Skip to content

Translator's Note

Antonizoon edited this page Aug 13, 2014 · 3 revisions

[[fansubbers = stupid]] On occassion fansubbers encounter words thrown out in anime that they wouldn't expect a viewer to be familiar with, usually because the term is rather obscure or thickly cultural/regional. In many instances, the fansubbers themselves are not familiar with the terms either, so for everyone's sake they embed a subtitle at the top of the viewing window detailing some elaboration on a word or background information. "*Translator's Note" became a meme when a screenshot of Milfeulle Sakuraba of Galaxy Angel started circulating around /a/. The single subtitle, "hai", was untranslated, and instead the fansubber put a translator's note at the top that said (we shit you not) ""hai" means "yes" in japanese". Now a common meme for mocking new or careless fansubbers, the most popular variant spoofs another meme Just as Planned as "Just according to keikaku" with "translator's note: keikaku means plan" (this version is where the "*Translator's Note" name comes from). Also used for not exceptionally common English words (some fansubbers apparently deem words like "debris" and "photosynthesis" worthy of a TL**). The TL and its companion, the "Cultural Note", are also used as a substitute for the classic /v/ meme PROTIP.

**Editor's Note: "TL" stands for "TransLation".
Category:4chan/a/Category:Memes & Terms

Bibliotheca Anonoma

Note: This wiki has moved to a new website. Please update your links.

Stories

Check the Workroom for content we're still reviewing.

Art

History

Books

Collections

Website Archives

Encyclopedia

Clone this wiki locally
You can’t perform that action at this time.