Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
While working on Polish translations I noticed that some labels can't be translated correctly due lack of plural forms. In Polish there are two plural forms of nouns - one for cadrinality 2-4 mod 10 (except 12-14) and the another for everything else > 1. Other languages have different rules for plurals, sometimes even more complex. Considering that both react-i18next and Weblate fully support translation of plural forms I propose to change the affected entries by adding
{count: n}to relevantt()calls and_one/_othersuffix for English translation. This will make both systems aware of plurality of these labels. Weblate will show a form with all required plural variants in a given language and react-i18next will look for appropriate suffixes based oncountand language.This is my firs PR here so let me take the opportunity to congratulate you on creating this awesome utility. I'm currently evaluating ntfy in my monitoring deployment and I have to admit I'm impressed by the plethora of features and comprehensive documentation. Well done! The very least I can do in return is to provide some translations in my mother tongue.