Join GitHub today
GitHub is home to over 20 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
Already on GitHub? Sign in to your account
German translation (de-DE) #175
Comments
pparson
commented
May 5, 2013
|
Can you tell me how to proceed with the "Press" page? I realized it's missing in existing translations. |
|
@pparson : Thanks! The instructions are in the README : https://github.com/bitcoin/bitcoin.org#how-to-translate Basically, you can simply drop the interviewees and press coverage subsections and translate everything else. Interviewees for each language can be suggested seperately. Or you can also choose not to translate it right now and wait before we have some good German interviewees to add. The rest of your translations can still be pushed even if you choose not to translate the press page immediately. The press center is a recent change and it hasn't been translated yet. Until I probably succeed to move translation to user-friendly transifex tools, translators can track translations that need to be done here : |
pparson
commented
May 5, 2013
|
Thanks for your response :) I had just read the instructions on rugatu, obviously a bit outdated by now ;-) And another btw: have you ever tried crowdin.net? I tried it some months ago for my own project, to me it seems to be working good. |
|
@pparson : For the reward, you can ask paraipan on Rugatu. I don't know pretty much Rugatu myself, he's the one who organized this. So far it seems like transifex can provide all tools that are required for such a project (especially their client which allows to batch edit translations). But I'm still exploring this. Translating so much texts, with links between them and constant updates in content and structure, is a bit challenging. |
pparson
commented
May 6, 2013
|
Thanks for the update. Regarding to transifex, I am not sure whether it would fit your needs... we also had a look at it some time ago, at that time it did not seem to be possible to have an iterative translation process, e.g. to enhance files after they have been translated. But maybe we have overlooked this feature, or they have added it in the meantime. |
pparson
commented
May 10, 2013
|
Just a short notice on the current state, I am about halfway through it, and having a friend looking over it. I hope that I will get the rest of it done over the weekend. |
pparson
commented
May 16, 2013
|
Pull request just sent. bitcoin#186 |
|
Awesome! Thanks, I will review and import those translations into transifex. If you wish, I can set you as the coordinator for the german translation team : https://www.transifex.com/projects/p/bitcoinorg/ |
|
Concerning your previous question about transifex (though it's a bit OT, feel free to leave me your email if you want to get in depth in that discussion), it is possible to improve translations until the coordinator sets a translation to "approved". And if there are changes in the english version, each updated text is automatically set to be re-translated. So far it seems that it answers all needs we have. |
pparson commentedMay 5, 2013
Just started translating into German here https://github.com/pparson/bitcoin.org/