Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

Already on GitHub? Sign in to your account

Russian translation updated #658

Closed
wants to merge 2 commits into
from

Conversation

Projects
None yet
2 participants
Contributor

arvicco commented Nov 24, 2014

New strings translated, old spelling regularized.

@saivann saivann and 1 other commented on an outdated diff Nov 24, 2014

_translations/ru.yml
@@ -650,6 +668,7 @@ ru:
how-it-works: how-it-works
innovation: innovation
legal: legal
+ press: пресса
@saivann

saivann Nov 24, 2014

Contributor

@arvicco All other Russian links aren't translated, this one would need to be replaced by press: press

@arvicco

arvicco Nov 24, 2014

Contributor

My bad, this got mixed up on transifex, didn’t notice the url tag. I’ve
fixed it both in commit and transifex.

From: saivann notifications@github.com
Reply-To: "bitcoin/bitcoin.org"
<reply+00009a859b2f72f26d9d304bb95a8d4faa9eceffc33ef4a292cf00000001108a8b5e9
2a170ce013cfbdd@reply.github.com>
Date: Sunday, November 23, 2014 at 21:59
To: "bitcoin/bitcoin.org" bitcoin.org@noreply.github.com
Cc: Ar Vicco arvicco@gmail.com
Subject: Re: [bitcoin.org] Russian translation updated (#658)

In _translations/ru.yml:

@@ -650,6 +668,7 @@ ru:
how-it-works: how-it-works
innovation: innovation
legal: legal


Reply to this email directly or view it on GitHub
https://github.com/bitcoin/bitcoin.org/pull/658/files#r20773853 .

Contributor

saivann commented Nov 24, 2014

@arvicco Thanks! I will review this all tomorrow.

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
mining: "Майнинг"
miningtxt: "Вы можете начать <a href=\"http://www.bitcoinmining.com/\">майнить биткойны</a> чтобы поддержать безопасность транзакций. Для защиты сети, вы можете присоединиться <a href=\"https://blockchain.info/pools\">к небольшим пулам</a>, выбрать децентрализованный пул, такой как <a href=\"http://p2pool.in/\">P2Pool</a> или <a href=\"https://en.bitcoin.it/wiki/Comparison_of_mining_pools\">пулы</a> с поддержкой getblocktemplate (GBT)."
develop: "Разработка"
developtxt: "Биткойн является проектом с открытым исходным кодом. Если вы - программист, вы можете использовать свои супер-способности во имя Добра, <a href=\"#development#\">развивая Биткойн</a>. Или создать отличные сервисы и приложения, которые поддерживают Биткойн."
donation: "Пожертвования"
- donationtxt: "Самый простой способ помочь это <a href=\"https://bitcoinfoundation.org/about/donate/\">пожертвовать</a> Bitcoin Foundation несколько биткойнов. Или вы можете напрямую финансировать любой проект относящийся к Биткойну, который по вашему мнению будет полезен в будущем."
+ donationtxt: "Самый простой способ помочь это <a href=\"https://bitcoinfoundation.org/donate\">пожертвовать</a> Bitcoin Foundation несколько биткойнов. Или вы можете напрямую финансировать любой проект относящийся к Биткойну, который по вашему мнению будет полезен в будущем."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

This link shouldn't change, and was replaced on Transifex, I don't know why it survived here..

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
@@ -529,29 +544,29 @@ ru:
offlinetxtxt2: "Произведите транзакцию на компьютере, подключенном к интернету и сохраните ее на USB ключ."
offlinetxtxt3: "Авторизуйте транзакцию при помощи компьютера, не подключенного к сети."
offlinetxtxt4: "Отошлите авторизованную транзакцию с компьютера, подключенного к интернету."
- offlinetxtxt5: "Так как компьютер, который не подключен к сети, не может подписать транзакцию, он не может быть использован для снятия каких-либо средств если он скомпрометирован. <a href=\"https://bitcoinarmory.com/tutorials/armory-advanced-features/offline-wallets/\">Armory</a> может быть использован для подписания транзакций оффлайн."
+ offlinetxtxt5: "Так как компьютер, который не подключен к сети, не может подписать транзакцию, он не может быть использован для снятия каких-либо средств если он скомпрометирован. <a href=\"https://bitcoinarmory.com/about/using-our-wallet/#offlinewallet\">Armory</a> может быть использован для подписания транзакций оффлайн."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

This link shouldn't change, and was replaced on Transifex, I don't know why it survived here..

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
pagetitle: "Легальная информация"
termstxt1: "Этот веб сайт предоставляет информацию общего характера. Материалы на сайте предназначены исключительно для информационных целей. Этот веб сайт может содержать информацию, которая ссылается на реальные или потенциальные правовые вопросы. Эта информация не может заменить получения квалифицированной юридической помощи. Вы не вправе и не должны полагаться на этот веб сайт при решении юридических вопросов. Ни в коем случае, владельцы или редакторы этого сайта не являются ответственными за действия, решения, или другое поведение, которое было произведено или не произведено вами, на основе информации этого веб сайта. Это включает в себя, но не ограничивается юридическими или технологическим причинам. Вы действуете на свой страх и риск, полагаясь на содержание этого веб сайта. В случае, если вы принимаете решение действовать или не действовать, вам следует связаться с лицензированным адвокатом в соответствующей стране, в которой вы нуждаетесь в помощи."
termstxt2: "Этот веб сайт может содержать перевод английской версии контента. Эти переводы предоставлены только для удобства. В случае расхождения версии на английском языке, и версией перевода контента, версия на английском языке имеет приоритет. Если вы заметили какие-либо несоответствия, пожалуйста сообщите о них на <a href=\"https://github.com/bitcoin/bitcoin.org\">GitHub</a>."
+ press:
+ title: "Пресса - Биткойн"
+ pagetitle: "Пресс-центр"
+ summary: "Интервью, ответы и высококачественные материалы для прессы."
+ volunteer: "Пресс-контакты"
+ volunteernonprofit: "Свяжитесь с <a href=\"https://bitcoinfoundation.org/contact/\">Bitcoin Foundation</a> и местными a href=\"#community##[community.non-profit]\">биткойн-организациями</a>."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

One link is mistyped here

a href=\"#community#
<a href=\"#community#

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
@@ -325,7 +329,7 @@ ru:
earlyadopter: "Действительно ли Биткойн дает несправедливую прибыль тем, кто раньше других поддержал проект? "
earlyadoptertxt1: "Некоторые из тех, кто раньше других поддержал проект, имеют большие суммы биткойнов, потому что они приняли все риски и инвестировали время и ресурсы в непроверенную технологию, которая почти никем не использовалась и которую было намного труднее должным образом обезопасить. Многие из них, потратили огромное количество биткойнов, до того как они стали такими ценными или же купили небольшое их количество и не заработали больших прибылей. Нет никаких гарантий, что биткойны в дальнейшем вырастут или упадут. Это можно сравнить с инвестированием в стартап, который может либо приобрести стоимость, благодаря свой полезности и популярности, или же он может полностью прогореть. Биткойн все еще не вырос из коротких штанишек, он был разработан с очень длительной перспективой; трудно себе представить как он мог бы быть менее пристрастным к тем кто поддержал его раньше. К тому же, сегодняшние пользователи тоже могут стать \"теми, кто поддержал его раньше\" для тех, кто придет завтра."
finitelimitation: "Не станет ли серьезным ограничением конечное количество биткойнов?"
- finitelimitationtxt1: "Биткойн уникален тем, что только 21 миллион биткойнов будет когда-либо создано. Однако, это не станет ограничением, потому что каждый биткойн делится до 8 знаков после запятой (0,000 000 01 BTC) и потенциально даже еще на более мелкие части, если это когда-либо потребуется в будущем. По мере увеличения размера средней транзакции, транзакции могут быть выражены в частях биткойна, таких как миллибиткойны (1mBTC or 0,001 BTC)."
+ finitelimitationtxt1: "Система Биткойн уникальна тем, что всего может быть создан лишь 21 миллион биткойнов. Однако, это не станет ограничением, потому что транзакции могут номинироваться в мелких деноминациях - например, в битах - каждый бит это одна миллионная часть биткойна. Биткойн делится до 8 знаков после запятой (0,000 000 01) и потенциально еще дальше, если это потребуется всвязи с уменьшением среднего размера транзакции."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

Not a huge deal, but it seems people understand better when we say "there is 100 cents in a dollar" than "a cent is a hundredth of a dollar", but you know better what is more understandable for Russian speakers.

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
checkfailtransparencyclosedsource: "Нет прозрачности"
checkfailtransparencyclosedsourcetxt: "Этот кошелек без открытого исходного кода. Это означает, что невозможно провести аудит кода и удостовериться, что исполняемое ПО не скрывает опасного кода и не делает чего-то, с чем вы можете быть не согласны."
checkfailtransparencyremote: "Удаленное приложение"
checkfailtransparencyremotetxt: "Этот кошелек загружается с удаленного сервера. Это означает, что всякий раз, когда вы используете ваш кошелек, вы должны доверять его разработчикам и надеяться, что они не украдут ваши биткойны и не потеряют их в результате инцидента на своем сайте. Используйте расширение для браузера или мобильное приложение, если таковые имеются, чтобы уменьшить этот риск."
checkfailtransparencynew: "Новое приложение"
- checkfailtransparencynewtxt: "Разработчики этого кошелька публикуют исходный код программы. Тем не менее, это кошелек пока использует недостаточно людей, чтобы считать, что он полноценно протестирован и публично аудирован. Это означает, что имеется риск того, что это приложение может содержать опасный код или делать что-то, с чем вы не согласны."
+ checkfailtransparencynewtxt: "Исходный код этого кошелька пока недостаточно полноценно протестирован и публично аудирован. Это означает, что имеется риск того, что это приложение может содержать опасный код или делать что-то, с чем вы не согласны."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

This one seems to say "The source code of this wallet has not been tested and publicly reviewed by a significant number of people."

The English string says "This wallet has not been tested and publicly reviewed by a significant number of people."

(Source code isn't mentioned anymore in this text, some recently added wallets aren't always fully open-source)

@saivann saivann commented on the diff Nov 25, 2014

_translations/ru.yml
checkpasstransparencyopensourcetxt: "Разработчики этого кошелька публикуют исходный код своей программы. Это означает, что любой разработчик в мире может провести аудит кода. Однако, вы все равно должны доверять разработчикам этого кошелька при установке или обновлении ПО, поскольку исполняемый код не создается по фиксированной процедуре, как у <a href=\"#download#\"> Bitcoin Core</a>."
+ checkpasstransparencyopensourcehardware: "Базовая прозрачность"
+ checkpasstransparencyopensourcehardwaretxt: "Исходный код этого кошелька публичен. Это означает, что любой разработчик может провести аудит кода. Однако, вы должны доверять его разработчикам, потому что невозможно проверить, что устройство использует этот исходный код для генерации случайных чисел и других операций. Обновление прошивки, генерация своих случайных чисел или использование мульти-подписи может затруднить кражу ваших биткойнов."
+ checkpasstransparencyopenspechardware: "Базовая прозрачность"
+ checkpasstransparencyopenspechardwaretxt: "Характеристики этого кошелька публичны. Это означает, что любой разработчик может протестировать его как \"черный ящик\". Однако, вы должны доверять его разработчикам, потому что его исходный код недоступен и нет подтверждения, что он использует надежный генератор случайных чисел. Обновление прошивки, генерация своих случайных чисел или использование мульти-подписи может затруднить кражу ваших биткойнов."
@saivann

saivann Nov 25, 2014

Contributor

This one seems to say "there is no evidence that the device is generating secure random seeds"

The English string says "the device cannot be verified to be generating secure random seeds"

(I just want to be sure that the way Russian speakers read the translated text doesn't suggest that the device is very likely to not generate secure random seeds. I've also noticed that you've translated this same sentence differently in "checkpasstransparencyopensourcehardwaretxt", maybe both can be consistent?)

Contributor

saivann commented Nov 25, 2014

@arvicco Thank you very much for making the pull request. Except for the comments above, LGTM.

Contributor

arvicco commented Nov 26, 2014

@saivann Thanks, I'll go through your comments later this week. It's weird that the paths were changed in transifex - I'll try to find out what caused it.

Contributor

arvicco commented Dec 7, 2014

@saivann Please disregard this one, see #672

@arvicco arvicco closed this Dec 7, 2014

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment