345
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "ïÄÎÁ ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ ÚÁ×ÖÄÉ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÁËÔÉ×Ï×ÁÎÁ!"
#: LYMessages.c:346
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "îÅÍÁ ËÎÏÐËÉ ×¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ Ã¦¤§ ÆÏÒÍÉ, צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ?"
#: LYMessages.c:347
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ?"
#: LYMessages.c:348
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ ÝÏ ڦÊÔÉ Ú ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:350
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÒ¦ÌËÉ ÞÉ ÔÁÂÕÌÑæÀ, ÝÏ ڦÊÔÉ."
#: LYMessages.c:351
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ä¶à ÆÏÒÍÉ. **"
#: LYMessages.c:352
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "** äÕÒÎÉÊ HTML!! îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
#: LYMessages.c:353
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÌÉ×ÁÀÞŠצËÎÏ!"
#: LYMessages.c:354
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ×ÉÐÁÄËÏצ URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
#: LYMessages.c:355
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄÉ ÎÁ ÎÅ-http URL'¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ!"
#: LYMessages.c:356
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÄÏ \"%s:\" URL'¦×"
#: LYMessages.c:357
msgid "URL to open: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÁÄÒÅÓÕ: "
#: LYMessages.c:358
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
#: LYMessages.c:359
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
#: LYMessages.c:360
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÁÄÒÅÓÕ: "
#: LYMessages.c:361
msgid "Current document has POST data."
msgstr "ãÅÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÄÁΦ ÄÌÑ POST"
#: LYMessages.c:362
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ: "
#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓÕ ÃØÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: "
#: LYMessages.c:364
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ URL'¦ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁÍÉ"
#: LYMessages.c:365
msgid "Enter a database query: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÚÁÐÉÔ ÄÏ ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ: "
#: LYMessages.c:366
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÚÁÐÉÔ whereis: "
#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current query: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÅÊ ÚÁÐÉÔ: "
#: LYMessages.c:368
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
#: LYMessages.c:369
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÚÁÐÉÔ: "
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:371
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Control-R ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ."
#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÃÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
#: LYMessages.c:373
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
#: LYMessages.c:374
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ: "
#: LYMessages.c:375
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:376
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ jump file!"
#: LYMessages.c:377
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ jump file!"
#: LYMessages.c:378
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ jump file!"
#: LYMessages.c:379
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump file!"
#: LYMessages.c:380
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÞÉÔÁÎΦ jump table!"
#: LYMessages.c:381
msgid "No index is currently available."
msgstr "öÏÄÅÎ ¦ÎÄÅËÓ ÎÁÒÁÚ¦ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ Ë¦ÎÏÛÎÅ ;)
# ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÅËÒÁÎ - ÃÅ ÝÏÓØ Ë¦ÎÏÛÎÅ ;)
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:383
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÇÏÌÏ×ÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ?"
# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ Ë¦ÎÏÛÎÅ ;)
# ÎÁ ÅËÒÁΦ - ÃÅ ÝÏÓØ Ë¦ÎÏÛÎÅ ;)
#: LYMessages.c:384
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "÷É ÑËÒÁÚ ÂÁÞÉÔÅ ÇÏÌÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ!"
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:386
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr ""
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:388
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ, ÏÔÖÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ"
#: LYMessages.c:389
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉËÁ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ %s?"
#: LYMessages.c:390
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ?"
#: LYMessages.c:391
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏÛÔÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÔÏÖ ×É ÎÅ ÍÏÖÅÔŠצĦÓÌÁÔÉ ËÏÍÅÎÔÁÒ."
#: LYMessages.c:392
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ò'Å'ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:393
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "úÏ×ΦÛΤ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:394
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ."
#: LYMessages.c:395
msgid "No editor is defined!"
msgstr "îÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ!"
#: LYMessages.c:396
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ Ä'Ò'ÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:397
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎŠͦÓÔÉÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÞÉ ÂÁÎÅÒ¦×."
#: LYMessages.c:398
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal file."
#: LYMessages.c:399
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal found file."
#: LYMessages.c:400
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ reject file."
#: LYMessages.c:401
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ traversal errors output file"
#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr ""
#: LYMessages.c:403
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ (ÁÂÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ) ¦Ú ÎÏÍÅÒÏÍ: "
#: LYMessages.c:404
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ ÞÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ: "
#: LYMessages.c:405
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "÷ÁÒ¦ÁÎÔ ÎÏÍÅÒ %d ÑËÒÁÚ ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÍ."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:407
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "÷É ×ÖÅ × Ë¦Îæ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:409
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "÷É ×ÖÅ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:411
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "÷É ×ÖÅ ÑËÒÁÚ ÓÔÏÒ¦Îæ %d ÃØÏÇÏ ÓÐÉÓËÕ."
#: LYMessages.c:412
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÁÒ¦ÁÎÔÕ."
#: LYMessages.c:413
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** ðÏÇÁÎÉÊ HTML!! äÌÑ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -trace. **"
#: LYMessages.c:414
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, Õ ÑËÏÍÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ"
#: LYMessages.c:415
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr ""
#: LYMessages.c:416
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
#: LYMessages.c:417
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ! ÷¦ÄͦÎÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:418
msgid "Execution is disabled."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÅ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. äÉ×ÉÓØ ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× (%s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:422
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "íÏÖÌÉצÓÔØ ÚÁÐÕÓËÁÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍ ÎÅ ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÁ × Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
#: LYMessages.c:423
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÁËÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:425
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁ̦: D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
# nothing to say
# nothing to say
#: LYMessages.c:426
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D) ÔÑÇÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#: LYMessages.c:427
msgid "Cancelling file."
msgstr "æÁÊÌ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ."
#: LYMessages.c:428
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÆÁÊÌ. - úáþåëáêôå -"
#: LYMessages.c:429
msgid "Enter a filename: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
#: LYMessages.c:430
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
#: LYMessages.c:431
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "úËÏÒÉÇÕÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ: "
#: LYMessages.c:432
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: "
#: LYMessages.c:433
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÞÉÎÁÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ Ú ËÒÁÐËÉ."
#: LYMessages.c:435
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ×ÅÒÓ¦À?"
# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
# ÎÅÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï - ÑË ÚÁÌÉÛÉÛ. Õ ÏÒÉǦÎÁ̦ Ä×Á ÐÒϦÌÉ ;)
#: LYMessages.c:437
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ?"
#: LYMessages.c:439
msgid "Cannot write to file."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ."
#: LYMessages.c:440
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ðïíéìëá! - ËÏÍÁÎÄÕ ÚÁÔÑÇÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ÓËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ."
#: LYMessages.c:441
msgid "Unable to download file."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÔÑÇÔÉ ÆÁÊÌ."
# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
# ôåòí¶îïìïç¶ñ (Á ÝÏ ËÁÖÅ ÐÒÏÅËÔ ÓÌÏ×ÎÉËÁ?)
#: LYMessages.c:442
msgid "Reading directory..."
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ..."
#: LYMessages.c:443
msgid "Building directory listing..."
msgstr "âÕÄÕÀ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌ¦× Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦..."
# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
# úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ - ÐÒÏÃÅÓ, ÚÁÐÉÓ - ÏÂ'¤ËÔ (Õ ÂÌÏËÎÏÔ¦, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ)
#: LYMessages.c:444
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
#: LYMessages.c:445
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'."
#: LYMessages.c:446
msgid "Unable to access document!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ!"
#: LYMessages.c:447
msgid "Could not access file."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÕ."
#: LYMessages.c:448
msgid "Could not access directory."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ."
#: LYMessages.c:449
msgid "Could not load data."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:451
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ÝÅ ÎÅ ÚÄÁÔÎÉÊ Ò(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅΦ WWW ÆÁÊÌÉ."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:453
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "ãÅ ÐÏÌÅ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÒ(e)ÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Í ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ."
#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÎĦ×:"
#: LYMessages.c:456
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
#: LYMessages.c:457
msgid "Title: "
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË: "
#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "ôÅÍÁ: "
#: LYMessages.c:459
msgid "Username: "
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
#: LYMessages.c:460
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: LYMessages.c:461
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: îÅÏÂȦÄΦ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
#: LYMessages.c:462
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: ôÒÅÂÁ ÐÁÒÏÌØ!!!"
#: LYMessages.c:463
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "úÁÂÕÔÉ ÄÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§?"
#: LYMessages.c:464
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "äÁΦ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÕÔÏ."
#: LYMessages.c:465
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÕ×ÁÔÉÓÑ. ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ?"
#: LYMessages.c:466
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÕ cgi ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:468
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "íÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ Lynxcgi ÎÅ ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁΦ Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§."
#: LYMessages.c:469
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ %s Õ %s."
#: LYMessages.c:470
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ."
#: LYMessages.c:471
msgid "Unable to make connection"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:473
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÐÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÔ."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:475
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÓÉÍ×ÏÌ \"%c\"."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ ÞÅÒÅÚ ÒÑÄÏË ×¦ÄÎÏÓÎÏÇÏ ÛÌÑÈÕ ('../')."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ¦Ú ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ×¦ÄËÉÎÕÔÏ Ú ÐÒÉÞÉÎ, ÝÏ ÓÔÏÓÕÀÔØÓÑ Í¦ÓÃÑ ÞÉ ÛÌÑÈÕ."
#: LYMessages.c:480
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "ìÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÅ!"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:482
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "ìÉÛÅ ÆÁÊÌÉ ÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÉ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎ¦Ê ÍÁÛÉΦ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ."
#: LYMessages.c:483
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "ôÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:485
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "÷ËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ ÔÅÌÎÅÔÁ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:486
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÎÏ×ÉÎ USENET ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
#: LYMessages.c:487
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "äÏÓÔÕÐ rlogin ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
#: LYMessages.c:488
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "äÏÓÔÕÐ FTP ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ!"
#: LYMessages.c:489
msgid "There are no references from this document."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: LYMessages.c:490
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "ìÉÛÅ ÓÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: LYMessages.c:492
msgid "Unable to open command file."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ îÏ×ÉÎ óËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:496
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ ÏÂÒÁÎÏÇÏ ×ÁÍÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ"
#: LYMessages.c:497
msgid "Post this message?"
msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
#: LYMessages.c:498
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ '%s'?"
#: LYMessages.c:499
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÄÏ ÇÒÕÐ(É) ÎÏ×ÉÎ..."
#: LYMessages.c:501
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÁ ÐÏÛÔÁ. ***"
#: LYMessages.c:503
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÐÏÛÔÁ. ***"
#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** õ ×ÁÓ ¤ ÎÏ×Á ÐÏÛÔÁ. ***"
#: LYMessages.c:506
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ×¦ÄͦÎÅÎÅ!!!"
#: LYMessages.c:507
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ!"
#: LYMessages.c:508
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
# "æÁÊÌ" - ÚÎÁÞÉÔØ, *ÆÁÊÌ*, ÑË ¦Ú the Õ ÁÎÇÌ. ÍÏצ. áÌÅ ÊÏÇÏ Ö ÎÅÍÁ!
# äÕÍÁÀ, ËÒÁÝÅ "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
#: LYMessages.c:509
msgid "File does not exist."
msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤."
#: LYMessages.c:510
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "ôÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ - ××ÅÄÕÔØ ÚÎÏ×Õ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
#: LYMessages.c:511
msgid "File is not readable."
msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ."
#: LYMessages.c:512
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "æÁÊÌ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ - ××ÅĦÔØ ÝÅ ÒÁÚ ÞÉ ÓËÁÓÕÊÔÅ:"
#: LYMessages.c:513
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "îÅÍÁ ÞÏÇÏ ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ - ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ 0 ÂÁÊÔ."
#: LYMessages.c:514
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#: LYMessages.c:515
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ צÄÐÒÁ×ËÕ ÌÉÓÔÁ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:517
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "ðÏËÁÚÕÀ ÎÅÏÐÒÁÃØÏ×ÁΦ ÓÉÒæ. ÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÓÁÍÅ §È?"
# @ ark drakconf evolution gimp lynx
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
#: LYMessages.c:519
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
#: LYMessages.c:520
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ðïíéìëá - ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÎÁĦÓÌÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:522
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÅËÒÁΦ×. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
#: LYMessages.c:523
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÎÎÑ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ!!!"
#: LYMessages.c:524
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ: "
#: LYMessages.c:525
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ: "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:527
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÚÁ×ÄÏ×ÖËÉ %d ÓÔÏÒ¦ÎÏË. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ?"
#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:529
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "÷ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ ÄÒÕËÁÒËÁ ÇÏÔÏ×Á. îÁÔÉÓΦÔØ <×צÄ> ÝÏ ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË:"
#: LYMessages.c:530
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ðïíéìëá - îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ Í¦ÓÃÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ!!!"
#: LYMessages.c:531
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
#: LYMessages.c:532
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÄÒÕËÁÒËÉ"
#: LYMessages.c:533
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "äÒÕËÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ. âÕÄØÔÅ ÌÁÓËÁצ, ÚÁÞÅËÁÊÔÅ..."
#: LYMessages.c:534
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ×¦ÒÎÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ: "
#: LYMessages.c:535
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ðïíéìëá - ÄÒÕËÁÒËÕ ÎÅ ÓËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ!"
#: LYMessages.c:536
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:537
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:538
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:539
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:540
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr ""
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:543
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 24 ÒÑÄËÉ!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:545
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 23-É ÒÑÄËÉ!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "äÌÑ ÍÅÎÀ îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎØ ÅËÒÁÎ ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ÎÅ ÍÅÎÛ, Î¦Ö 22-Á ÒÑÄËÁ!"
#: LYMessages.c:549
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "ãÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÒÁÃÀ¤ ÌÉÛÅ Õ ÒÅÖÉͦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ Advanced."
#: LYMessages.c:550
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "ôÉÐ ×ͦÓÔÕ: %s"
#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
#: LYMessages.c:552
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÞÉ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: LYMessages.c:553
msgid " Version "
msgstr " ÷ÅÒÓ¦Ñ "
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
# ôÑÇÎÅÍÏ http://enigma.x-telecom.net/ ×ÐÅÒÛÅ (ÍÉ ÔÁÍ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÉ)
#: LYMessages.c:554
msgid " first"
msgstr " ×ÐÅÒÛÅ"
# # FIXME: of course, I'm not sure:
# of course, I'm not sure:
# msgstr ", ЦÄÓÔÁÎÏ×ËÁ..."
#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ", ÚÄÏÇÁÄÕ¤ÍÏÓÑ..."
#: LYMessages.c:556
msgid "Permissions for "
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ "
#: LYMessages.c:557
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ "
#: LYMessages.c:558
msgid "capital letter"
msgstr "×ÅÌÉËÁ ̦ÔÅÒÁ"
#: LYMessages.c:559
msgid " of option line,"
msgstr ""
#: LYMessages.c:560
msgid " to save,"
msgstr " ÝÏÂ ÚÂÅÒÅÇÔÉ,"
#: LYMessages.c:561
msgid " to "
msgstr " ÄÏ "
#: LYMessages.c:562
msgid " or "
msgstr " ÞÉ "
#: LYMessages.c:563
msgid " index"
msgstr " ¦ÎÄÅËÓ"
# # FIXME: of course, I'm not sure:
#: LYMessages.c:564
msgid " to return to Lynx."
msgstr " ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ Lynx."
# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ"
# ÍÍÍÍ... ÎÅ ÚÎÁÀ. (ËÏÎÔÒ)ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ?
#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr "úÁÐÒÏ×ÁÄÉÔÉ ÚͦÎÉ"
# msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ úͦÎÉ"
#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
# msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ úͦÎÉ"
#: LYMessages.c:567
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï ÓËÁÓÏ×Õ¤ ÚͦÎÉ"
#: LYMessages.c:568
msgid "Save options to disk"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÎÁ ÄÉÓËÕ"
#: LYMessages.c:569
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ RETURN ÝÏ ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:571
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "<÷צÄ> ЦÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ××ÅÄÅΦ ÄÁΦ. ÷ÉÄÁ̦ÔØ ÕÓÅ ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ."
#: LYMessages.c:572
msgid "Value accepted!"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:574
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx ÓËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÓÐÒÉÊÎÑÔÏ! -- õ÷áçá: Lynx îå ÓËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ XWINDOWS!"
#: LYMessages.c:577
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÂÉÒÁÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ!"
#: LYMessages.c:578
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
#: LYMessages.c:579
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚͦÎÎÕ DISPLAY!"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË!"
#: LYMessages.c:582
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
#: LYMessages.c:583
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "÷ÁÛ ÔÅÒͦÎÁÌ '%s' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ."
#: LYMessages.c:584
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÄÏ ÓÈÏ×ÁÎÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ!"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:586
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "óÔÒ¦ÞËÁ User-Agent ΊͦÓÔÉÔØ \"Lynx\" ÞÉ \"L_y_n_x\""
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:588
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "÷ÐÉÛ¦ÔØ \"L_y_n_x\" ÞÉ \"Lynx\" ÄÏ ÒÑÄËÁ User-Agent, ¦ÎÁËÛÅ ×É ÍÁÔÉÍÅÔÅ ×ÉÇÌÑÄ ÐÒÏÊÄÉÓצÔÁ!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:590
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "í¦ÎÑÔÉ ÒÑÄÏË User-Agent ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ!"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:592
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "÷ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ Í¦ÎÑÔÉ Ã¦ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×..."
#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:595
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ!"
#: LYMessages.c:596
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
#: LYMessages.c:597
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤, 'r' ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ ÄÏ Lynx "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:599
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÝÏ, ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ; RETURN, ÝÏ ÐÏÇÏÄÉÔÉÓÑ."
#: LYMessages.c:600
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
#: LYMessages.c:601
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "ôÁËÉÊ URL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ!"
#: LYMessages.c:602
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr ""
#: LYMessages.c:603
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr ""
#: LYMessages.c:604
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr ""
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:606
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr ""
#: LYMessages.c:609
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÞÉ ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
#: LYMessages.c:610
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:612
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×. U)RL, ×ÉÔÑG)ÔÉ ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:614
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST. ÐP)ÏÄÏ×ÖÉÔÉ, ÄÉ×ÉÔÉÓÑ U)RL ÞÉ C)ËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:616
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ú æÏÒÍÉ ¦Ú ×ͦÓÔÏÍ POST. ÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÚÁÎÏ×Ï?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:618
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÔ×ÅÒÄÉÔÉ ×ͦÓÔ POST ÄÏ %s?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:620
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:622
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:624
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr ""
#: LYMessages.c:625
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ?"
#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ (%s)?"
#: LYMessages.c:627
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÄÁΦ POST ÎÁ ÃÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ."
#: LYMessages.c:628
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:629
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÄÁΦ POST..."
# msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
# ËÁÔÅÇÏÒÉÞΦÛÅ :)
#: LYMessages.c:630
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÎÅ ÂÕÄÅ!"
#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: "
#: LYMessages.c:632
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:633
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
#: LYMessages.c:634
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "úÁÍÁÌÉÊ ÅËÒÁÎ! (8x35 ͦΦÍÕÍ)"
#: LYMessages.c:635
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ, ËÕÄÉ, ÞÉ ^G ÝÏ ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:637
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ÄÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, '=' - ÍÅÎÀ, ÞÉ ^G - ÓËÁÓÕ×ÁÔÉ: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:639
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr ""
#: LYMessages.c:640
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr ""
#: LYMessages.c:641
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ (ÅËÒÁÎ %d Ú %d)"
#: LYMessages.c:642
msgid " Select Bookmark"
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:644
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ í¶óãñ æáêìá úÁËÌÁÄÉÎÏË (%d Ú 2)"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:646
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ïðéóõ ÔÁ ûìñèõ äï æáêìá ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
# ?????
# msgstr "ì¦ÔÅÒÁ: "
#: LYMessages.c:647
msgid "Letter: "
msgstr "ìÉÓÔ: "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:650
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:652
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr ""
#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:655
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr ""
#. #define MAXHIST_REACHED
#: LYMessages.c:657
msgid "History List maximum reached! Document not pushed."
msgstr ""
#: LYMessages.c:658
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÓÉÌÁÎØ, Ñ˦ ×É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ ÒÁΦÛÅ."
# ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ", ÁÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÃÉÐÏ×Ï ËÒÁÝÅ
# msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÐÁÍ'ÑÔØ! ðÒÏÇÒÁÍÕ Ï¦Ò×ÁÎÏ!"
#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ðÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ!"
#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "îÅ ÓÔÁÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦! ïÂÒÉ×Á¤ÍÏÓÑ..."
#: LYMessages.c:661
msgid "Not enough memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
#: LYMessages.c:662
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr ""
#: LYMessages.c:663
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr ""
#: LYMessages.c:664
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "URL ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
#: LYMessages.c:665
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "\"Refresh\" URL ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÉÊ."
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:667
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr ""
"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú Ô¦ÌÏÍ ÄÏ:\n"
" "
#: LYMessages.c:668
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr ""
"÷É ×¦ÄÓÉÌÁ¤ÔÅ ËÏÍÅÎÔÁÒ ÄÏ:\n"
" "
#: LYMessages.c:669
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ú ËÏЦ¤À ÄÏ:\n"
" "
#: LYMessages.c:670
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ú ËÏЦÑÍÉ ÄÏ:\n"
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ Ctrl-G, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÈÏÞÅÔŠצÄÓÉÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷×ÅĦÔØ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ, ÞÉ ÚÁÌÉÛÁÊÔÅÓØ ÁÎÏΦÍÏÍ\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÞÉ ÝÏÓØ ¦ÎÛÅ\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:678
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:679
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ÒÑÄÏË ÔÅÍÉ.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷×ÅĦÔØ ÐÏÛÔÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÔÏÞÎϧ ËÏЦ§ (CC) ÌÉÓÔÁ.\n"
#: LYMessages.c:682
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (úÁÌÉÛÔÅ ÐÏÒÏÖΦÍ, ÑËÝÏ ÎÅ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÒÏÂÉÔÉ ËÏЦÀ.)\n"
#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅÇÌÑÎØÔÅ ÌÉÓÔÁ:\n"
"\n"
#: LYMessages.c:684
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ: "
#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ ÷÷¶ä, ÝÏ ÏÞÉÓÔÉÔÉ: "
#: LYMessages.c:686
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Control-U, ÝÏ ÓÔÅÒÔÉ ÐÏÞÁÔËÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.\n"
#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÉÖÞÅ."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:357
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" ëÏÌÉ ÚÁ˦ÎÞÉÔÅ, ÎÁÔÉÓΦÔØ ××¦Ä ÔÁ ××ÅĦÔØ ÏÄÎÕ ËÒÁÐËÕ (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:358
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ ××¦Ä ÚÎÏ×Õ."
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:695
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s ËÏÒÖÉË: %.*s=%.*s äÏÚ×ÏÌÉÔÉ? (Y/N/ÚA×ÖÄÉ/neVer)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ domain=%s ÄÌÑ '%s'?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "ðÒÉÊÍÁÔÉ ÐÏÌÁÍÁÎÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ path=%s ÑË ÐÒÅƦËÓ %s'?"
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: LYMessages.c:700
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "âÅÒÅÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: LYMessages.c:701
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ."
#: LYMessages.c:702
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉË¦× ÐÏÒÏÖΦÊ."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:704
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr ""
#: LYMessages.c:705
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr ""
#: LYMessages.c:706
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(î¦ËÏÌÉ ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ ËÏÒÖÉËÉ.)"
#: LYMessages.c:707
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(úÁ×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ.)"
#: LYMessages.c:708
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(âÅÒÅÍÏ ËÏÒÖÉËÉ Ð¦ÓÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ.)"
#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr ""
#: LYMessages.c:710
msgid "(No title.)"
msgstr "(âÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ.)"
#: LYMessages.c:711
msgid "(No name.)"
msgstr "(âÅÚ ¦ÍÅΦ.)"
#: LYMessages.c:712
msgid "(No value.)"
msgstr "(âÅÚ ÚÎÁÞÅÎÎÑ.)"
#: LYMessages.c:713 src/LYOptions.c:2385
msgid "None"
msgstr "î¦ÞÏÇÏ"
#: LYMessages.c:714
msgid "(End of session.)"
msgstr "(ë¦ÎÅÃØ ÓÅÁÎÓÕ.)"
#: LYMessages.c:715
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃØÏÇÏ ËÏÒÖÉËÁ?"
#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
#: LYMessages.c:717
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÄÏÍÅÎ?"
#: LYMessages.c:718
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "äÏÍÅÎÁ Ú'§ÌÉ!"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:720
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ËÏÒÖ¦ ÄÏÍÅÎÁ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓ.?"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:722
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "÷ÉD)ÁÌÉÔÉ ÄÏÍÅÎ, ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÚA)×ÖÄÉ/P)rompt/neV)er ÞÉ C)ËÁÓÕ×.?"
#: LYMessages.c:723
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÄÏÍÅΦ ÚÖÅÒÔÏ!"
#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "ú'A'×ÖÄÉ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "î¦ËÏÌÉ ('V') ÎÅ ÂÅÒÅÍÏ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "ðÉÔÁ¤ÍÏ ('P'), ÞÉ ÂÒÁÔÉ Ú ÄÏÍÅÎÁ '%s'."
#: LYMessages.c:727
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÕÓ¦ ËÏÒÖ¦ Õ ÃØÏÍÕ ÄÏÍÅΦ?"
#: LYMessages.c:728
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "õÓ¦ ËÏÒÖÉËÉ Ú jar Ú'§ÄÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:730
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 19 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:731
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ 25 Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:732
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÒÔ %lu Õ URL ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:733
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "URL ͦÓÔÉÔØ ÎÅצÒÎÉÊ ÐÏÒÔ."
#: LYMessages.c:734
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr ""
#: LYMessages.c:735
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr ""
#: LYMessages.c:736
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ. ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÍËÎÅÎÏ!"
#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "öÕÒÎÁÌ ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ Lynx"
#: LYMessages.c:738
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "ôÒÁÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÅÓ¦§ ÎÅ ÂÕÌÏ ÐÏÞÁÔÏ."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:740
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎϧ ˦ÌØËÏÓÔ¦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÈ ÆÁÊ̦×!"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:742
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÆÏÒÍÉ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ¤ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÁ! ÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÚÁÊ×Å."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:744
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr ""
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#. HTFile.c
#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
#: LYMessages.c:748
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: LYMessages.c:749
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "÷ɦÒËÏ×ÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ Ã¦ÌÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: LYMessages.c:750
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr ""
#: LYMessages.c:751
msgid "This directory is not readable."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÃÅÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
#: LYMessages.c:752
msgid "Can't access requested file."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÚÁÐÉÔÕ×ÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ."
#: LYMessages.c:753
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr ""
#: LYMessages.c:754
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÔÉÓËÁÎÎÑ!"
#: LYMessages.c:755
msgid "Files:"
msgstr "æÁÊÌÉ:"
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: LYMessages.c:756
msgid "Subdirectories:"
msgstr "ð¦ÄËÁÔÁÌÏÇÉ:"
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: LYMessages.c:757
msgid " directory"
msgstr " ËÁÔÁÌÏÇ"
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
# msgstr "÷×ÅÒÈ ÄÏ "
#: LYMessages.c:758
msgid "Up to "
msgstr "áÖ ÄÏ "
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: LYMessages.c:759
msgid "Current directory is "
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:762
msgid "No response from server!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤!"
#: LYMessages.c:763
msgid "CSO index"
msgstr "CSO ¦ÎÄÅËÓ"
#: LYMessages.c:764
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ CSO"
#: LYMessages.c:766
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:767
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ 's' ÔÁ ××ÅĦÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
#: LYMessages.c:768
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:769
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher ¦ÎÄÅËÓ"
#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher ÍÅÎÀ"
#: LYMessages.c:771
msgid " Search Results"
msgstr " òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ðÏÛÕËÕ"
#: LYMessages.c:772
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ CSO/PH."
#: LYMessages.c:773
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ Gopher"
#: LYMessages.c:774
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "úÁÐÉÔ CSO/PH ÐÏÓÌÁÎÏ, ÞÅËÁÀ ÎÁ צÄÇÕË."
#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "úÁÐÉÔ Gopher ÎÁĦÓÌÁÎÏ: ÞÅËÁ¤ÍÏ ×¦ÄÇÕËÕ."
#: LYMessages.c:776
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ.\n"
#: LYMessages.c:777
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
#: LYMessages.c:778
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr ""
#. HTNews.c
#: LYMessages.c:781
msgid "Connection closed ???"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ ???"
#: LYMessages.c:782
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ ÌÉÓÔÁ ÄÏ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
#: LYMessages.c:783
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÎ ÞÅÒÅÚ SSL."
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:786
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "óÔÉÌØ %d \"%s\" SGML:%s. ûÒÉÆÔ %s %.1f ÔÏÞÏË.\n"
#: LYMessages.c:787
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:788
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:789
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr ""
#. HTTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÂÅÚ ¦ÍÅΦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌÑ."
#: LYMessages.c:793
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒΦÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
#: LYMessages.c:794
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÒÏËÓ¦-Á×ÔÏÒÉÚÁæÀ! ú×ÅÒΦÔØÓÑ ÄÏ ×ÅÂÍÁÊÓÔÒÁ."
#: LYMessages.c:795
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr ""
#: LYMessages.c:796
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr ""
#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:799
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr ""
#: LYMessages.c:800
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÚÁÐÉÔ WAIS: "
#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:803
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÀ¤ÍÏ ÑË HTTP0 ÚÁÐÉÔ."
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
#: LYMessages.c:804
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×"
# ÐÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, ËÕÄÉ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë.
# (×ÖÅ ËÒÁÝÅ "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÎÎÑ", ÂÏ ÐÅÒÅÄÁÞÁ - ÎÅ ÚÏ×Ó¦Í ÐÒÏÃÅÓ, ÎÁÞÅ)
#: LYMessages.c:805
msgid "Data transfer complete"
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
#: LYMessages.c:806
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÐÒÁÃØÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ %d Ú %s\n"
#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:809
msgid "Address List Page"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ ÁÄÒÅÓ"
#: LYMessages.c:810
msgid "Bookmark file"
msgstr "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÉÎÏË"
#: LYMessages.c:811
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁæÊΦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: LYMessages.c:812
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Jar ÄÌÑ ëÏÒÖÉ˦×"
#: LYMessages.c:813
msgid "Current Key Map"
msgstr ""
#: LYMessages.c:814
msgid "File Management Options"
msgstr "ïÐÅÒÁæ§ Ú ÆÁÊÌÁÍÉ"
#: LYMessages.c:815
msgid "Download Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ"
#: LYMessages.c:816
msgid "History Page"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ¶ÓÔÏÒ¦§"
#: LYMessages.c:817
msgid "List Page"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ ÓÐÉÓËÕ"
# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
# msgstr "IÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ lynx.cfg"
#: LYMessages.c:818
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÝÏÄÏ Lynx.cfg"
#: LYMessages.c:819
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "úËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÉÊ Mosaic Hotlist"
#: LYMessages.c:820
msgid "Options Menu"
msgstr "íÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×"
#: LYMessages.c:821
msgid "File Permission Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊ̦×"
#: LYMessages.c:822
msgid "Printing Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÄÒÕËÕ"
#: LYMessages.c:823
msgid "Information about the current document"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: LYMessages.c:824
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "ïÓÔÁÎΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ"
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#: LYMessages.c:825
msgid "Upload Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×É×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
#: LYMessages.c:826
msgid "Visited Links Page"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ צÄצÄÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:829
msgid "See also"
msgstr "äÉ×. ÔÁËÏÖ"
#: LYMessages.c:830
msgid "your"
msgstr "÷ÁÛ"
#: LYMessages.c:831
msgid "for runtime options"
msgstr ""
#: LYMessages.c:832
msgid "compile time options"
msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÁÓÕ ËÏÍЦÌÑæ§"
#: LYMessages.c:833
#, fuzzy
msgid "color-style configuration"
msgstr "÷ÁÛÁ ÏÓÎÏ×ÎÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæÑ"
#: LYMessages.c:834
msgid "latest release"
msgstr "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÅ̦Ú"
#: LYMessages.c:835
msgid "pre-release version"
msgstr "ÐÏÐÅÒÅÄÎÑ ×ÅÒÓ¦Ñ"
#: LYMessages.c:836
msgid "development version"
msgstr "ÒÏÚÒÏÂÎÉÃØËÁ ×ÅÒÓ¦Ñ"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:838
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:842
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:847
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr ""
#: LYMessages.c:848
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr ""
#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:851
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr ""
#: LYMessages.c:855
msgid "External support is currently disabled."
msgstr ""
#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:859
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "úÁÐÕÓË Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ¦× ÎÁÒÁÚ¦ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
# "ÚÁ×ÅÒÔÁÎÎÑ" - ÃÅ *ÎÁÚÁÄ*, Á ÐÅÒÅÎÏÓ ÐÏÇÁÎÏ
# (ÂÏ ËÒÁÝÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÔÅÖ ÐÏÇÁÎÏ)
#: LYMessages.c:860
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× ÷éíëîåîï!"
#: LYMessages.c:861
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÒÑÄË¦× õ÷¶íëîåîï!"
#: LYMessages.c:862
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK ÷éíëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#: LYMessages.c:863
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "òÅÖÉÍ Raw 8-bit ÞÉ CJK õ÷¶íëîåîï! ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ..."
#: LYMessages.c:864
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr ""
#: LYMessages.c:865
msgid "Trace not supported"
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÌØÏÒÉ"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ '%s' ÎÁ %s '%s%s':"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:893
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1078
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË '%s%s%s%s%s'"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1180
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÁ ÐÒÏËÓ¦ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1238
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÂÅÚ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ -- ÐÒÏÂÕ¤ÍÏ ÝÅ"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:684
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:781
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:935
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1044 src/GridText.c:8594
msgid "Loading incomplete."
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1075
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr ""
#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1084 src/LYMainLoop.c:7728
msgid "Can't Access"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1092
msgid "Unable to access document."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:823
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s@%s:"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:851
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ FTP ÓÅÒ×ÅÒÕ."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1117
msgid "close master socket"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1178
msgid "socket for master socket"
msgstr ""
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
#.
#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1697 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2314
msgid "Symbolic Link"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2671
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ FTP."
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
# ÐÅÒÅËÁÞÁÎÏ! - ÂÏ ÎÅ ÚÎÁÀ, Õ ÑËÉÊ Â¦Ë
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2807
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "ðÅÒÅËÁÞÁÎÏ %d ÂÁÊÔ¦× (%5d)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3155
msgid "connect for data"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3819
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ FTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ finger."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÁΦ (ÎÅÍÁ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÁ Õ finger URL)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÕ - ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ ÌÉÛÅ ÐÏÒÔ 79!"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
msgid "Could not access finger host."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ finger."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
msgid "No response from finger server."
msgstr "Finger-ÓÅÒ×ÅÒ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:423
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:476
msgid "Change username?"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:480
msgid "Username:"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:505
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏ×ÉÎ '%s':"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:588
msgid "Change password?"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1706
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "î¦ÞÏÇÏ ÓÈÏÖÏÇÏ ÎÁ %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ Ã¦Ê ÇÒÕЦ.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1768
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"îÅÍÁ¤ ÓÔÁÔÅÊ Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÐÁÚÏΦ.\n"
#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1781
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr "%s, óÔÁÔÔ¦ %d-%d"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804
msgid "Earlier articles"
msgstr "â¦ÌØÛ ÒÁÎΦ ÓÔÁÔÔ¦"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"´ ÄÏÓÔÕÐÎÉÍÉ Â¦ÌÑ %d ÓÔÁÔÅÊ Õ %s, Ú ÔÁËÉÍÉ ID:\n"
"\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1879
msgid "All available articles in "
msgstr "õÓ¦ ÄÏÓÔÕÐΦ ÓÔÁÔÔ¦ Õ "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2093
msgid "Later articles"
msgstr "â¦ÌØÛ Ð¦ÚΦ ÓÔÁÔÔ¦"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2116
msgid "Post to "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ÓÔÁÔÔÀ ÄÏ "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2337
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ SNEWS URL'¦×."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2576
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÕ¤ÍÏÓÑ ÄÏ óÅÒ×ÅÒÁ îÏ×ÉÎ ..."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2628
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2734
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ. óÅÒ×ÅÒ ÎÏ×ÉÎ %.20s ËÁÖÅ: %.200s"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×¦ÄÇÕË ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ %s"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÄÏÓÔÕÐÎÉÈ ÇÒÕÐ ÎÏ×ÉÎ."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2963
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÓÐÉÓÏË ÓÔÁÔÅÊ Õ ËÏÎÆÅÒÅÎæ§."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2969
msgid "Reading news article."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ¤ÍÏ ÓÔÁÔÔÀ."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2999
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÔÑÇÔÉ ÂÁÖÁΦ ÎÏ×ÉÎÉ."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1274
msgid "Address has invalid port"
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÏÇÏ ÐÏÒÔÕ"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1350
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ ÁÄÒÅÓÉ, ÓÈÏÖÅ, ÎÅצÒÎÁ"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1581 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s."
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1596 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:108
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ¦Í'Ñ ÍÁÛÉÎÉ %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1610
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1621
msgid "socket failed."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1726
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ (ÚÁÂÁÇÁÔÏ ÓÐÒÏÂ)."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1925
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1991
msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:376
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:572
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "ãÅÊ Ë̦¤ÎÔ ÎÅ ÍÁ¤ ЦÄÔÒÉÍËÉ ÄÌÑ HTTPS URL'¦×."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:597
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:619
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÍÏ %s Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:664
msgid "no issuer was found"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:666
msgid "issuer is not a CA"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:668
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:670
#, fuzzy
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "ðÒÏËÏ×ÔÎÕÌÉ ËÏÒÖÉËÁ!"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:672
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:747
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:771
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:774
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:789
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1259
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁ¤ÍÏ ÚÁÐÉÔ HTTP."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1298
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1304
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP ÚÁÐÉÔÁ ÎÁĦÓÌÁÎÏ; ÞÅËÁ¤ÍÏ ÎÁ צÄÐÏצÄØ."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1372
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ¦Ú ÍÅÒÅÖ¦; Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ï¦Ò×ÁÎÅ."
#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1566
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr ""
#.
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1600
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr ""
#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1717
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÏÇÏ ÓÔÁÔÕÓÁ 304 Not Modified."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1780
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ×ͦÓÔÕ POST ×ÉÍÁÇÁ¤ ÄÏÚ×ÏÌÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1795
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1837
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 401?"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1892
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ËÏÄÕ 407?"
#.
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1992
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÇÕË ÓÔÁÔÕÓÕ ×¦Ä ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:106
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "צÄÁÌÅÎÁ %s ÓÅÓ¦Ñ:"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:159
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ WAIS."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:167
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ WAIS ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:189
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "ëÏÄ Ä¦ÁÇÎÏÓÔÉËÉ ¤ "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:461
msgid "Index "
msgstr "¶ÎÄÅËÓ "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:465
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " ͦÓÔÉÔØ ÎÁÓÔÕÐΦ %d ÐÕÎËÔ%s ÓÔÏÓÏ×ÎÏ \""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "ðÅÒÛÁ ƦÇÕÒÁ ЦÓÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÕ - ÊÏÇÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÊ ÂÁÌ, "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:474
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "ÄÒÕÇÁ - ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÎØÏÍÕ."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:516
msgid " (bad file name)"
msgstr " (ÐÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
msgid "(bad doc id)"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(ëÏÒÏÔËÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"úÁÄÏ×ÇÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"ðÏÌÅ \"Headline\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"ðÏÌÅ \"Code\", ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ\n"
"\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:693
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ WAIS URL"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:765
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (¶ÎÄÅËÓ WAIS)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
msgid "WAIS Index: "
msgstr "¶ÎÄÅËÓ WAIS: "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "ãÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ Õ "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:782
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " ¶ÎÄÅËÓ¦ WAIS.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:811
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"÷×ÅĦÔØ 's' ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ ÔÁ ×ËÁÖ¦ÔØ ËÌÀÞÏצ ÓÌÏ×Á.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:833
msgid " (in "
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:842
msgid "WAIS Search of \""
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:846
msgid "\" in: "
msgstr "\" Õ: "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:861
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:870
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "ûÕËÁ¤ÍÏ Õ ÂÁÚ¦ ÄÁÎÉÈ WAIS..."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:880
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:931
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓËÏÎ×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ WAIS"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:975
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: úÁÐÉÔ ÚÁÄÏ×ÇÉÊ."
#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:989
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "ôÑÇÎÅÍÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ WAIS..."
#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1028
msgid "No text was returned!\n"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
msgid " WAIS source file"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
msgid " description"
msgstr " ÏÐÉÓ"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
msgid "Access links"
msgstr ""
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
msgid "Direct access"
msgstr "ðÒÑÍÉÊ ÄÏÓÔÕÐ"
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (ÞÉ ÞÅÒÅÚ ÐÒÏËÓ¦, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ)"
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
msgid "Maintainer"
msgstr "óÕÐÒÏצÄ"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
msgid "Host"
msgstr "èÏÓÔ"
#: src/GridText.c:715
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr ""
#: src/GridText.c:720
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr ""
#: src/GridText.c:3660
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** ðáí'ñôø ÷éþåòðáîï ***"
#: src/GridText.c:6095 src/GridText.c:6102 src/LYList.c:239
msgid "unknown field or link"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÞÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/GridText.c:6111
msgid "text entry field"
msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
#: src/GridText.c:6114
msgid "password entry field"
msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/GridText.c:6117
msgid "checkbox"
msgstr "ÐÅÒÅÍÉËÁÞ"
#: src/GridText.c:6120
msgid "radio button"
msgstr "ÒÁĦÏËÎÏÐËÁ"
#: src/GridText.c:6123
msgid "submit button"
msgstr "ËÎÏÐËÁ ÚÁÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
#: src/GridText.c:6126
msgid "reset button"
msgstr "ËÌÁצÛÁ צÄͦÎÉ ÚͦÎ"
#: src/GridText.c:6129
msgid "popup menu"
msgstr "×ÓÐÌÉ×ÁÀÞÅ ÍÅÎÀ"
#: src/GridText.c:6132
msgid "hidden form field"
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
#: src/GridText.c:6135
msgid "text entry area"
msgstr "ÔÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
#: src/GridText.c:6138
msgid "range entry field"
msgstr ""
#: src/GridText.c:6141
msgid "file entry field"
msgstr "ÐÏÌÅ ××ÏÄÕ ÆÁÊÌÕ"
#: src/GridText.c:6144
msgid "text-submit field"
msgstr ""
#: src/GridText.c:6147
msgid "image-submit button"
msgstr "ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ-ËÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×¦ÄÓÉÌËÉ"
#: src/GridText.c:6150
msgid "keygen field"
msgstr ""
#: src/GridText.c:6153
msgid "unknown form field"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ ÆÏÒÍÉ"
#: src/GridText.c:10327
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ."
#: src/GridText.c:11480
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "úÁÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÍÏ %s"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12629
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr ""
#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12834
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr ""
#: src/GridText.c:12886
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "äÕÖÅ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ ÂÕÌÉ ÚÁ×ÅÒÎÕÔ¦!"
#: src/GridText.c:13328
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr ""
# @ Gnome-find KDat karchiver karchiver.po kwuftpd lynx red-carpet
# * Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>
#: src/HTAlert.c:149 src/LYShowInfo.c:358 src/LYShowInfo.c:362
msgid "bytes"
msgstr "ÂÁÊÔÉ"
#: src/HTAlert.c:278
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s Ú %s ÄÁÎÉÈ"
#: src/HTAlert.c:280
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %s ÄÁÎÉÈ"
#: src/HTAlert.c:285
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/ÓÅË"
#: src/HTAlert.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (ÐÒÉÚÕÐÉÎÅÎÏ ÎÁ %ld ÓÅË)"
#: src/HTAlert.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %ld ÓÅË"
#: src/HTAlert.c:305
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (îÁÔÉÓΦÔØ 'z' ÝÏ ÚÕÐÉÎÉÔÉ)"
# @ CenterICQ Dia Gabber gnome-libs gphoto guppi kdelibs kview libgnomeui lynx mc mutt-1.4-4.src.rpm.dir_1_1_mutt-_po_uk.po
# * Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:343 src/HTAlert.c:391
msgid "yes"
msgstr "ÔÁË"
#: src/HTAlert.c:346 src/HTAlert.c:392
msgid "no"
msgstr "Φ"
#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
#.
#: src/HTAlert.c:848
msgid "Y/N/A/V"
msgstr ""
#: src/HTML.c:5918
msgid "Description:"
msgstr "ïÐÉÓ:"
# @ GIMP evolution gimp-perl guppi kcminfo kfind kfindpart kpm kppp lynx nautilus rpmdrake xmms
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
#: src/HTML.c:5923
msgid "(none)"
msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
#: src/HTML.c:5927
msgid "Filepath:"
msgstr ""
#: src/HTML.c:5933
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
#: src/HTML.c:7378
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'l'ist."
#: src/HTML.c:7877
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ ÄÉÓË?"
#: src/HTML.c:7890
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ - ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
#: src/LYBookmark.c:164
msgid ""
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
" been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
#: src/LYBookmark.c:371
#, c-format
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
" úÁËÌÁÄÉÎËÕ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÎÁÔÉÓÎÕ×ÛÉ ËÌÁצÛÕ 'R'<br>\n"
"<ol>\n"
#: src/LYBookmark.c:374
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
" administrator."
msgstr ""
" ÷É ÍÏÖÅÔÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ. úÁÚ×ÉÞÁÊ\n"
" ÃÅ ËÌÁצÛÁ 'R', ÈÏÞÁ ÃÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ\n"
" ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
#: src/LYBookmark.c:378
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
" ãÅÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÎÁ ÔÁËÏÖ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÔÅËÓÔÏ×ÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ, ÝÏÂ\n"
" ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÞÉ ÎÅצÒΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÞÉ Í¦ÎÑÔÉ §È ÐÏÒÑÄÏË."
#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
" or add other HTML markup.\n"
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"õ×ÁÇÁ: ÑËÝÏ ×É ÒÅÄÁÇÕ¤ÔÅ ÃÅÊ ÆÁÊÌ \"×ÒÕÞÎÕ\",\n"
" ÎÅ ÚͦÎÀÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÒÑÄ˦×\n"
" ÔÁ ÎÅ ÄÏÄÁ×ÁÊÔÅ ¦ÎÛ¦ ÔÅÇÉ HTML.\n"
" ÷ÐÅ×ÎÀÊÔÅÓÑ, ÝÏ ËÏÖÎÁ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ÐÏÓ¦ÄÁ¤ ÏËÒÅÍÉÊ ÒÑÄÏË."
#: src/LYBookmark.c:677
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr ""
#: src/LYCgi.c:159
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr ""
#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able. - kw
#.
#: src/LYCgi.c:274
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ä¦ÓÔÁÔÉÓÑ ÄÏ ÓËÒÉÐÔÁ cgi"
#: src/LYCgi.c:699 src/LYCgi.c:702
msgid "Good Advice"
msgstr "çÁÒÎÁ ðÏÒÁÄÁ"
#: src/LYCgi.c:706
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "þÕÄÏ×ÉÊ http ÓÅÒ×ÅÒ ÓÔÏÓÏ×ÎÏ VMS ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÞÅÒÅÚ"
#: src/LYCgi.c:713
msgid "this link"
msgstr "ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/LYCgi.c:717
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr ""
# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
# msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ:"
#: src/LYClean.c:120
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÕ¤ÍÏ ÚÁ ÓÉÇÎÁÌÏÍ:"
#: src/LYCookie.c:2458
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(Ú ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÅÓ¦§)"
#: src/LYCookie.c:2519
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr ""
#: src/LYCookie.c:2559
msgid "Internal"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ"
#: src/LYCookie.c:2560
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ cookie_domain_flag_set, ÕÒÉ×Á¤ÍÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
#: src/LYCurses.c:1096
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ - ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ?"
#: src/LYCurses.c:1525
msgid "Terminal ="
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ ="
#: src/LYCurses.c:1529
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Ú Ã¦¤À ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ ÔÅÒͦÎÁÌÉ vt100, 200 ÔÏÝÏ."
#: src/LYCurses.c:1578
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "ôÉÐ ×ÁÛÏÇÏ ÔÅÒͦÎÁÌÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ!"
#: src/LYCurses.c:1579
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÔÉÐ ÔÅÒͦÎÁÌÕ:"
#: src/LYCurses.c:1593
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "ôéð ôåòí¶îáìõ ÷óôáîï÷ìåîï õ"
#: src/LYCurses.c:2096
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × %s, ×ÅÒÓ¦Ñ %s\n"
#: src/LYCurses.c:2099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
#: src/LYEdit.c:251
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒÁ ×ÂÉÔÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ"
#: src/LYEdit.c:253
#, c-format
msgid "Editor returned with error status, %s"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏ×ÅÒÎÕ× ÐÏÍÉÌËÕ, %s"
#: src/LYEdit.c:256
msgid "reason unknown."
msgstr "ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅצÄÏÍÁ."
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: src/LYDownload.c:503
msgid "Downloaded link:"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
# msgstr "ðÒÏÐÏÎÕ¤ÔØÓÑ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
#: src/LYDownload.c:508
msgid "Suggested file name:"
msgstr "úÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÅ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
# ôåòí¶îïìïç¶ñ
#: src/LYDownload.c:513
msgid "Standard download options:"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
#: src/LYDownload.c:514
msgid "Download options:"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÎÎÑ:"
# @ Galeon- drkonqi kdelibs kmail konqueror lynx
# * Andriy Rysin <arysin@yahoo.com>
#: src/LYDownload.c:530
msgid "Save to disk"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÎÁ ÄÉÓË"
#: src/LYDownload.c:544
#, fuzzy
msgid "View temporary file"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ "
#: src/LYDownload.c:551
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "úÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÄÉÓË ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."
#: src/LYDownload.c:555 src/LYPrint.c:1309
msgid "Local additions:"
msgstr "ìÏËÁÌØΦ ÄÏÄÁÔËÉ:"
#: src/LYDownload.c:566 src/LYUpload.c:211
msgid "No Name Given"
msgstr "¶Í'Ñ ÎÅ ÚÁÄÁÎÅ"
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
# 8-| ÎÅ ÚÎÁÀ...
#: src/LYHistory.c:660
msgid "You selected:"
msgstr "÷É ×ÉÂÒÁÌÉ:"
#: src/LYHistory.c:684 src/LYHistory.c:913
msgid "(no address)"
msgstr "(ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ)"
#: src/LYHistory.c:688
msgid " (internal)"
msgstr " (×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
#: src/LYHistory.c:690
msgid " (was internal)"
msgstr " (ÂÕ× ×ÎÕÔÒ¦ÛΦÊ)"
#: src/LYHistory.c:788
msgid " (From History)"
msgstr " (ú ÖÕÒÎÁÌÕ)"
#: src/LYHistory.c:833
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "÷É ×¦ÄצÄÕ×ÁÌÉ (ÏËÒ¦Í POSTs, ÚÁËÌÁÄÉÎÏË, ÍÅÎÀ ÔÁ ÓÐÉÓË¦× ÆÁÊ̦×):"
#: src/LYHistory.c:1123
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(ìÉÓÔ¦× ÝÅ ÎÅÍÁ)"
#: src/LYLeaks.c:206
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:208 src/LYLeaks.c:246
msgid "Sequence:"
msgstr ""
#: src/LYLeaks.c:211 src/LYLeaks.c:249
msgid "Pointer:"
msgstr "÷ËÁÚ¦×ÎÉË:"
#: src/LYLeaks.c:220 src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:268
msgid "FileName:"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"
#: src/LYLeaks.c:223 src/LYLeaks.c:230 src/LYLeaks.c:271 src/LYLeaks.c:282
msgid "LineCount:"
msgstr "ë¦ÌØË. ÒÑÄ˦×:"
#: src/LYLeaks.c:244
msgid "Memory leak detected."
msgstr "ðÏͦÞÅÎÏ ×ÉÔ¦Ë ÐÁÍ'ÑÔ¦."
#: src/LYLeaks.c:252
msgid "Contains:"