Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
tree: ef3cf14772
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

file 1420 lines (1090 sloc) 38.62 kb
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# أحمد فرغل <ahmad.farghal@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
msgid "Run"
msgstr "شغّل"

#: ../src/configurator.c:56
msgid "Restart"
msgstr "أعد التشغيل"

#: ../src/configurator.c:57
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"

#: ../src/configurator.c:448
msgid "Currently loaded plugins"
msgstr "الملحقات المحملة حاليا"

#: ../src/configurator.c:457
msgid "Stretch"
msgstr "مَدِّدْ"

#: ../src/configurator.c:559
msgid "Add plugin to panel"
msgstr "أضف ملحقا للشريط"

#: ../src/configurator.c:587
msgid "Available plugins"
msgstr "الملحقات المتوفرة"

#: ../src/configurator.c:1143
msgid "Logout command is not set"
msgstr "لم يتم تعيين أمر للخروج"

#: ../src/configurator.c:1196
msgid "Select a directory"
msgstr "انتق دليلاً"

#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
msgid "Select a file"
msgstr "انتق ملفا"

#: ../src/configurator.c:1314
msgid "_Browse"
msgstr "_تصفح"

#: ../src/panel.c:649
msgid ""
"Really delete this panel?\n"
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
msgstr ""
"هل تريد فعلا حذف هذا الشريط؟\n"
"<b>تحذير: لا يمكن استعادة هذا الشريط بعد حذفه.</b>"

#: ../src/panel.c:651
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/panel.c:684
msgid "translator-credits"
msgstr "مترجم ائتمانات"

#: ../src/panel.c:689
msgid "LXPanel"
msgstr "شريط لكسدي"

#: ../src/panel.c:691
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2008-2011"

#: ../src/panel.c:692
msgid "Desktop panel for LXDE project"
msgstr "شريط لمشروع سطح مكتب لكسدي"

#: ../src/panel.c:715
msgid "Add / Remove Panel Items"
msgstr "أضف أو أزل عناصر من الشريط"

#: ../src/panel.c:723
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
msgstr "أزل \"%s\" من الشريط"

#: ../src/panel.c:735
msgid "Panel Settings"
msgstr "إعدادات الشريط"

#: ../src/panel.c:741
msgid "Create New Panel"
msgstr "أنشي شريطا جديدا"

#: ../src/panel.c:752
msgid "Delete This Panel"
msgstr "احذف هذا الشريط"

#: ../src/panel.c:763
msgid "About"
msgstr "عَنْ"

#: ../src/panel.c:771
msgid "Panel"
msgstr "الشريط"

#: ../src/panel.c:784
#, c-format
msgid "\"%s\" Settings"
msgstr "إعدادات \"%s\""

#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
msgid "Height:"
msgstr "الطول:"

#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"

#: ../src/panel.c:1042
msgid "Left"
msgstr "اليسار"

#: ../src/panel.c:1043
msgid "Right"
msgstr "اليمين"

#: ../src/panel.c:1049
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"

#: ../src/panel.c:1050
msgid "Bottom"
msgstr "الأسفل"

#: ../src/panel.c:1449
#, c-format
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
msgstr "lxpanel %s - شريط GTK2+ خفيف لأسطح مكتب UNIX\n"

#: ../src/panel.c:1450
#, c-format
msgid "Command line options:\n"
msgstr "خيارات سطر الاوامر:\n"

#: ../src/panel.c:1451
#, c-format
msgid " --help -- print this help and exit\n"
msgstr " --help -- إظهار هذه المساعدة والخروج\n"

#: ../src/panel.c:1452
#, c-format
msgid " --version -- print version and exit\n"
msgstr " --version --إظهار رقم الإصدار والخروج\n"

#: ../src/panel.c:1453
#, c-format
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
msgstr ""
" --log <رقم> -- يعين مستوى التسجيل من 0 إلى 5. 0 - لا تسجيل 5 - ثرثار\n"

#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
#: ../src/panel.c:1455
#, c-format
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
msgstr " --profile اسم -- يستخدم اسم الضبط المحدد\n"

#: ../src/panel.c:1457
#, c-format
msgid " -h -- same as --help\n"
msgstr " -h -- نفس ما يفعله --help\n"

#: ../src/panel.c:1458
#, c-format
msgid " -p -- same as --profile\n"
msgstr " -p -- نفس ما يفعله --profile\n"

#: ../src/panel.c:1459
#, c-format
msgid " -v -- same as --version\n"
msgstr " -v -- نفس ما يفعله --version\n"

#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
#: ../src/panel.c:1461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"زُر http://lxde.org/ للمزيد من التفاصيل.\n"
"\n"

#: ../src/gtk-run.c:332
msgid "Enter the command you want to execute:"
msgstr "أدخل الأمر الذي تريد تنفيذه:"

#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
msgid "CPU Usage Monitor"
msgstr "مراقب استخدام المعالج"

#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
msgid "Display CPU usage"
msgstr "أظهر استخدام المعالج"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
msgid "Bold font"
msgstr "خط عريض"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
msgid "Display desktop names"
msgstr "عرض اسماء سطح المكتب"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
msgid "Desktop Number / Workspace Name"
msgstr "رقم سطح المكتب أو اسم مساحة العمل"

#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
msgstr "إظهار رقم مساحة العمل، كتبه cmeury@users.sf.net"

#: ../src/plugins/image.c:177
msgid "Display Image and Tooltip"
msgstr "أظهر صورة وتلميحا"

#: ../src/plugins/launchbar.c:912
msgid "Application Launch Bar"
msgstr "شريط اختصار التطبيقات"

#: ../src/plugins/launchbar.c:914
msgid "Bar with buttons to launch application"
msgstr "شريط يحتوي على أزرار لفتح تطبيقات"

#. Add Raise menu item.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
msgid "_Raise"
msgstr "ا_رفع"

#. Add Restore menu item.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
msgid "R_estore"
msgstr "_استعِدْ"

#. Add Maximize menu item.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_كبّر"

#. Add Iconify menu item.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
msgid "Ico_nify"
msgstr "_صغّر"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
#, c-format
msgid "Workspace _%d"
msgstr "مساحة العمل _%d"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %d"

#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
msgid "_All workspaces"
msgstr "_جميع مساحات العمل"

#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
msgid "_Move to Workspace"
msgstr "_انقل إلى مساحة العمل"

#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
msgid "_Close Window"
msgstr "_أغلق النافذة"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
msgid "Show tooltips"
msgstr "أظهر تلميحات"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
msgid "Icons only"
msgstr "أيقونات فقط"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
msgid "Flat buttons"
msgstr "أزرار مسطحة"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "أظهر نوافذ جميع أسطح المكتب"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
msgid "Use mouse wheel"
msgstr "استخدم عجلة الفأرة"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
msgid "Flash when there is any window requiring attention"
msgstr "أبرز زر النافذة التي تتطلب اهتماما"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
msgid "Combine multiple application windows into a single button"
msgstr "اجمع نوافذ التطبيق الواحد مع بعضها في زر واحد"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
msgid "Maximum width of task button"
msgstr "أقصى عرض لزر المهمة"

#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
msgid "Spacing"
msgstr "مسافة"

#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
msgid "Task Bar (Window List)"
msgstr "شريط المهام (قائمة النوافذ)"

#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
msgid ""
"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
"focus"
msgstr ""
"يظهر شريط المهام جميع النوافذ المفتوحة، ويسمح لك بتصغيرها أو تظليلها أو "
"الانتقال إليها "

#: ../src/plugins/dclock.c:422
msgid "Clock Format"
msgstr "هيئة الساعة"

#: ../src/plugins/dclock.c:423
msgid "Tooltip Format"
msgstr "هيئة التلميح"

#: ../src/plugins/dclock.c:424
msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
msgstr ""
"لمعرفة شفرات التنسيق: man 3 strftime؛ اكتب \n"
" لبدء سطر جديد"

#: ../src/plugins/dclock.c:425
msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
msgstr "الإجراء المتبع عند نقر الساعة (الإجراء المبدئي هو عرض تقويم)"

#: ../src/plugins/dclock.c:427
msgid "Tooltip only"
msgstr "تلميح فقط"

#: ../src/plugins/dclock.c:455
msgid "Digital Clock"
msgstr "الساعة الرقمية"

#: ../src/plugins/dclock.c:457
msgid "Display digital clock and tooltip"
msgstr "يظهر ساعة رقمية وتلميحا"

#: ../src/plugins/menu.c:423
msgid "Add to desktop"
msgstr "أضف إلى سطح مكتب"

#: ../src/plugins/menu.c:433
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"

#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: ../src/plugins/menu.c:1096
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: ../src/plugins/menu.c:1098
msgid "Application Menu"
msgstr "قائمة التطبيقات"

#: ../src/plugins/separator.c:102
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"

#: ../src/plugins/separator.c:104
msgid "Add a separator to the panel"
msgstr "أضف فاصلا للشريط"

#: ../src/plugins/pager.c:833
msgid "Desktop Pager"
msgstr "مبدّل مساحات العمل"

#: ../src/plugins/pager.c:835
msgid "Simple pager plugin"
msgstr "ملحق بسيط لتبديل مساحات العمل"

#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../src/plugins/space.c:143
msgid "Spacer"
msgstr "مسافة"

#: ../src/plugins/space.c:145
msgid "Allocate space"
msgstr "يترك مسافة"

#: ../src/plugins/tray.c:737
msgid "System Tray"
msgstr "مساحة التبليغ"

#: ../src/plugins/tray.c:739
msgid "System tray"
msgstr "مساحة التبليغ"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
msgstr "اضبط مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
msgid "Show layout as"
msgstr "أظهر التخطيط على هيئة"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
msgid "image"
msgstr "صورة"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
msgid "text"
msgstr "نص"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
msgid "Per application settings"
msgstr "إعدادت كل تطبيق على حدة"

#. Create a check button as the child of the vertical box.
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
msgid "_Remember layout for each application"
msgstr "_تذكر تخطيط كل تطبيق"

#. Create a label as the child of the horizontal box.
#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
msgid "Default layout:"
msgstr "التخطيط الافتراضي:"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"

#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
msgid "Switch between available keyboard layouts"
msgstr "بدّل بين تخطيطات لوحة المفاتيح المتوفرة"

#: ../src/plugins/wincmd.c:209
msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
msgstr ""
"انقر بزر الفأرة الأيسر لتصغير جميع النوافذ. انقر بزر الفأرة الأوسط لتظليل "
"جميع النوافذ."

#: ../src/plugins/wincmd.c:237
msgid "Alternately iconify/shade and raise"
msgstr "التبديل بين التقليص والرفع"

#: ../src/plugins/wincmd.c:266
msgid "Minimize All Windows"
msgstr "صغّر جميع النوافذ"

#: ../src/plugins/wincmd.c:268
msgid ""
"Sends commands to all desktop windows.\n"
"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
msgstr ""
"يرسل أوامر لجميع نوافذ سطح المكتب.\n"
"الأوامر المدعومة هي 1) تصغير الكل 2) تظليل الكل."

#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "افتح في ال_طرفية"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
msgid "Directory Menu"
msgstr "قائمة الأدلة"

#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
msgstr "تصفح شجرة أدلة من القائمة (المؤلف: PCMan)"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
msgid "Warning1"
msgstr "تحذير1"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
msgid "Warning2"
msgstr "تحذير2"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
msgid "Automatic sensor location"
msgstr "اعثر على المجس آليا"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
msgid "Sensor"
msgstr "المجس"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
msgid "Automatic temperature levels"
msgstr "عين درجات الحرارة آليا"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
msgid "Warning1 Temperature"
msgstr "درجة حرارة تحذير1"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
msgid "Warning2 Temperature"
msgstr "درجة حرارة تحذير2"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
msgid "Temperature Monitor"
msgstr "مراقب درجة الحرارة"

#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
msgid "Display system temperature"
msgstr "إظهار درجة حرارة النظام"

#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
#. Display current level in tooltip.
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
msgid "Volume control"
msgstr "تحكم في مستوى الصوت"

#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
msgid "Volume Control"
msgstr "متحكم مستوى الصوت"

#. Create a frame as the child of the viewport.
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
msgid "Volume"
msgstr "مستوى الصوت"

#. Create a check button as the child of the vertical box.
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
msgid "Mute"
msgstr "كتم"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
msgid "<Hidden Access Point>"
msgstr "<نقطة وصول مخفية>"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
msgid "Wireless Networks not found in range"
msgstr "لم يتم العثور على شبكات لاسلكية في النطاق"

#. Repair
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
msgid "Repair"
msgstr "إصلاح"

#. interface down
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
msgid "Disable"
msgstr "عطّل"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
msgstr "الاتصال اللاسلكي ﻻيوجد ربط"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
msgid "Network cable is plugged out"
msgstr "كيبل الشبكة منزوع"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
msgid "Connection has limited or no connectivity"
msgstr "الاتصال محدود أو معدوم الربط"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
msgid "IP Address:"
msgstr "عنوان IP:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
msgid "Remote IP:"
msgstr "IP البعيد:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشبكة:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
msgid "Activity"
msgstr "النشاط"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
msgid "Sent"
msgstr "تم إرسال"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
msgid "Received"
msgstr "تم استقبال"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
msgid "bytes"
msgstr "بايت"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
msgid "packets"
msgstr "حِزَم"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
msgid "Protocol:"
msgstr "البروتوكول"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
msgid "Broadcast:"
msgstr "بث:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
msgid "HW Address:"
msgstr "عنوان العتاد:"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
msgid "Manage Networks"
msgstr "مدير الشبكات"

#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
msgid "Monitor and Manage networks"
msgstr "إدارة ومراقبة الشبكات"

#. create dialog
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
msgid "Setting Encryption Key"
msgstr "تعيين مفتاح التعمية"

#. messages
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
msgid ""
"This wireless network was encrypted.\n"
"You must have the encryption key."
msgstr ""
"هذه الشبكة اللاسلكية معمّاة.\n"
"يجب أن يكون لديك مفتاح التعمية."

#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
msgid "Encryption Key:"
msgstr "مفتاح التعمية:"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
msgid "Interface to monitor"
msgstr "الواجهة المُراقَبة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
msgid "Config tool"
msgstr "أداة الضبط"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
msgid "Network Status Monitor"
msgstr "مراقب حالة الشبكة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
msgid "Monitor network status"
msgstr "يراقب حالة الشبكة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
msgid "Connection Properties"
msgstr "خصائص الاتصال"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "خصائص الاتصال: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
#, c-format
msgid "%lu packet"
msgid_plural "%lu packets"
msgstr[0] "%lu لا حِزَم"
msgstr[1] "%lu حزمة واحدة"
msgstr[2] "%lu حزمتان"
msgstr[3] "%lu حزمات"
msgstr[4] "%lu حزمة"
msgstr[5] "%lu حزمة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"حدث خطأ أثناء محاولة إظهر المساعدة:\n"
"%s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "فشل إطلاق أداة ضبط الوقت: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "اتصال شبكي: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
msgid "Network Connection"
msgstr "اتصال شبكي"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "توجيه مساحة التبليغ."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "التلميحات مُمَكّنة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "تمكين أو تعطيل التلميحات."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
msgid "Show Signal"
msgstr "أظهر الإشارة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
msgstr "إظهار أو إخفاء قوة الإشارة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"رجاء اتصل بمدير النظام لحل المشكلة الآتية:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
msgid "The interface name"
msgstr "اسم الواجهة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
msgid "State"
msgstr "الحالة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
msgid "The interface state"
msgstr "حالة الواجهة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
msgid "Stats"
msgstr "إحصائيات"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
msgid "The interface packets/bytes statistics"
msgstr "إحصائيات حِزَم وبايتات الواجهة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
msgid "Whether the interface is a wireless interface"
msgstr "الواجهة لاسلكية أم لا"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
msgid "Signal"
msgstr "الإشارة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
msgid "Wireless signal strength percentage"
msgstr "نسبة قوة الإشارة المئوية"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
msgid "The current error condition"
msgstr "حالة الخطأ الحالية"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
msgstr "غير قادر على فتح المقبس: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
#, c-format
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
msgstr "خطأ SIOCGIFFLAGS: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "AMPR NET/ROM"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
msgid "Ethernet"
msgstr "إيثرنت"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
msgid "AMPR AX.25"
msgstr "AMPR AX.25"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
msgstr "حلقة أمارة 16/4 Mbps"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
msgid "Frame Relay DLCI"
msgstr "مرحّل الإطار DLCI"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
msgid "Metricom Starmode IP"
msgstr "Metricom Starmode IP"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
msgid "Serial Line IP"
msgstr "IP خط تسلسلي"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
msgid "VJ Serial Line IP"
msgstr "IP خط تسلسلي VJ"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
msgid "6-bit Serial Line IP"
msgstr "IP خط تسلسلي 6-bit"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
msgstr "IP خط تسلسلي VJ 6-bit"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
msgid "Adaptive Serial Line IP"
msgstr "IP خط تسلسلي متأقلم"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
msgid "AMPR ROSE"
msgstr "AMPR ROSE"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
msgid "Generic X.25"
msgstr "X.25 جنيس"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "بروتوكول نقطة لنقطة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
msgid "(Cisco)-HDLC"
msgstr "(Cisco)-HDLC"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
msgid "LAPB"
msgstr "LAPB"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
msgid "IPIP Tunnel"
msgstr "نفق IPIP"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
msgid "Frame Relay Access Device"
msgstr "جهاز وصول مرحّل الإطار"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
msgid "Local Loopback"
msgstr "Loopback المحلي"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
msgstr "واجهة بيانات فيبر الموزعة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-في-IPv4"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
msgid "Ash"
msgstr "Ash"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
msgid "Econet"
msgstr "Econet"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
msgid "IrLAP"
msgstr "IrLAP"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
#, c-format
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
msgstr "خطأ SIOCGIFCONF: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
#, c-format
msgid "No network devices found"
msgstr "لا توجد أجهزة شبكة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
msgstr "غير قادر على فتح /proc/net/dev: %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/dev. هيئة غير معروفة."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "غير قادر على تحليل اسم الواجهة من '%s'"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
#, c-format
msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
"غير قادر على تحليل إحصائيات الواجهة من '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/wireless. هيئة غير معروفة."

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
#, c-format
msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
msgstr "غير قادر على تحليل تفاصيل اللاسلكي من '%s'. link_idx = %d;"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
#, c-format
msgid "Could not connect to interface, '%s'"
msgstr "غير قادر على الاتصال بالواجهة. '%s'"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
#, c-format
msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
msgstr "غير قادر على إرسال ioctl للواجهة, '%s'"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "غير قادر على تحليل سطر الأمر '%s': %s"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
msgstr "غير قادر على تحليل خرج 'netstat'. هيئة غير معروفة"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
msgid "Disconnected"
msgstr "مفصول"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
msgid "Idle"
msgstr "عاطل"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
msgid "Sending"
msgstr "يرسل"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
msgid "Receiving"
msgstr "يستقبل"

#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "يرسل/يستقبل"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>النشاط</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>الاتصال</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv4)</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>بروتوكول إنترنت (IPv6)</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>جهاز الشبكة</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
msgid "<b>Signal Strength</b>"
msgstr "<b>قوة الإشارة</b>"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
msgid "Con_figure"
msgstr "ا_ضبط"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
msgid "Destination:"
msgstr "الوجهة:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
msgid "Received:"
msgstr "تم استقبال:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
msgid "Scope:"
msgstr "النطاق:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
msgid "Sent:"
msgstr "تم إرسال:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "قناع الشبكة الفرعية:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
msgid "Support"
msgstr "دعم"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"

#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_الاسم:"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
msgid "No batteries found"
msgstr "لا توجد أي بطاريات"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d حتى تمتلئ"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
#, c-format
msgid "Battery: %d%% charged"
msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
msgid "Hide if there is no battery"
msgstr "اخفِ إذا لم تجد بطارية"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
msgid "Alarm command"
msgstr "أمر المنبه"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
msgid "Alarm time (minutes left)"
msgstr "وقت المنبه (الدقائق المتبقية)"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
msgid "Charging color 1"
msgstr "لون الشحن 1"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
msgid "Charging color 2"
msgstr "لون الشحن 2"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
msgid "Discharging color 1"
msgstr "لون التفريغ 1"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
msgid "Discharging color 2"
msgstr "لون التفريغ 2"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحد"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
msgid "Battery Monitor"
msgstr "مراقب البطارية"

#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
msgid "Display battery status using ACPI"
msgstr "يظهر حالة البطارية باستخدام ACPI"

#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
msgid "Show CapsLock"
msgstr "أظهر Capslock"

#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
msgid "Show NumLock"
msgstr "أظهر NumLock"

#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
msgid "Show ScrollLock"
msgstr "أظهر ScrollLock"

#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
msgid "Keyboard LED"
msgstr "أضواء لوحة المفاتيح"

#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
msgstr "مبين أضواء مفاتيح CapsLock و NumLock و ScrollLock."

#~ msgid "% Percent"
#~ msgstr "% في المائة"

#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
#~ msgstr "<b>الإخفاء التلقائي</b>"

#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>الخلفية</b>"

#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>الخط</b>"

#~ msgid "<b>Icon</b>"
#~ msgstr "<b>الأيقونات</b>"

#~ msgid "<b>Position</b>"
#~ msgstr "<b>الموقع</b>"

#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>خصائص</b>"

#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
#~ msgstr "<b>عيّن التطبيقات المفضلة</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>الحجم</b>"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "خيارات متقدمة"

#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "المحاذاة"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "المظهر"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "المنتصف"

#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "لون مخصص"

#~ msgid "Dynamic"
#~ msgstr "متغير"

#~ msgid "Edge:"
#~ msgstr "الطرف:"

#~ msgid "File Manager:"
#~ msgstr "مدير الملفات:"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "الموقع والحجم"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "صورة"

#~ msgid "Logout Command:"
#~ msgstr "أمر الخروج:"

#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
#~ msgstr "اؤمر مديري النوافذ أن يعاملوا الشريط على أنه رصيف"

#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "الهامش"

#~ msgid "Minimize panel when not in use"
#~ msgstr "قلص الشريط عندما يكون غير مستخدم"

#~ msgid "Panel Applets"
#~ msgstr "عناصر الشريط"

#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات الشريط"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "بالبكسل"

#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
#~ msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"

#~ msgid "Select an image file"
#~ msgstr "انتق ملف صورة"

#~ msgid "Size when minimized"
#~ msgstr "حجم الشريط عند تقليصه"

#~ msgid "Solid color (with opacity)"
#~ msgstr "لون (بشفافية)"

#~ msgid "System theme"
#~ msgstr "سمة النظام"

#~ msgid "Terminal Emulator:"
#~ msgstr "محاكي الطرفية:"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "بكسل"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "التطبيقات"

#~ msgid "Available Applications"
#~ msgstr "التطبيقات المتوفرة"

#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
#~ msgstr "يظهر درجة حرارة النظام، كتبه kesler.daniel@gmail.com"

#~ msgid "Keyboard Led"
#~ msgstr "أضواء لوحة المفاتيح"

#~ msgid "Left\t"
#~ msgstr "اليسار\t"

#~ msgid "Top\t"
#~ msgstr "الأعلى\t"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "غير قادر على إيجاد ملف رسمة البكسلات: %s"

#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
#~ msgstr "رقم سطح المكتب أو اسم مساحة العمل"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
#~ "displays the currently selected layout."
#~ msgstr ""
#~ "يسمح لك بالتبديل بين تخطيطات لوحة المفاتيح المتوفرة\n"
#~ "ويعرض التخطيط المنتقى حاليا."

#~ msgid "Other plugins available here"
#~ msgstr "تتوفر ملحقات أخرى هنا"

#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
#~ msgstr "مساحة تبليغ جنوم أو كدي القديمة"

#~ msgid "Enable Image:"
#~ msgstr "صورة:"

#~ msgid "Enable Transparency"
#~ msgstr "شفافة"

#~ msgid "Tint color:"
#~ msgstr "لون الصبغة:"

#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
#~ msgstr " --configure -- تشغيل أداة الضبط\n"

#~ msgid " -C -- same as --configure\n"
#~ msgstr " -C -- نفس ما يفعله --configure\n"

#~ msgid "Add Button"
#~ msgstr "أضف زرّا"

#~ msgid "Button Properties"
#~ msgstr "خصائص الزر"

#~ msgid "Remove Button"
#~ msgstr "أزل الزر"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "الأزرار"

#~ msgid "Accept SkipPager"
#~ msgstr "اقبل أمر تخطي شريط المهام SkipPager"

#~ msgid "Show Iconified windows"
#~ msgstr "أظهر النوافذ التي تم تصغيرها"

#~ msgid "Show mapped windows"
#~ msgstr "لا تُظهِر إلا النوافذ المصغرة"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "الإجراء"

#~ msgid "Provide Menu"
#~ msgstr "يوفر قائمة"

#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
#~ msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"

#~ msgid ""
#~ "Dynamic\n"
#~ "Pixels\n"
#~ "% Percent"
#~ msgstr ""
#~ "متأقلم\n"
#~ "بالبكسل\n"
#~ "% في المائة"

#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Center\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "اليسار\n"
#~ "الوسط\n"
#~ "اليمين"

#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Right\n"
#~ "Top\n"
#~ "Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "اليسار\n"
#~ "اليمين\n"
#~ "الأعلى\n"
#~ "الأسفل"

#~ msgid "Where to put the panel?"
#~ msgstr "أين يوضع الشريط؟"

#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
#~ msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، %s"

#~ msgid "charging finished"
#~ msgstr "تم الشحن"

#~ msgid "charging"
#~ msgstr "يشحن"
Something went wrong with that request. Please try again.