Browse files

po: update po/fr_CA/mailing.po (pulled from Transifex.net by CiviCRM …

…l10n maintainer)
  • Loading branch information...
1 parent b44a807 commit dcc6b87ecb10a205df8c6c7dc07f90b817875211 @mlutfy mlutfy committed with L10n scripts on sushi.civicrm.org Jun 14, 2014
Showing with 14 additions and 13 deletions.
  1. +14 −13 po/fr_CA/mailing.po
View
27 po/fr_CA/mailing.po
@@ -5,18 +5,19 @@
# Translators:
# marc.b <marc@dynamik.ca>, 2012
# marc.b <marc@dynamik.ca>, 2012
-# pierremat <pierrem7@gmail.com>, 2013-2014
-# pierremat <pierrem7@gmail.com>, 2013
+# Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>, 2014
+# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013-2014
+# Pierre Mathieu <pierrem7@gmail.com>, 2013
# Piotr Szotkowski <chastell@chastell.net>, 2011
# samuelsov <samuel@koumbit.org>, 2012
# samuelsov <samuel@koumbit.org>, 2012
-# Stéphane Lussier <stephane@koumbit.org>, 2012
+# Stéphane Lussier <stephane.lussier@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 08:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 04:48+0000\n"
-"Last-Translator: pierremat <pierrem7@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/civicrm/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Votre lettre"
msgid ""
"The <a href=\"%1\">default mailbox</a> has not been configured. You will "
"find <a href=\"%2\">more info in the online user and administrator guide</a>"
-msgstr "Le <a href=\"%1\">compte mail par défaut</a> n'a pas été configuré. Vous trouverez plus d'information dans le<a href=\"%2\">guide en ligne d'utilisation et d'administration</a>"
+msgstr "Le <a href=\"%1\">compte pour l'adresse courriel par défaut</a> n'a pas été configuré. Vous trouverez plus d'information dans le<a href=\"%2\">guide en ligne d'utilisation et d'administration</a>."
#: CRM/Mailing/BAO/Query.php
msgid "Mailing Delivery"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgid ""
"The <a href=\"%1\">default mailbox</a> has not been configured. You will "
"find <a href=\"%2\">more info in our online user and administrator "
"guide.</a>"
-msgstr "Le <a href=\"%1\">compte mail par défaut</a> n'a pas été configuré. Vous trouverez plus d'information dans le<a href=\"%2\">guide en ligne d'utilisation et d'administration</a>"
+msgstr "Le <a href=\"%1\">compte pour l'adresse courriel par défaut</a> n'a pas été configuré. Vous trouverez plus d'information dans le <a href=\"%2\">guide en ligne d'utilisation et d'administration</a>."
#: CRM/Mailing/Form/Group.php
msgid "Name Your Mailing"
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "Archiver"
#: CRM/Mailing/Selector/Browse.php
msgid "CiviMail Mailings"
-msgstr "Publipostages CiviMail"
+msgstr "Envois massifs"
#: CRM/Mailing/Selector/Event.php
msgid "Forwarded Email"
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "Vous pouvez configurer l'heure et la date d'envois de ce publipostage ou
#: templates/CRM/Mailing/Form/Schedule.tpl
msgid ""
"Set a date and time when you want CiviMail to start sending this mailing."
-msgstr "Configurez l'heure et la date à laquelle CiviMail doit commencer l'envoi de ce publipostage"
+msgstr "Configurez l'heure et la date à laquelle doit commencer l'envoi."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Search/Common.tpl
#: templates/CRM/Mailing/Form/Search.tpl
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "Vous avez deux options pour spécifier la visibilité du publipostage"
msgid ""
"\"public pages\" will make the content of this mailing be viewable as a web "
"page by everyone who has the permission of \"view public CiviMail content\""
-msgstr "En sélectionnant « pages publiques », les abonnés du privilège « voir le contenu CiviMail public » pourront consulter une archive de ce publipostage sur le site."
+msgstr "En sélectionnant « pages publiques », les utilisateurs ayant la permission « voir le contenu CiviMail public » pourront consulter une archive de cet envoi massif sur le site web."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Settings.hlp
msgid ""
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "Réponses"
msgid ""
"Recipients' replies are sent to a CiviMail specific address instead of the "
"sender's address so they can be stored within CiviCRM."
-msgstr "Les réponses de destinataires seront envoyées à une adresse propre à CiviMail, plutôt que de les envoyer directement à l'adresse de l'expéditeur. Cela permet de stocker ces réponses au sein de CiviCRM."
+msgstr "Les réponses de destinataires seront envoyées à une adresse gérée par CiviCRM, plutôt que de les envoyer directement à l'adresse de l'expéditeur. Cela permet de stocker ces réponses au sein de CiviCRM en tant que activité liée à une fiche de contact."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Settings.tpl
msgid ""
@@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid ""
"If you create only an <strong>HTML</strong> version, CiviMail will "
"automatically create a <strong>TEXT</strong> version for your recipients who"
" have chosen NOT to receive HTML email."
-msgstr "Si vous créez seulement une version <strong> HTML </strong>, CiviMail crée automatiquement une version<strong> TEXTE </strong> pour récepteurs qui ont choisi de ne pas recevoir de courriel HTML."
+msgstr "Si vous créez seulement une version <strong>HTML</strong>, une version <strong>texte</strong> sera créee automatiquement pour les destinataires qui ont choisi de ne pas recevoir de courriels en format HTML."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Upload.hlp
msgid "Required Elements"
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgid ""
"re-usable <strong>message footer</strong>. Refer to the online documentation"
" for details on how to include required links and contact information as "
"well as sample messages."
-msgstr "Les courriels CiviMail doivent comprendre un lien pour que le destinataire puisse <strong>s'exclure des mailings</strong> et l'<strong>adresse postale</strong> de votre organisation. Ces éléments permettent de réduire le risque que votre courriel soit classé comme indésirable. Ils peuvent être inclus dans le message principal ou dans un <strong>pied de page</strong> réutilisable. Reportez-vous à la documentation en ligne pour plus de détails sur la façon d'inclure les liens nécessaires ainsi que des exemples de messages."
+msgstr "Les envois massifs doivent inclure un lien pour que le destinataire puisse <strong>s'exclure des envois</strong> et l'<strong>adresse postale</strong> de votre organisation. Ces éléments permettent de réduire le risque que votre courriel soit classé comme indésirable. Ils peuvent être inclus dans le message principal ou dans un <strong>pied de page</strong> réutilisable. Reportez-vous à la documentation en ligne pour plus de détails sur la façon d'inclure les liens nécessaires ainsi que des exemples de messages."
#: templates/CRM/Mailing/Form/Upload.hlp
msgid ""

0 comments on commit dcc6b87

Please sign in to comment.