Permalink
Switch branches/tags
Nothing to show
Find file
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
4245 lines (4244 sloc) 231 KB
Saal (m); سالُن
- Saal für öffentliche Versammlungen; تالار ِ اِجتِماعات
Saat (f); زَرع
- Aussaat; کِشته
Saatgut (n); بَذر
Sabbat (m); سَبت، روز ِ شَنبهٔ يَهودى
Sabber (m); آب ِ دَهَن
sabbern; آب از لَب و لوچه راه مى اُفتَد
Säbel (m); خَنجَر
Säbelrasseln (n); نَمایش و مانُوِر ِ تَهدید آمیز
Sabotage (f); خرابکارى، سابوتاژ
Saboteur (m); خَرابکار
sabotierend; تَخریبى
Sachbearbeiter (m); صَلاحيَتدار، مُتَخَصِص
Sachbeschädigung (f); خِسارت ِ مالى
Sache (f); چیز
- ernste Sache (*:Angelegenheit); اَمر ِ خَطیر
- so wie die Sache aussieht; از قَرار ِ واقِع
- es steht gut um seine Sache; کَبکَش خوب مى خوانَد
- jetzt geht es zur Sache; شَمشیرها را از رو می بَندَند
- bei der Sache sein; با حَوَس ِ جَمع چیزى کَردَن
- er ist ganz bei der Sache; او شِش دُنگ حَواسَش را جَمع مى کُنَد
- das ist nicht jedermanns Sache; این کار ِ هَر کَس نیست
- seine Absicht tut nichts zur Sache; غَرَضَش دَر خِدمَت مُصالِح نیست
- seine Siebensachen packen; بار و بُنهٔ خودرا بَستَن
Sachgebiet (n); رِشته، مورِد، موضوع
sachgemäss;
- sachgemäss mit etwas umgehen; دَر این مورِد کارشِناس بودَن، ماهِرانه عَمَل کَردَن
Sachkenner (m); خِبره، کارشِناس، مُتَخصِص
sachkundig; ماهِر، مُتَخَصِص
sachlich;
- ruhig und sachlich sagte er ...; به آرامى و مَتانَت گُفت
- sachliche Kritik; اِنتِقاد ِ عِینى
- sachlicher Mensch; آدَم ِ کاربُر
- sachlicher Zusammenhang; اِرتِباط ِ موضوعى
sächlich;‌ ‌‌‌ ٰخُنثی
Sachliteratur (f); کُتُب ِ مَرجَع
Sachschaden (m); خِسارَت ِ مادى
sachte;
- sachte sachte; جَسته جَسته، آهِسته آهِسته، يَواش يَواش
Sachverhalt (m); واقِع اَمر
- zu diesem Sachverhalt sagt er, ...; او دَر این زَمینه مى گويَد
Sachverstand (m); خِبره، تَبَحُر، تَخَصُص، خِبرِگى، خِبرَت، کارشِناسى، کاردانى
- jem. mit Sachverstand; کاربَر
Sachverständiger (m); کارشِناس، اَهل ِ فَن، مُتَخصِص، خِبره
Sachwalter (m); وَلى اَمر
Sack (m); گونى، اَنبان، جُوال، گاله
- mit Sack & Pack geht er weg; با دار و نَدارَش وَر مى رَوَد، بَساطَش را جَمع کَرد و رَفت
Säckchen (n); چَنته
Sackgasse (f); بُن بَست
säen; (präs.) بیختَن (مى بیزَد)، کاشتَن (مى کارَد)، کِشت کَردَن، بَذر اَفشاندَن
Safe (m); گاو ِ صَندوق
Safran (m); زَعفَران
Saft (m);
- (eingedickter) Saft; رُب
- Saft (in Pflanzen); شیره
- Fruchtsaft; آب ِ میوه
- Orangensaft; آب ِ پُرتُغال
saftig; آبدار، آباَمبو
Saftigkeit (f); طَرافَت
saftlos;
- saft- & kraftlos; سَخیف
Sage (f); اَفسانه
Säge (f); اَره
- Laubsäge; اَره موئى
Sägemehl (n); خاک ِ اَره
- frisches Sägemehl; خاک ِ اَرهٔ تازه
sägen; اَره کَردَن
sagen; (präs.) (عَرض کَردَن، گُفتَن (مى گويَد
- nichts sagen; سُکوت کَردَن
- er sagte kein Wort; او لاکَلام حَرف نِمى زَد، او سُکوت کَرد
- s. selbst sagen; خودرا مُخاطِب قَرار دادَن
- wenn ich Ihnen sagen darf; عَرض به خِدمَت ِ شُما، خِدمَت ِ شُما عَرض مى کُنَم
- er läßt s. nichts sagen (weil er glaubt, alles zu wissen); آب بی لَجام (بی لَگام) خوردَن، بی مُرَبی و سَرپَرَستی بار آمَدَن، خودسَر و مُطلَق ُالعَنان بودَن
- ich will dir was sagen!; جَوابَش با مَن
- du hast uns nichts zu sagen; به ما اَمر و نَهى نَکُن
- das kann man gar nicht sagen; که نَگو
- was sagen Sie dazu?; نَظَرِتان دَر این مورِد چیست؟
- ich habe mir sagen lassen, dass ...; شِنیده ام که
- sie haben s. nichts mehr zu sagen; دیگَر چیزى نَدارَند بِهَم بِگويَند
- ohne drum herum etwas sagen; رُک و پوست کَنده گُفتَن
- Sag mir mal; بِگو بِبینَم
- wie man so sagt; بِقول ِ مَعروف
- ich habs doch gesagt!; مَن که گُفتَم
- sagen, was auf dem Herzen liegt; حَرف ِ دِل ِ خودرا زَدَن
- mal dies sagen, mal das; يِک دِل چیزی گُفتَن يِک دِل چیز ِ دیگَر گُفتَن
- paß auf, was du sagst; مُواظِب ِ حَرف ِ دَهَنَت باش
- du sagst ja was!; ! حَرفی می زَنی
- ich habe ihm das einige Male gesagt; چَند بار باهاش حَرفَم شُد
- wer was sagen will, behält es für sich; اَگَر دیگَر خَرف زَدیم بِزَن توی ِ دَهَنِمان
- leichter gesagt, als getan; گُفتَنِش آسانتَر است از عَمَل کَردَن
- das hast du gut gesagt; گُل گُفتى
- unter uns gesagt; بِفَهمى نَفَهمى
- ehrlich gesagt; راستَش را مى گويَم
- unbeabsichtigt habe ich etwas gesagt; مَنَم از دَهَنَم دَر رَفت
- Gesagt, getan; گُفته و کَرده
- diejenigen, die das Sagen haben; آنانى که بَر سَریر ِ قُدرَت هَستَند
sagenhaft;
- sagenhafter Reichtum; ثِروَت ِ عَجیب
- sagenhaft schöner Teppich; قالى ِ عَبقَرى
sagenumwoben;
- sagenumwobener Ort; مَحَل ِ اَفسانه اى
Sägespäne (f); تَراشهٔ چوب، خاک ِ چوب
Sägewerk (n); کارخانهٔ تَخته بُرى
Sahara (f); صَحرا
Sahne (f); خامه، سَر شیر
- das ist allererste Sahne; این نُمره يِک است
sahnig; خامه دار، خامه اى
Saison (f); (pl.) (فَصل (فُصول)، موسِم (مَواسِم
- saisonale Nachfrage; تَقاضاى ِ فَصلى
Saisonarbeiter (m); کارگَر ِ مُوَقَت، کارگَر ِ موسِمى، کارگَر ِ فَصلى
Saite (f); (pl.) (زِه، تار، وَتَر (اوتار
säkular; عِلمانى، ناسوتى، دُنیائى، دُنیاوَرز
Säkularismus (m); عِلمانيَت، دُنیاوَرزى، اِصالَت ِ اُمور ِ دُنیائى
Salamander (m); سَمَندَر
Salat (Kopf -) (m); کاهو
Salbe (f); مُرهَم
- einsalben; مَسح کَردَن
salbungsvoll;
- salbungsvolles Gerede; حَرفهاى ِ چَرب و نَرم
Salmiak (m); نَشادُر
Salmiakpastille (f); قُرص ِ نَشادُر
Salon (m); تالار، سالُن
salopp; عامیانه
Salpeter (m); شوره
Salto (m); چَرخ پَر، سالتو
salutieren; سَلام ِ نِظامى دادَن، اِحتِرام گُذاشتَن
Salve (f); شَلیک ِ توپ
- Feuersalve; رَگبار ِ گُلوله
Salz (n); نَمَک
- mineralische Salze; اَملاح ِ کانى
- wehe wenn das Salz faul wird; هَر چه بِگَندَد نَمَکَش ميزَنَند وای به روزی که بِگَندَد نَمَک
salzen; نَمَک زَدَن
Salzen (n); تَملیح
Salzgurke (f); خیار ِ شور
salzig; شور، نَمَک دار
- salzige Erde; زَمین ِ شوره زار
Salzstange (f); چوب ِ شور
Salzstreuer (m); نَمَک پاش، نَمَک دان
Salzwiese (f); شوره زار
Sämaschine (f); دَستگاه ِ بَذراَفشانى
Same (m); بَذر، دانه
Samenerguss (m); اِحتِلام، اِنزال
Samenflüssigkeit (f); مایع ِ مَنى
Sammelband (m); مَجموعه
Sammelbegriff (m); اِسم ِ جَمع
sammeln; .گِرد آوَردَن، جَمع کَردَن، جَمع آوَرى ک
- die Menschen sammeln, um ...; اِنسانهارا گِرد آوَردَن تا
- Geld sammeln; پول جَمع کَردَن
Sammelnummer (f) (Telefon); شُمارهٔ جامِع
Sammelsurium (n);
- seine Ideen sind ein Sammelsurium von ...; عَقايِدِش تَرکیب دَر هَم و بَرهَمى است از
Sammler (m); مَجموعه دار
Sammlung (f);
- (literarische) Sammlung; مَجموعه
- Gesetzessammlung; شَريَعت مَُدَوِّن، مَجموعه قَوانین
Samowar (m); سَماوَر
Samstag (m); شَنبه
samt; ِ با، به اِتِفاق
- samt dem Volk; با تَمامى ِ قوم
Samt (m); مَخمَل
samtig; مَخمَل نَما
sämtlich; جَمیع
Samtsessel (m); صَندَلى ِ مَخمَلى
Sanatorium; آسايِشگاه
Sand;
- der Hof muss mit Sand bedeckt werden; مُحَوَطه بايَد شِن ریزى شَوَد
- etwas in den Sand setzen; سَنبَل کاری کَردَن
- Feinsand; ماسه
- Flugsand; ریگ ِ رَوان
- Grobsand; ریگ، شِن
- Wüstensand; ماسهٔ کَویر
Sandale; صَندَل
Sandalette; گیوه
Sandburg;
- Sandburg bauen; ماسه بازی کَردَن
sandig; شِنى
Sandstein; سَنگ ِ شِنى
sandstrahlen; شِن باران کَردَن، ماسه پاشیدَن، ماسه پاشى کَردَن
Sandsturm; خاک باد، شِنباد
Sandwich; ساندویچ
sanft; مُلايِم، حَلیم، فُروتَن، آرام، لَطیف
- sanfte, liebevolle Mutter; مادَر ِ نازِنین
Sänfte; کَجاوه، تَخت ِ رَوان
Sanftmut; مُلايَمَت، خوش خُلقى، حِلم
sanftmütig; حَلیم، مُلايِم
- sanftmütiger Mensch; (pl.) (حَلیم (حَلیمان
Sänger; خانَنده
Sanguiniker; آدَم ِ دَمَوى
Sanierung; بازسازى، بِهسازى، اِحیا، تَرمیم
- Stadtsanierung; نوسازى ِ شَهرى
Sanitärartikel; لَوازِم ِ بِهداشتى
Sanktion; جَرايِم، تَحریم
- Sanktion aufheben; رَفع ِ تَحریم کَردَن
- Sanktion verhängen über ...; کِسى را تَحریم کَردَن
Sanktionsdrohung; تَهدید به تَحریم
Saphir; یاقوت ِ کَبود
Sardelle; ماهى ِ کولى
Sardine; سَماریس، ساردین
Sarg; (pl.) (تابوت (تَوابیت
Sarkasmus; بَذله گوئى، طَعنه
sarkastisch; طَعنه آمیز
- sarkastisch sein; شَماتَت کَردَن
- sarkastische Antwort; پاسُخ ِ هَجوآمیزى، جَواب ِ طَعنه آمیز
- sarkastische Bemerkungen; لُغَز خواندَن
Sassaniden; ساسانیان
Satellit; سَفینهٔ فَضاء، ماهواره
Satellitenschüssel; بُشقاب ِ مَهواره
Satellitenstaat; دولَت ِ تابِعه
Satin; دَبیت
Satire; هَجو
satt; سیر
- sie essen s. satt; آنها سیر مى خورَند
- das habe ich satt; مَن از این چیز بیزار شُدَم
- s. am Anblick von ... satt sehen; از دیدَن ِ چیزى سیر شُدَن
Sattel; زین
- Sattel & Zaumzeug ; زین و بَرگ
- Fahrradsattel; زین ِ دو چَرخه
satteln; زین کَردَن
Satteltasche; خورجین
sättigen; سیر کَردَن
- sättigen (chemische Lösung); اِشباع کَردَن
sättigend (Essen); مُغَذا
Sättigung; اِشباع
Sättigungsdruck; فِشار ِ گاز ِ اِشباع شُده
Sattler; سَراج
Saturn; زُحَل
Satz; جُمله
- Satzfüllungen, Worthülsen; حَشو ِ زائِد
Satzbau; تَرکیب ِ جُمله، جُمله بَندى
Satzteil; جُزو ِ جُمله
Satzung; آئین نامه، اَساس نامه
- Parteisatzung; اساسنامهٔ حِزب، مَرامنامهٔ حِزب
Sau; خوک ِ ماده
sauber; پاکیزه، تَمیز
- bleib sauber; دَر ِ دیزى باز است حَیاى ِ گُربه کُجا رَفته است
Sauberkeit; تَمیزى، نِظافَت
Saubermann; نِظافَتچى
säubern; تَمیز کَردَن
Säuberung; تَصفیه
- politische Säuberung; تَصفیهٔ سیاسى
Sauce; سُس، آب ِ گوشت
- Gemüsesauce; خورِش
Saudiarabien; عَرَبِستان ِ سُعودى
sauer; تُرش
- er war echt sauer; حِسابى عَصَبانى بود، او دَمَغ شُد
- er war auf jem. sauer; او از کِسى دِلگیر بود، - قَهرِش گِرِفت، ـ لَجِش گِرِفت، اوقاتَش بابَت ِ ... تَلخ شُد
- eine saure Miene machen; .رو تُرش کَردَن، چِهره عَبوس ک
- mit saurer Miene; مِثل ِ بُرج ِ زَهر ِ مار
- jem. saures geben; اگَر ... با مُشت حال ِ کِسی را جا آوَردَن
Sauerampfer; تُرشَک، حُماض
säuerlich; تُرش مَزه
- säuerlicher Geruch; بوی ِ تُرشیده
Sauerstoff; اُکسیژِن
Sauerstoffzelt; چادُر ِ اُکسیژِن
Sauerteig; خَمیر ِ تُرش، مایهٔ خَمیر
Säufer; جام باز، دُرد کِش، شارِب، خَراباتى
saugen; (präs.) مَکیدَن (مى میکَد)، مَص کَردَن
- aufsaugen; نَشف کَردَن
säugen; شیر دادَن
Sauger; پِستانَک
Säugetier; حِیوان ِ پِستاندار
Saugkraft; نیرو با فِشار ِ مَنفى
Säugling; طِفل ِ شیرخواره، شیر خوار
Säuglingsalter; طُفوليَت
Saugnapf; بادکِش، آلَت ِ مَکَنده
Saugpumpe; پُمپ ِ مَکَنده
Saugrohr; لولهٔ مَکِش
Säule; (pl.) جِرز، رُکن (اَرکان)، سُتون
Säulenhalle; دِهلیز
Saum; لَبه، سِجاف
säumen;
- säumen, umnähen; دوخت گِرِفتَن، لَبه دار کَردَن
- säumen, zögern; تأمُل کَردَن، به تأخیر اَنداختَن
- Einsäumen; لَب دوزى
säumig; مُساحِمه کارانه، پُشت ِ گوش اَنداز
- säumiger Schuldner; بِدِهکار ِ بَدبِده
saumselig; کاهِل
Saumseligkeit; اَهمال کارى، پُشت ِ گوش اَندازى
Sauna; سونا، هَمام ِ بُخار
Säure; اَسید
Saus;
- er lebt in Saus & Braus; عِیش و عِشرَت مى کُنَد، زِندِگى اش بى بَند و بار است
sausen;
- von hier nach da sausen; از اینجا به آنجا شِتافتَن
- etwas sausen lassen; از چیزى صَرف ِ نَظَر کَردَن
- lass die Sache sausen; دُور ِ آن کاررا خَط بِکِش
Saxophon; ساکسیفون
Scanner; (اِسکِنِر، پویِشگَر (وَسیله‌ای بَرای ِ تَصویربَرداری
- Ganzkörperscanner; اسکنر ِ بَدَن نَما
schaben; تَراشیدَن
Schabernack; شوخی
- Schabernack treiben; شوخی کَردَن
schäbig; کُهنه، ژِنده
Schablone; شابلون، اُلگو
Schach; شَطرَنج
- Schach dem König; کیش دادَن
- eine Partie Schach; يِک دَست ِ بازى ِ شَطرَنج
- eine Partie Schach spielen; یِک دَست ِ شَطرَنج بازی کَردَن
schachern; چیزى را با چَک و چانه از کِسى گِرِفتَن
Schachfigur; مُهرهٔ شَطرَنج
- Bauer; پیاده، سَرباز
- Turm; رُخ
- Springer; اَسب
- Läufer; فیل
- Dame; وَِزیر
- König; شاه
schachmatt; کیش و مات
- jem. schachmatt setzen; کِسى را از پاى دَر آوَردَن
Schachtel; جَعبه
Schachtelhalm; دُم ِ اَسبی
schade; دَریغا، حِیف، اَفسوس
- das ist echt schade; حِیف ِ حِیف است
- schade, dass ...; حِیف که
- wo du es schade findest, dass ...; که حِیفَت مى آيَد که
Schädel; جَمجَمه، کاسهٔ سَر، آهیانه
- jem. den Schädel einschlagen; دَک و دَندهٔ کِسی را خُرد کَردَن
- Dickschädel; کَله شَق
schaden;
- jem. schaden; ضَرَر رِسانیدَن به
- blinder Eifer kann nur schaden; کوشِش ِ حَریصانه زیان بَخش است
- es schadet nicht; زیان نَدارَد، ضَرَر نَدارَد
Schaden (m); ضَرَر، خِسارَت
- Schaden erleiden; .ضَرَر کِشیدَن، آسیب دیدَن، صَدَمه د
- Schaden an Menschen & Material zufügen; ضَرَر ِ جانى و مالى رِساندَن، زیانى به ... رِسیدَن، لَطمه زَدَن
- aus Schaden wird man klug; بَعد از مُردَن ِ سُهراب نوش ِ دارو
- Schäden, die den Menschen die Freiheit vorenthalten; مَضار که آزادى از مَردُم دَریغ مى دارَند
- körperliche Schäden; ضايِعات ِ جِسمى، گَزَند ِ جِسمى
Schadenersatz; غَرامَت، تاوان، تَلافى، جُبران ِ خِسارَت، رَفع ِ خِسارَت
- jem. muss Schadenersatz leisten; کِسى بايَد جُبران ِ خِسارَت کَردَن، غَرامَت پَرداختَن
Schadenfreude; شَماتَت، زَهرخَند
schadenfroh;
- schadenfroh sein; بَغَلَک زَدَن، حَقود بودَن
Schadensdeckung; جُبران ِ خِسارَت
Schadenversicherung; بیمهٔ ضايِعات
schadhaft; ناقِص
schädigen; به کِسى ضَرَر زَدَن
Schädigung; آسیب، ضَرَر
schädlich; ضَرَر دار، مُضِر
- schädliche Auswirkungen; اَثَرات ِ زیان بار، اَثَرات ِ زیان بَخش
- schädlicher Dunst; بُخار ِ رَدیه
Schädling; آفَت
Schädlingsbefall; آفَت زَدِگی
Schädlingsbekämpfung; دَفع ِ آفات
Schadstoff; مادهٔ مُضِر، مادهٔ صَمى
Schaf; گوسفَند، میش
- er ist das schwarze Schaf in der Familie; او گاو ِ پیشانى ِ سِفید دَر فامیلِش است
- Schäfchen zählen (beim Einschlafen); اَختَر شُمُردَن
Schäfer; چوپان، شَبان
Schäferhund; سَگ ِ گُرگى
schaffen; ایجاد کَردَن، خَلق ک.، آفَریدَن
- was hat er mit ... zu schaffen?; او چه حِساب خورده اى با ... دارَد؟
- mit dir habe ich nichts zu schaffen; اَگَر پُشت ِ گوشَت را دیدى مَرا هم مى بینى
- das macht ihm zu schaffen; چیزى را کَلافه اش مى کُنَد
- diese Idee machte mir zu schaffen; این ایده مَرا رَنج مى داد
- was ihm am meisten zu schaffen machte, war ...; آنچه بیشتَر از هَمه قَند تو دِلَش آب مى کَرد این بود که
- er schafft es nicht; از او ساخته نیست، مُوَفَق نِمى شَوَد
- ich habe meine Arbeit nicht geschafft; مَن ماندَم
- aus dem Nichts etwas schaffen; چیزى را از عَدَم بِوُجود آوَردَن، چیزى را از نیستى به هَستى آوَردَن
- wir schafften es nicht, alle Bestellungen auszuführen; از عُهدهٔ اَنجام ِ آنهَمهٔ سِفارِش بَر نِمى آمَدیم
- geschaffen sein; آفرین بوده، خِلقَت شُده
Schaffner; مُباشِر ِ قَطار
Schafsbock; قوچ، گوسفَند ِ نَر
Schaft; ساق، ساقه، تَنه
- Schwertschaft; مُؤَخَر ِ نِیزه
Schakal; شُغال
schal;
- schal, abgestanden; بی مَزه
- schales Bier; آبجوی ِ بی مَزه
Schal (m); شال
Schale; جَمجَمه، کاسه
- Kupferschale; طَشت
- Waagschale; کَفهٔ تَرازو
schälen; پوست کَندَن
Schalk; بَذله گو
Schall; صِدا، صوت، طَنین
- sein Vermögen in Schall & Rauch aufgehen lassen; دارائى ِ خودرا آتَش زَدَن
Schalldämpfer; صِدا خَفِه کُن
schalldicht; ضِد ِ صوت
Schallgeschwindigkeit; سُرعَت ِ صوت
Schallmauer; دیوار ِ صوتى
- die Schallmauer durchbrechen; دیوار ِ صوتی را شِکَستَن
Schallplatte; صَفحهٔ گرامافون
Schallquelle; مولِد ِ صوت
schallschluckend; میرائى صوت
Schalmei; سُرنا
Schaltbild; نَقشهٔ سیم کِشى
schalten;
- schalten & walten bei ...; دَر يِک جائى کیا بیائى کَردَن
- Schalten & Walten; اَمر و نَهى کَردَن
- in den 3. Gang schalten; به دَندهٔ سه زَدَن
Schalter;
- Fahrkartenschalter; باجهٔ فُروش ِ بِلیط، گیشهٔ فُروش ِ بِلیط
- Lichtschalter; کِلید ِ بَرق
Schalthebel; دَستهٔ دَنده
Schaltjahr; سال ِ کَبیسه
Schalttag; اَندَرگاه
Schaltung; اِتِصال
- Parallelschaltung; اِتِصال ِ مُوازى
Scham; شَرم، خِجالَت
schämen; (s. -) عار داشتَن، شَرمسار شُدَن، خِجالَت کِشیدَن، مُنفَعِل بودَن
- er schämt s.; اورا عار آيَد، او خِجالَت مى کِشَد
- ich schäme mich; مَن رو سیاه هَستَم
- der schämt s. überhaupt nicht mehr; شَرم و حَیا که نَدارَد، حَیا از چِشمهايَش رَفته
- schäme dich nicht ihm gegenüber, weil ...; چیزی نَداری؟ خِجالَت ِ اورا نَبین
- s. wegen etwas schämen; از چیزى شَرمَنده و مَنفَعِل بودَن
Schamgefühl; حِس ِ شَرمزَدِگى
- ohne Schamgefühl sein; بی شَرم بودَن
Schamgegend; جاى ِ عانى، شَرمگاه
schamhaft; شَرمَنده، خَجول
Schamhaftigkeit; چِشم و رو، شَرمَندِگی
Schamhügel; زُهار
schamlos; وَقیح، بى شَرم
Schamottstein; آجُر ِ شاموتی
Schande; رُسوا، اِفتِضاح، بى آبرو، نَنگ
- Gefühl der Schande; اِحساس ِ خِفَتى
- das ist eine Schande; اِفتِضاح است، قَباحَت دارَد
- zu seiner Schande; بَراى ِ نَنگ آوَردَن ِ او
schänden; .هَتاکى کَردَن، حَتک ِ ناموس ک
- das Grab schänden; به نَبش ِ قَبر دَست زَدَن
Schänder; هَتاک، مُتَخلِف
schändlich; قَبیح، فَجیع، مَذموم
- schändliches Verbrechen; جِنايَت ِ ناجَوانمَردانه
Schandtat; شَرارَت، رجاسَت، قَباحَت
- Schandtat begehen; .شَرارَت بِعَمَل آوَردَن، رجاسَت بِعَمَل آ.، قَباحَت بِعَمَل آ
Schändung; هَتک
Schanze; سَکوی ِ پَرِش
- Skischanze; سَکوى ِ پَرِش ِ اِسکى بازى
Schar;
- eine Schar Kinder; يِک گُروه ِ بَچه ها
scharf;
- ein scharf gemachtes Schwert; شَمشیر تیز و صِیقَلى شُده
- scharfer Ton; شَدید اُللَحن
- scharfes Essen; غَذاى ِ تُند
- ein scharfer Hund; سَگ ِ دَرَنده
- er hat eine scharfe Zunge; زَبانَش تُند و تیز است
- er ist scharf auf diese Arbeit; او وَسواس ِ کاررا دارَد
- er ist ganz scharf auf Geld; او عاشِق ِ پول است
- er war scharf auf ... (z.B.: auf ein Mädchen); که او بَرايَش دَندان تیز کَرده بود
- warum bist du so scharf darauf?; چِرا دَر این باره این هَمه اِصرار مى وَرزى؟
- haarscharf entging ich dem Unfall; حِس می کُنَم تَصادُف از بیخ ِ گوشَم گُذَشت
Scharfblick; ژَرف بینى، تیزبینى، بَصیرَت، فَطانَت
- mit Scharfblick erfassen; به فَراسَت دَر یافتَن
Schärfe;
- mit der Schärfe des Schwertes; به ضَرب ِ شَمشیر، از دَم ِ تیغ
- die Schärfe des Zornes; حِدَت ِ خَشم
schärfen; تیز کَردَن
scharfkantig; لَبه تیز
Scharfmacher; تُندرو
Scharfsinn; قُدرَت ِ دَراکه، تیز هوشى
scharfsinnig; صاحِبِنَظَر، زیرَک، فَطِن
Scharlach; مَخمَلَک
Scharlatan; شَیاد
Scharlatanerie; شَیادى
Scharmützel; زَد و خورد ِ مُختَصِر، دَرگیرى
Scharnier; لولا
Schärpe; شال ِ گردن ِ نِظامى، حَمايِل
Scharte; کَنگَره، تورَفتِگى
schartig; دَنده دَنده
scharwenzeln; پُشت ِ کِسی کَردَن
- sie scharwenzelt hinter ... her; او بَرای ِ ... پَس ِ کون تِلو می دَهَد
Schaschlik; کَباب ِ سیخى، سیخ کَباب
Schatten; سایه
- in den Schatten gestellt von ...; تَحت اُلشُعاع شُده از
- der Baum spendet Schatten; دِرَخت سایه گُستَر است
- Grosse Ereignisse werfen ihren Schatten voraus; سالى که نیکوست از بَهارَش پِیداست
- Schatten werfen über ...; بَر چیزى سایه اَفکَندَن
schattieren; سایه اَنداختَن
schattig; سایه دار
Schatz; گَنج
- Ungenutzte Schätze; آب دَر کوزه و ما تِشنه لَبان می گَردیم
schätzen;
- etwas zu schätzen wissen; بَر چیزى اَرج نَهادَن، بَراى ِ چیزى اَرزش قائِل بودَن
- das Gute lernt man erst zu schätzen, wenn man es nicht hat; آب ِ خوش بی تِشنِگی ناخوش است
- die Bücher schätzen (Preis); کِتابهارا مَظَنه بِزَنَد، کِتابهارا قِیمَت گُذاری کَردَن
- ich schätze ihn sehr; از او حِساب مى بَرَم، اورا اَرج مى گُذارَم
- einschätzen; تَخمین زَدَن
- etwas wertschätzen; چیزى را قَدردانى کَردَن، قَدر ِ چیزى را دانِستَن
Schätzer; اَرزیاب
- Schätzer bei Schadensfällen; اَرزیاب ِ خِسارَت
Schatzkammer; خَزانه، بِیت اُلمال
Schatzmeister; خَزانه دار، صَندوق دار
Schätzung; تَخمین
schätzungsweise; تَخمیناً، تَقریباً
Schau; تَظاهُر
- etwas zur Schau tragen; چیزى را به خَرج دادَن، ـ به نَمايِش گُذاشتَن، ـ به رُخ کِشیدَن
- gute Schau abziehen; مَعَرِکه کَردَن
- das ist alles nur Schau; کُلی هَم اِفاده داره
- mach nicht so eine Schau; اینطور اَطوار نَیا
- du hast eine gute Schau abgezogen; تو که خوب مَعَرِکه کردى
Schauder; تَرس و لَرز
- Kälteschauder; چِندِش
schauderlich;
- schauderlicher Schrei; فَریاد ِ هَراس آور
schaudern;
- es schaudert ihn; او از چیزى چِندِش مى شَوَد
- schaudernde Kälte; سَرمای ِ چِندِش آوَر
- er schauderte vor Kälte; چِندِشِش شُد، از سَرما مى لَرزَد
schauen; (präs.) نِگَرِستَن (مى نِگرَد)، نِگاه کَردَن
- nach etwas schauen; هَواى ِ چیزى را داشتَن، دُنبال ِ چیزى نِگاه کَردَن، سُراغ ِ چیزى را گِرِفتَن، مُراقِب ِ چیزى بودَن
- Warum schaust du mich so von der Seite an?; چِرا چَپ چَپ به مَن نِگاه مى کُنى؟
- kurz bei dir reinschauen; يِک تِک ِ پا هَم مى آيَم به مَنزِلِت، يِک سَری به تو می زَنَم
- bei jem. vorbeischauen; سَر از کِسى دَر آوَردَن
Schauen (n); نِگاه
Schauer; اِرتِعاش
- ein Schauer läuft mir über den Rücken; لَرزه اى به پُشتَم دَوید، پُشتَم لَرزید
- Regenschauer; رَگبار
Schaufel; شِن کِش، خاک اَنداز
Schaufenster; ویترین
Schaukel; تاب، بانوج
- Schiffschaukel; چَرخ و فَلَک
Schaukelbewegung; تَکانهاى ِ گَهواره مانَند
schaukeln;
- sie schaukeln auf der Schaukel; آنها تاب بازی می کُنَند
- jem. auf der Schaukel schaukeln; جُنباندَن، تاب دادَن
- Wiege schaukeln; گَهواره را جُنباندَن
- zwischen 2 Extremen hin- u. herschaukeln; بِین ِ دو حالَت ِ اِفراط و تَفریط نَوَسان کَردَن
- ins Schaukeln kommen (z.B. im Bus); تاب خوردَن
Schaukelpolitik; سیاسَت ِ نَوَسانى، سیاسَت ِ اَلاکُلَنگى
Schaukelstuhl; صَندَلى ِ راحَتى ِ تَکان خور
Schaum; کَف
- der Strand ist voller Schaum; ساحِل کَف آلود است
- dem Pferd steht der Schaum auf dem Maul; لیزابهٔ کَف ِ سِفید از دَهَن ِ اَسب جارى است
schäumen; کَف کَردَن، کَفیدَن
schäumend; کَف دار
Schaumgummi; اَبر
Schaumgummimatratze; تُشَک ِ اَبرى
Schaumkelle; کَف گیر، کَفچَک
Schaumschlägerei; خالى بَندى
schaurig;
- ein schauriges Lachen; خَندهٔ چِندِش آوَر
Schauspiel; نَمايِش، بازى
Schauspieler; بازى گَر، آکتُر، هُنَر پیشه
- Schauspieler (bei Mysterienspiel); شَبیه خوان
Scheck; چِک ِ بانکى
- Scheck in Bargeld umtauschen; چِک را نَقد کَردَن
Scheckfälschung; جَعل ِ چِک
scheckig; اَبلَق
scheibchenweise; مُتَوَرِق
Scheibe; دیسک، صَفحه، قُرص، پولَک
- eine Scheibe Brot; يِک قُرص ِ نان
- die Frucht in Scheiben schneiden; میوه را قاچ کَردَن
Scheibenbremse; تُرمُز ِ دیسکى
Scheibenwischer; بَرف پاک کُن
Scheich; شِیخ
Scheide;
- Scheide, Vagina; فَرج، مَهبَل
- Scheide, Hülle; غِلاف
- das Schwert in die Scheide stecken; شَمشیر غِلاف کَردَن
scheiden (s. -); طَلاق دادَن
- geschieden; مُطَلَق، طَلاق گِرِفته
- geschiedene Frau; زَن ِ مُطَلِقه
- geschieden werden; طَلاق گِرِفتَن
Scheidewand; جِداری
- innerhalb der Scheidewand; داخِل ِ جِدارى
Scheideweg; سَر ِ دو راهى
Scheidung; اِطلاق، طَلاق
- die Scheidung einreichen; طَلاق دادَن
Scheidungsprozess; مُحاکِمهٔ طَلاق
Schein;
- Schein, Glanz; تابِش
- den Schein wahren; تَظاهُر کَردَن
Scheinangriff; حَملهٔ کاذِبه، حَملهٔ ظاهِرى، حَملهٔ مَغلَطه
scheinbar; اِحتِمالاً
- zum scheinbaren Allgemeinwohl; بِلِطافَط اُلحيل
scheinen; دِرَخشیدَن، تابیدَن
- Gruben, in die kein Licht scheint; مَغاکى که نورى بَر آنها نِمى تابَد
- es scheint so, als ob; مِثل ِ این است که، که اِنگار ِ، به نَظَر مى رِسَد که
- mir schien so, als ...; اَنگاشتَم که
- schien mir wichtig, dass ...; به نَظَرَم لازِم و بِجا آمَد که
- mir scheint es, als wäre es gestern gewesen, dass ...; اِنگارى هَمین دیروز بود که
- mehr scheinen als sein; پُز ِ عالی جیب ِ خالی
Scheingefechte; جَنگ ِ مَغلوطى
scheinheilig; پارسا نَما، مُقَدَس نَما
Scheinheiligkeit; شیله پیله، ریاکارى
Scheinkabinett; کابینهٔ پوشالى
Scheinkampf; جَنگ ِ بارى
Scheintheorie; نَظَریهٔ کَذائى
scheintot; به ظاهِر مُرده
Scheinwerfer; نور اَفکَن
Scheitel;
- Scheitel, Scheitelpunkt; رأس
- Haarscheitel; فَرق ِ سَر
- eine Scheitel ziehen; فَرق باز کَردَن
- ich ziehe dir gleich einen Scheitel; خِشتَک را بِکِشَم سَرِت
scheitern; .مُوَفَق نَشُدَن، شِکَست خوردَن، لَطمه خ.، پُشت ِ پا خ
- gescheiterte Existenzen; آس و پاسها
Scheitern (n); شِکَست، عَدَم ِ توفیق، عَدَم ِ مُوَفَقيَت
- zum Scheitern verurteilt; مَحکوم به شِکَست بودَن
Scheiterhaufen; تودهٔ هیزُم، اَنبار ِ هیزُم
Schelf;
- Festlandschelf; پایهٔ خُشکى دَر دَریا، قارهٔ کَم عُمق دَر اُقیانوس
Schelle;
- Schelle, Klingel; زَنگ
- Schelle (z.B. Schlauch-); قِید و بَست
schellen; زَنگ زَدَن
Schelte; مَلامَت، تَشَر، نَهیب، سَرزَنِش
schelten; نَهیب کَردَن، سَرزَنِش ک.، تَشَر زَدَن
Schema; نِمودار، طَرح، اُلگو، مُدِل
schematisch; تَرسیمى، طَرحى
Schemel; پاى اَنداز، چَهار پایه
Schenke; مِی خانه، لُقانطه
Schenkel;
- Schenkel (bei Winkel); (pl.) (ضِلع ِ زاویه (اَضلاع
- Oberschenkel; ران
- Unterschenkel; ساق
- schenkelhohe Stiefel; چَکمهٔ ساقه بُلَند
schenken; هِدیه دادَن، بَخشیدَن
- jem. etwas schenken; چیزى را به کِسى هِدیه کَردَن، ـ هِدیه دادَن، ـ آوَردَن
- von ganzem Herzen schenken; آب از جِگَر بَخشیدَن، عَطا کَردَن و چیزی بِمَردُم دادَن
- einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul; دَندان ِ اَسب پیشکِش را نِمی شُمارَند
scheppern; تُلُق تُلُق، تُلُق و تُلوق
- wegen der Schlaglöcher scheppert das ganze Auto; بِخاطِر ِ دَست اَندازها تَمام ِ ماشین سَخت تُلُق تُلُق می کَرد
Scherbe; خورده شیشه
Schere; قِیچى
scheren; قِیچى کَردَن
- scheren (Schafschur); پَشم چینى کَردَن
Schererei;
- Scherereien verursachen; جَنگولَک بازى دَر آوَردَن، پِدَر ِ کِسی را دَر آوَردَن
- s. aus Scherereien rausziehen; خود را از مَخمَصه بیرون کِشیدَن
Scherz; شوخى
- schlechter Scherz; هَزل گوئى
- s. mit jem. einen Scherz erlauben; سَر به سَر ِ کِسی گُذاشتَن
- ich dachte, er leistet s. einen Scherz mit mir; خیال می کَردَم سَر به سَرَم می گُذارَد
- Scherz & Witz; طَنز و مُطايِبه
scherzen; شوخى کَردَن
- (negativ) scherzen; هَزل گوئى کَردَن
- er scherzt mit jem.; سَر بِسَر ِ کِسى مى گُذارَد، با کِسى شوخى مى کُنَد
Scherzo; رِنگ
scheu; سَربِزیر، کَمرو، کِناره گیر
- scheu (Tier); رَمو
- scheu blicken; با چِشمهاى ِ رَمَنده نِگاه کَردَن
- arbeitsscheu; نِفرَت از کار
Scheu; حُجب
scheuen;
- scheuen (Pferd); رَم کَردَن
- er scheut s. vor keiner Arbeit; او از هیچ کارى روگَردان نِمى شَوَد، از هیچ کاری نمى تَرسَد
- gebrannter Mensch scheut das Feuer; آدَم ِ مار گَزیده از ریسمان ِ سیاه و سِفید مى تَرسَد
scheuern; سابیدَن
- Topf mit Sand scheuern; دیگ را شِن مالى کَردَن
- jem. eine scheuern; يِکی تو سَر ِ کِسی زَدَن
Scheune; اَنبار ِغَله، کاهدان
Scheusal; هِیولا
Schicht;
- Schicht (gesellschaftl.); طَبَقه
- Schicht (geolog.); لایه
- Schicht (Früh-, Spät-); (شیفت ( ـ ِ صُبح، ـ ِ شَب
- in 2 Schichten arbeiten; دو شیفته کار کَردَن
- einer herrschenden (polit.) Schicht von ... angehören; به نیابَت از ... مُتَعلِق بودَن
- ärmere Schichten; اَقشار ِ فَقیر
- wohlhabende Schicht; قِشر ِ مُرَفَه
- Berufsschicht; قِشر ِ شُغلى
Schichtaufnahme (vom Knochen); (تِکه بَردارى (از اُستُخوان
schichtenspezifisch;
- schichtenspezifisches Verhalten; رَفتار ِ طَبَقاتى
Schichtung; قِشربَندى
- berufliche Schichtung; قِشربَندى ِ شُغلى
Schichtwechsel; تَعویض ِ شیفت
schicken;
- jem. auf den Weg schicken; کِسى را رَوانه کَردَن، ـ راهسِپَر کَردَن
- jem. in die ... schicken, - jagen; کِسى را به ... واصِل کَردَن
- jem. etwas schicken; چیزی را حَوالهٔ کِسی کَردَن
- nach jem. schicken; دُنبال ِ کِسی فِرِستادَن
- er schickte ihn an die Arbeit; او را به سَر کارِش فِرِستاد
- er hatte das Recht, ihn nach Hause zu schicken (als Strafe); او حَق داشت گورَش را گُم کُنَد
- schick, wen du willst; بِفِرِستى بِدَست ِ هَر که مى فِرِستى
- jem. hin - und herschicken (z.B. bei der Behörde); کِسی را پاس دادَن
Schicksal; مُقَدَرات، تَقدیر، سَرنِوِشت
- vom Schicksal betrogener Mensch; آدَم ِ مَفلوک
- s. in sein Schicksal ergeben; خودرا تَسلیم ِ سَرنِوِشت کَردَن، خودرا به دَست ِ سَرنِوِشت سِپُردَن
- sein Schicksal liegt in meiner Hand; شیشهٔ عُمرِش پیش ِ مَنه
Schicksalsgemeinschaft; هَم دوشى
schicksalshaft; سَرنِوِشت ساز
Schicksalsschläge; صَدَمات ِ مُقَدَرات
Schiebebühne; صَحنهٔ اِنتِقالى
Schiebedach; سَقف ِ کِشوئى
schieben; هُل دادَن
- etwas zur Seite schieben; چیزى را کِنار زَدَن
- auf die lange Bank schieben; دَر طاق ِ نِسیان گُذاشتَن، به دَست ِ فَراموشى سِپُردَن
- alles, was passiert ist, schiebst du Gott in die Schuhe; هَر اِتِفاقى که اَُفتاده به حِساب ِ (یا: گَردَن) خُدا مى گُذارى
Schieber; مُحتَکِر، دَریچه
- Schieber, Betrüger; قاچاقچی
Schiebetür; دَر ِ کِشوئى
Schiebewiderstand; مُقاوَمَت ِ لَغزِشى
Schieblehre; خَط کِش ِ اَندازه گیر کِشوئى
Schiedsgericht; کُمیسیون ِ داوَرى
- verbindliche Schiedsgerichtsbarkeit; داورَى ِ اِلزام آوَر
Schiedsrichter; داوَر
Schiedsrichterspruch; رأى ِ داوَر
Schiedsspruch; حَکَميَت
schief; مُوَرَب، کَج، مايِل، شیبدار، اَعوَج
- schiefe Ebene; تَوَرُب، سَطح ِ شیب دار
Schieferdach; بام ِ تَخته سَنگ پوش
Schiefergestein; پَلمهٔ سَنگ، سَنگ ِ لوح، تَخته سَنگ
schiefgehen;
- der Unterricht geht schief; آموختَن رَه به جائى نِمى بَرَد
- alles, was nur schiefgehen konnte, sagte man ihm; هَرچه بَد و بیراهه بود به او گُفتَند
- die Dinge fangen an, schief zu gehen; اوضاع بَر وَفق ِ مُراد نیست
Schieflage;
- Schieflage bekommen; پَکَر شُدَن، حالَت ِ گیجى پِیدا کَردَن
schielen; لوچ بودَن، پیچ داشتَن
- er schielte auf ...; چِشمِش به ... است
- ... brachte ihn zum Schielen; چِشمهايَش را لوچ کرد، ـ چَپ کرد
Schienbein; اُستُخوان ِ ساق
Schiene; رِیل
- Armschiene; تَختهٔ شِکَسته بَندى
schienen;
- jemandes Arm schienen; بازوى ِ فِلان را شِکَسته بَندى کَردَن
Schienenlegen; رِیل گُزارى
Schienenstrang; رِیل
schiessen;
- auf jem. schiessen; .به کِسى شَلیک کَردَن، ـ تیر اَندازى ک
- schiess! (beim Fussball); شوت کُن
- daneben schiessen; نِشانه نَزَدَن، تیر یه سَنگ می خورَد
Schiessbude; چادُر ِ نِشانه گیرى
Schiesserei; تیراَندازى
Schiessplatz; مِیدان ِ تیر اَندازى
Schiff; کِشتى، جَهاز
- Barkasse; لِنج
- Containerschiff; کِشتی ِ کانتِینِری
- Dhau; سَنبوق
- Felucke; فَلوکه
- Floß; کَلَک
- Gondel; گوندولا
- Schilfboot (Iran-Irak); قایِق ِ زَنبیلی
- Schute; دوبه، بارج
- Segelschiff; کِشتى ِ بادبانی، جَهاز ِ بادبانی
- Stocherkahn (kleine Lasten transportieren); کَرَجی
- Tragflächenboot; قایِق ِ باله‌دار
Schifffahrt; کِشتیرانى
Schiffbruch; کِشتى شِکَستِگى
- Schiffbruch erleiden (alleg.); شِکَست خوردَن
Schiffbrüchiger; کِشتى شِکَسته، شِکَستهٔ کِشتى
Schiffsbauer; کِشتى ساز
Schiffsbug; سینهٔ کِشتى
Schiffschaukel; چَرخ و فَلَک
Schiffsladung; بار ِ کِشتى
Schiffsschraube; پَروانهٔ کِشتى
Schiismus; تَشَيُع
Schiit; اَهل ِ تَشيُع، شیعه
Schikane; اِشکالتَراشى، شِکَنجه
schikanieren; کِسى را زَجر کَردَن، شِکَنجه ک.، ـ آزار رِساندَن، آش بَراى ِ کِسى پُختَن
- schikaniert werden; زَجر کِشیدَن
Schild;
- Verkehrsschild, Tafel; تابلو
- Schutzschild; سِپَر
Schilddrüse; غُدهٔ تیروئید
schildern; نَقش کَردَن، تَشریح ک.، توصیف ک.، شَرح دادَن
Schildkröte; لاک پُشت
- wie eine Schildkröte; لاک پُشت وَر
Schilf; نِى
Schilfdickicht; نِیزار
Schilfrohr; قَصَب
schillern; به رَنگهاى ِ قوس و قَزَح دِرَخشیدَن، سوسو زَدَن
Schimmel;
- Schimmel, Pilz; کَپَک، کَپرَک
- Schimmel, Moder; پَرمَک
- Schimmel (Pferd); کُرهٔ اَسب، اَسب ِ سِفید
schimmeln; .کَپَک زَدَن، کَپرَک ز
Schimmer; نور ِ ضَعیف، کور سو
- ich habe keinen Schimmer; مَن از این چیزها اِطِلاعات نَدارَم، مَن اصلاً شِناختی نَدارَم
Schimpanse; شِمپانزه
Schimpf;
- mit Schimpf und Schande; با خِفَت و خوارى
schimpfen;
- auf jem. schimpfen; سَر ِ کِسى قِر زَدَن، ـ جِر زَدَن
Schimpfwort; دُشنام، کَلَمات ِ ناهَنجار، فُحش
- kräftige Schimpfworte; فُحش ِ آبدارى
- jem. mit Schimpfworten belegen; کِسى را مورِد ِ عِتاب و خِطاب قَرار دادَن
Schindel; توفال، تَختهٔ پوش شُده
- mit Schindel bedecken; توفال کوبى کَردَن
schinden; کِسى را زَجر کَردَن، شِکَنجه ک.، ـ آزار رِساندَن، آش بَراى ِ کِسى پُختَن
Schinder; جَفا کار
Schinderei; سَگ دوى، سُتوه، زَحمَت، خَرکاری
Schinken; ژامبون، شاربُن
Schippe; بیل
- er ist dem Tod von der Schippe gesprungen; خَرِش از پُل گُذَشت
schippen; بیل زَدَن
- Schnee schippen; بَرف پارو کَردَن
Schirm; چَتر
Schirmherrschaft; تَوَجُهات، حِمايَت
- unter der Schirmherrschaft; دَر ظِل ِ تَوَجُهات، تَحت ِ حِمايَت
Schirmspitze; نوک ِ چَتر
Schizophrenie; تَفرِقهٔ شُعور، تَفرِقهٔ هُويَت، بیمارى ِ رَوانى ِ چَند شَخصيَتى
Schlacht; مُقاتِله، نَبَرد، غَزوه
Schlachtbank;
- jem. zur Schlachtbank führen; کِسى را به جَلاد تَسلیم کَردَن
schlachten; .سَلاخى کَردَن، ذِبح ک
- jem. wird geschlachtet; کِسى سَلاخى میشَوَد
Schlachter; سَلاخ
Schlachtfeld; مِیدان ِ جَنگ، عَرصهٔ جَنگ
- auf dem Schlachtfeld erscheinen; قَدَم به عَرصهٔ جَنگ گُذاشتَن
Schlachthof; مَسلَخ
Schlachtopfer; (pl.) ذَبیحه (ذبايِح)، قُربان
Schlachtreihe; صَف آرائی
- Schlachtreihe aufstellen; بَرای ِ جَنگ صَف آرائی کَردَن
Schlacke; سَرباره، جِرم
schlackern (vor Kälte); بیدبید لَرزیدَن
Schlaf; (qonaw) خُفت، خواب، نَوم، غُنَو
- Schlaf übermannte ihn; .چُرتِش گِرِفت، خوابِش گ
- jem. aus dem Schlaf reißen; از خواب پَراندَن، چُرت ِ کِسی را پاره کَردَن
- jem. am Schlaf hindern; خواب ِ کِسی را گِرِفتَن
- Schlaf der Gerechten schlafen; روی ِ تُشَک ِ پَر ِ قو خوابیده
- Dauerschlaf; خواب ِ مَدام
- aus dem Halbschlaf erwachen; چُرتَش پاره شُد
- Mittagsschlaf; خواب ِ قیلوله
- Winterschlaf; سَهر ِ سُباتى
Schläfe; شَقیقه، گیج گاه
schlafen; خوابیدَن، خُسبیدَن
- ich lege mich schlafen; به خواب مى رَوَم، به بَستَر ـ
- leg dich schlafen; راحَت بِگیر و بِخواب، بُرو بِخواب
- ich schlafe ein; خوابَم مى بَرَد
- ich schlafe nicht; خوابَم نِمى بَرَد، چِشمَم به هَم نِمى رِسَد
- lasst mich endlich schlafen; بِگُذارید کَپه مَرگ را بِگُذارَم
- schlaf gut!; بِراى ِ کِسى آرِزوى ِ خواب ِ خوش کَردَن، شَب بِخِیر، شَبِت ـ
- s. schlafend stellen; تَناوُم کَردَن
schlaff; نَرم و لول، سُست، شُل، شُل و وِل، بى حال و وَررَفته
- das Hemd hängt schlaff an ihm herab; پیراهَن به تَنِش زار مى زَنَد
Schlaffheit; رِخوَت، سُستى
Schlaffi; اَمرَد، شوشو
Schlaflied; لالایی
- Schlaflied singen; لالایی خواندَن
Schlaflosigkeit; بیخوابى
- an Schlaflosigkeit leiden; بی خوابی کِشیدَن
Schlafmütze; اَلدَنگ، چُرتی
schläfrig; خواب آلود
- ich wurde schläfrig; خَسته ام شُد، خوابَم گِرِفت
Schlafsack; کیسهٔ خواب
Schlafstörung; بَدخواب
- unter Schlafstörung leiden; بَدخواب شُدَن، بیدار خوابی کِشیدَن
Schlafsucht; سُبات
Schlaftablette; قُرص ِ خواب آوَر
Schlafwandeln; (noumi) ماه زَدِگى، اِنتِقال ِ نومى
Schlafwandler; خوابگَرد
Schlag;
- jem. einen Schlag versetzen; کِسى را سُقُلُمه زَدَن، ضَربه به ... زَدَن، لَطمه زَدَن، لَت کَردَن، توى ِ سَر ِ کِسى زَدَن، از پا دَر آوَردَن
- Schlag versetzt bekommen; لَطمه خوردَن، هول خوردَن
- Leute vom gleichen Schlag; هَمطَراز ِ اَشخاص
- Zwei Fliegen mit einem Schlag; با يِک تیر دو نِشان زَدَن
- ein schwerer Schlag ereilte sie; بَد اِقبالی سَر رِسید
- Schläge einstecken; .لَت خوردَن، ضَربه خ
- Nackenschlag; قَفا، پَس گَردَنی
- Stockschläge; ضَربه هاى ِ چوب
- jem. Stockschläge auf die Hand geben; کَف ِ دَست ِ کِسى را تَرکه زَدَن، پُشت دَستِی زَدَن با چوب
- Stockschläge (bes. auf Füße); چوب و فَلَک
Schlagader; سُرخرَگ، شَریان، شاهرَگ
Schlaganfall; سِکته
schlagartig;
- schlagartig wurde ihr bewusst; به لَمعِهٔ بَرقى مُتَوَجه شُد، چِشمِش به هَم نَزَد که
schlagen; .زَدَن، ضَربه زَدَن، کُتَک ز
- s. an den Kopf schlagen (mit der Hand); بامب زَدَن
- um s. schlagen (vor Schmerz); بال بال زَدَن، از دَرد یا بى قَرارى به پیچ و تاب اُفتادَن
- mein Gesicht schlug gegen ...; صورَتَم قاِیم خورد به
- jem. auf die Finger schlagen; دَست ِ کِسى را قَلَم کَردَن
- sie können uns nicht schlagen (z.B. im Sport); نِمى تَوانَند از پَس ِ ما بَر بیايَند
- um zu sehen, wieviele wir schlagen; تا بِبینیم چَند مَرده حَلاجیم
- jem. mit Krankheit schlagen; کِسى را به مَرَض مُبتَلا کَردَن
- schlag dir die Sache aus dem Kopf; این چیزهارا از کَله اَت به دَر زَن
- einen Halbkreis schlagen; نیمدایِِره زَدَن
- die Uhr schlägt 12; ساعَت زَنگ ِ دوازده را مى زَنَد، ـ مى نَوازَد، ساعَت دَوازدَه ضَربه مى نَوازَد
- geschlagen; مَصدوم، مَضروب
- Stelle, auf die geschlagen wurde; جاى ِ ضَرب دیده
Schlager; تَصنیف
Schläger; ضارِب، قُلدُر، بِزَن
- Schläger (z.B. Tennisschläger); راکِت
Schlägerei; قُلدُرى
- bei der Schlägerei; هَنگام ِ زَد و خورد
- wir hatten dort eine Schlägerei; آنجا بِزَن بِزَن کَردیم
schlagfertig; زِبَر و زِرَنگ، تیز هوش، حاضِر جَواب
Schlagfestigkeit; اِستِحکام ِ ضَربه خورى
Schlagkraft; نیروى ِ ضَربَتى
Schlagloch; دَست اَنداز، چاله چوله دَر خیابان
Schlagring; پَنجهٔ بوکس
Schlagzeile; رأس ِ مَطلَب، تیتر ِ دُرُشت
- aus den Schlagzeilen herauskommen; از کانون ِ تَوَجُه بیرون آمَدَن
schlaksig; لَندوک، دِراز و باریک
Schlamm; لَجَن، سیاه آب، آب مُرده، گِل
Schlampe; زَن ِ شِلَخته، زَن ِ زانیه، عَجوزه، پَتیاره
Schlamper; شِلَخته
Schlamperei; مُسامِحه، سَنبَل کارى، سَهل اِنگارى، شِلَختِگی
schlampig; لااُبالى، بى مُبالاتى، شِلَخته، ریغو، جُلُنبُر
- schlampige (i.S. fehlerhafte) Antwort geben; جَواب ِ سَر بالا دادَن
- dessen Äusseres schlampig aussah; او که حِیکَلِش به جاهِلان مى رَفت
Schlange; مار
- Schlange stehen; دَر صَف ایستادَن
schlängeln;
- s. durchschlängeln; به چَپ و راست مارپیچ زَدَن
schlank; لاغَر اَندام، سَرو قَد
- gertenschlank; با بَدَنى ِ تَرکه اى
schlapp; سُست، ضَعیف
- er war so schlapp, dass ...; او از بَس نِزار شُده است که
- Schlapp machen; از پا اُفتادَن، پاتیل دَر رَفتَن، زِه زَدَن، ضَعَف کَردَن
Schlappschwanz; آدَم ِ کون ِ گُشاد
schlau; مُحیل، زیرَک، با هوش، زِرَنگ
- daraus wird keiner schlau; هیچکَس از این موضوع مَسبوق نِمى شَوَد
- aus deinem Reden werde ich nicht schlau; مَن از حَرفَت سَر دَر نِمى آوَرَم، سَر از سَر و سوتَت دَر نِمى آوَرَم
Schlauberger; آدَم ِ گُنده مَغز
Schlauch;
- Schlauch (von Reifen); تیوب، تیوپ، توئى
- Gartenschlauch; شِلَنگ
- Trinkschlauch; مَشک، میله، لوله
- Weinschlauch; خیک
Schlauchboot; قايِق ِ لاستیکى، قایِق ِ بادی
schlauchlos;
- schlauchloser Reifen; لاستیک بِدون ِ تیوب
Schläue;
- Bauernschläue; ناقُلا، حیله، نیرَنگى
Schlaufe; گِره
- Schlaufe machen; گِره زَدَن
schlecht;
- jem. schlecht machen; کِسى را تَقبیح کَردَن
- seine Leistung schlecht machen; کارَش را سِکه يِک پول کَردَن
- Menschen, die es schlecht meinen; آدَمهاى ِ بَد اَندیش
- den Menschen wird schlecht; آدَم سَر گیج مى اُفتَد
- das Essen ist schlecht; غَذا خَراب است
- wenn ich das sehe, wird mir schlecht; از دیدَن ِ آن عُقَم مى گیرَد
- die Luft ist schlecht; هَوا بَد است، هَوا آلوده است
- schlechte Erfahrung; تَجرُبهٔ تَلخى
- es war ein schlechter Morgen; يِک روز ِ صُبح ِ بَد جوری
- schlechte Zeiten; وَقت ِ اَسَف بار
- unsere materielle Lage war schlecht; وَضع ِ مالى ِ خودِمان هَم چَنگى به دِل نِمى زَد
schlecken; لیس زَدَن
schleichen; دُزدَکى راه رَفتَن، نوک ِ پا رَفتَن
- müde schleichen; به کُندى پیش رَفتَن
- schleichende Inflation; تَوَرُم ِ خَزَنده، تَوَرُم ِ تَدریجى
- herumschleichen; پا سَبُک بودَن
Schleichvorschub; تَغذیهٔ خَزِشى
Schleichweg; راه ِ مَخفى
Schleier; بُرقعَ، سِتار، چادُر، حِجاب، حاجِب، مِعجَر، مِقنَعِه، مِشمِش
- bunter Schleier; چادُر ِ نَمازى
- Schleier (alt); پیچه
- der Schleier der Frau ist ihre Burg (i.S. Schutz); چادُر قَلِعِهٔ زَن است
- Gesichtsschleier; روبَند
schleierhaft;
- das ist mir schleierhaft; این بَراى ِ مَن مُبهَم است، ـ مَرموز است
schleifbar; قابِل ِ سايِش
Schleife;
- Schleife, Knoten; گِره
- Schleife, Fliege; پاپیون
schleifen;
- s. gegenseitig schleifen, reiben; (präs.) (سائیدَن، سودَن (مى سايَد
- Messer schleifen; کارد را صِیقل دادَن، - تیز کَردَن
- etwas schleift über den Boden; چیزی روی ِ زَمین می کِشَد
Schleifer; تیزگَر
Schleifgeräusch; صِداى ِ سايِش
Schleifstein; تیغ تیز کُن، سَنگ ِ سُنباده
Schleim; خِلط، مَواد ِ بَلغامى
schleimen;
- schleim nicht herum; چاحان بازی نَکُن
Schleimhaut; بافت ِ مُخاطى
- Mundschleimhaut; پوشِش ِ مُخاطى ِ دَهان
- Nasenschleimhaut; غَشاء ِ بینى
Schlemmer; تَن پَروَر، خوش خوراک
schlendern; (präs.) (گَردِش کَردَن، بِتَفریح رَفتَن، چَریدَن (می چِرَد
schlenkern;
- die Beine schlenkern; پايِش را بی هَوا تَپاندَن
Schleppe; شَلاله، دُنباله
schleppen;
- schleppen (Schiff); کِشتى را يَدَک کِش کَردَن
- er schleppt mich ins Kino; او مَرا به سینِما می کِشانَد
- müde schleppe ich mich in die ...; سَلانه سَلانه وارد ِ ... می شَوَم
Schlepper;
- Schlepper (Schiff); کِشتى ِ يَدَک کِش
- Schlepper, Fluchthelfer; قاچاقچی
Schleppseil; سیم ِ بوکسِل
Schlepptau; طِناب ِ يَدَک کِشى
Schleuder;
- Steinschleuder; سَنگ ِ فَلاخَن، سَنگ اَنداز
- mit Steinschleuder umgehen; فَلاخَن اَنداختََن
- Wäscheschleuder; آب گیر گَردان
Schleuderbewegung; حَرَکَت ِ پَرتابى
schleudern;
- Schuhe von den Füssen schleudern; کَفشها با تُک ِ پا اَنداختَن
- das Auto schleudert; ماشین چَرخ مى خورَد
- geschleudert werden; مُعَلَق شُدَن
- jem. ins Schleudern bringen (allegor.); پوست ِ خَربُزه زیر ِ پای ِ کِسی گُذاشتَن
Schleuderpreis;
- die Sachen zum Schleuderpreis verkaufen; قِیمَت ِ قالى را مى کََرد يِِک سِکهٔ سیاه
Schleuse; آب بَند
Schleusentor; دَر ِ آبگیره
Schliche;
- jem. auf die Schliche kommen; بوى ِ کِسى را بُردَن
schlicht; بى پیرایه
- schlicht & einfach; صاف و ساده
schlichten;
- Streik schlichten; بَراى ِ فِیصَلهٔ اِعتِصابى داوَرى کَردَن
- einen Streitfall schlichten; دَر يِک دَعَوا داورَى کَردَن، ـ وَساطَت کَردَن
Schlichter; داوَر، واسِطه، مُصالِحِه
Schlichtheit; بى پیرایِگى، سادِگى، بى رَنگ و جِلوه
Schlichtungsstelle; هَیئَت ِ حَل ِ اِختِلاف، هَیئَت ِ داوَرى
Schlichtungsurkunde; رِضايَت نامه
Schlick; گِل، گِل آب
schliessen;
- schliessen, ableiten; اِستِنباط کَردَن
- schliessen (z.B. Tür); بَستَن
- Vertrag schliessen; مُنعَقِد کَردَن، قَرار داد بَستَن
- die Debatte schliessen; به مُباحِثه پایان دادَن
- verschliessen; سَگک اَنداختَن
- der Verein wurde geschlossen; اَنجُمَن تَعَطیل شُد
schliesslich; دَر فَرجام، بالنَتیجه، آخَر سَر، سَر اَنجام
- schliesslich (popul.); آخَر، آخه
Schliessmuskel; اِسفَنگتَر
Schliessung;
- Schliessung der Grenze; بَستَن ِمَرز
Schliff; پَخ
- Schliff des Brillanten; پَخ ِ برِلیان
- dem Stein einen Schliff geben; اَلماس را پَخ دادَن، ـ از هَر طَرَف سُنباده زَدَن
- Edelsteinschliff; تَراش ِ پَخ
schlimm; بَد، ناجور
- jem. in eine schlimme Lage bringen; کِسى را به خاک ِ سیاه نِشاندَن
- das macht die Sache nur noch schlimmer; قوز بالاى ِ قوز کَردَن
- jährlich wird es schlimmer; سال به سال دَریغ از پارسال
Schlinge; کَمَند
- die Schlinge um ... werfen; کَمَند بَر کِسى اَفکَندَن
Schlingel; شوخ ِ عَیار، شوخ ِ شوخان ِ شوخ، حُقه باز
schlingen;
- beim Essen schlingen; لُقمه زَدَن، غورت دادَن
Schlips; کراوات
Schlitten; سورتِمه
Schlittschuh; کَفش ِ پاتیناژ، کَفش ِ يَخبازى
Schlittschuhlaufen; یخ بازى کَردَن
Schlitz; شِکاف، دَرز
- Briefkastenschlitz; شِکاف ِ صَندوق ِ پُستى
Schlitzauge; چِشم ِ بادامى
schlitzen; شیار دادَن، فاق دَر آوَردَن
Schlitzmutter; مُهرهٔ شیاردار
Schlitzohr; تَلبیس کار، مَکار، حُقه باز
Schloss; قُفل
- Schloss (Gebäude); قَصر
- Schloss & Riegel; قُفل و پُشت بَند
Schlosser; مِکانیک، چِلِنگَر
schlottern;
- schlotternde Kniee; پاى ِ مُرتَعِش، زانوهاى ِ به هَم خورده
Schlucht; تَنگه، گَلوگاه ِ بِین دو کوه
schluchzen; .فِغان کَردَن، شیوَن ک.، مویه ک.، زارى ک
Schluchzen (n); صِداى ِ هِق هِق، مویه، زارى
- ihr lautes Schluchzen erfüllte das Haus; هاى هاى ِ گِریه اش خانه را پُر کَرد
schluchzend; زار زار، با زارى و گِریه
Schluck; غورت، جُرعه
Schluckauf; سَکسَکه
- Schluckauf haben; سَکسَکه کَردَن
schlucken; بَلعیدَن، بَلع کَردَن، غورت دادَن
- ohne Widerspruch das Urteil schlucken; بِدون ِ سُخَنى داوَری را نوش ِ جان کَردَن، - قَبول کَردَن
- er wollte was sagen, schluckte es aber runter; او می خواست چیزی بِگويَد اَما حَرف ِ خودرا خورد
- runterschlucken (z.B.: Probleme); خود خور، خود خوری کَردَن
Schlucken (n); اِسکِرَک
Schlucker;
- armer Schlucker; دَست به دَهَن
schlummern; غُنودَن، غُنَو کَردَن، خُفتَن، خوابیدَن
- ein schlummerndes Gewissen haben; وُجدان را دَر خود خَفه داشتَن
Schlund;
- Schlund (anatom.); گَلوگاه، حَلق
- Schlund, Abgrund; هاویه
Schlupf; لَغزِش
schlüpfrig;
- schlüpfriger Boden; زَمین ِ لَغزَنده، زَمین لیز است
schlürfen;
- schlürfen (bei Tieren); پوزه زَدَن
- seinen Tee schlürfen; اِستِکان را مَزه مَزه کَردَن، چاى هورت کِشیدَن
- sie schlürfen über die Strasse; تَلان تَلان راه مى رَوَند، پایشان را لِخ لِخ به زمین مى کِشَند، کِشو کِشو راه مى رَوَند
Schluss;
- Schluss, Ableitung; اِستِنباط
- Schluss, Ende; پایان
- Schluss der Debatte; خاطِمهٔ مُباحِثه، بَستَن ِ مُباحِثه
- ich habe mit allem Schluss gemacht; کارَم را با هَمه اَش يِکسَره کَرده ام
- ihr zieht die Schlüsse, die euch genehm sind; هَرچه مايِل باشَد از خودتان دَر مى آوَرید
Schlussabstimmung; رأى گیرى ِ نَهائى
Schlussakte; سَنَد ِ نَهائى
Schlüssel; کِلید
- Schlüssel für die Lösung; حَل اُلمَسائِل
- Schlüssel (zum Dechiffrieren); مَفتَح
- Hauptschlüssel; شاه کِلید
Schlüsselbein; آخُرَک، اُستُخوان ِ تَرقُوه
Schlüsselbund; دَستهٔ کِلید، دَر و بَند ِ کِلید
Schlüsselfrage; مَسئَلهٔ اَصلى، مَسئَلهٔ مِحوَرى
Schlüsselfunktion; وَظیفهٔ اَساسى
Schlüsselposition; مَقام ِ کِلیدى
Schlüsselrolle; نَقش ِ اَساسى، نَقش ِ کِلیدى
schlussendlich; سَر اَنجام، لِذا، خُلاصه، آخَر ِ سَر
- schlussendlich starben sie; و عاقِبَت مُردَند
schlussfolgern; از قِصه حِصه گِرِفتَن، اِستِنباط کَردَن
Schlussfolgerung; اِستِنباط، اِستِنتاج، پیش فَرض، اِستِقراء، نَتیجه
schlüssig;
- schlüssige Antwort; جَواب ِ قاطِع، ـ قَطعى
Schlusslicht;
- Schlusslicht (z.B. in Wertetabelle); قَعر نِشین
- er ist beim Sport das Schlusslicht; او آدَم ِ بازَنده است
Schlussphase; مَرحَلهٔ نَهائى، دور ِ ـ
Schlussverkauf; حَراج
Schlusswort; پَسگُفتار، خِتام گُفتار، خاتِمهٔ کَلام
Schmach; رُسوائى، نَنگ
schmachten;
- schmachten nach ...; اِشتیاق ِ شَدید داشتَن به
- schmachtender Blick; نِگاه ِ هیز
schmächtig; لاغَر، دِیلاق
- schmächtiges Männchen; آدَم ِ دِیلاق
schmackhaft; لَذیذ
schmähen; .فُحش دادَن، توهین کَردَن، سَب ک
Schmähung; سَب، فُحش، توهین
schmal; تَنگ، باریک
- schmales Bett; تَختِخواب ِ کَم عَرض
Schmalz; پیه
- Gänseschmalz; پیه ِ غاز
Schmarotzer; سورچَران، نیزه باز، مُفت خور، اَنگَل
- sie leben als Schmarotzer; آنها به طُفِیل ِ دیگَران زِندِگى مى کُنَند، آنها اَنگَل ِ دیگَران هَستَند
Schmarotzertum; طُفِیلى پَروَرى
schmatzen; مِلِچ مِلِچ کَردَن
Schmaus; بَزمَچه، سور
schmecken;
- schmecken, probieren; چِشیدَن، لَب زَدَن
- etwas schmecken; مَزمَزه کَردَن
- schmecken nach ...; مَزهٔ ... مى دَهَد
- s. das ... schmecken lassen; نوش ِ جان کَردَن...
- selbst das Beste schmeckt nicht; حَلوارا با بَلوا خوردَن و نوش را بَر خود ِ نیش ساختَن
- die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken am besten; مَنع چو بینَد حَریص تَر شَوَد اِنسان
- was mir nicht schmeckte, bekam ich vorgesetzt; از هَرچه بَدَم آمَد بَر سَرَم آمَد
- der Wurm muss dem Fisch schmecken, nicht dem Angler; عَلَف بايَد به دَهَن ِ بُزی سیری بیايَد
Schmeichelei; تَمَلُق، چاپلوسى، هِندِوانه، زَبان بازى
schmeicheln (jem. -); به کِسى مُداهَنه کَردَن، کِسى را خایه مالى ک.، ـ چاپلوسى ک.، تَمَلُق ک.، هِندِوانه زیر ِ بَغَل ِ کِسی گُذاشتَن، بادِنجان دور ِ قاب ِ کِسی چیدَن، سَبزی پاک کَردَن
- mit schmeichelnden Blicken; با چِشمهاى ِ تَحسین آمیز
schmeichlerisch; خوش زَبان، چاپلوسانه
- schmeichlerisch & kokett; ناز و غَمزه اى
schmeissen; پَرتاب کَردَن
- er schmeisst s. auf den Boden; او روى ِ زَمین وِلو کَرد
Schmelz; لُعاب
- Zahnschmelz; میناى ِ دَندان، لُعاب ِ دَندان
Schmelzbereich; حوضهٔ مُذاب
schmelzen; قال گُذاشتَن، گُداختَن، آب شُدَن، ذوب کَردَن
- geschmolzenes Material; مَواد ِ مُذاب
- er schmilzt dahin; دِلِش آب می شَوَد
- ich schmolz dahin, während er redete; طَرز ِ گُفتَنِش قَند تو دِلَم آب کَرد
Schmelzpunkt; نُقطهٔ ذوب
Schmelztiegel; بوته
Schmelzwasser; بَرفاب
Schmerz; دَرد، اَلَم
- bohrender Schmerz; دَرد ِ پیچان
- Schmerzen erleiden; اَلَم کِشیدَن
- vor Schmerzen zucken; از دَرد تیر کِشیدَن
- heilsamer Schmerz; هَر دَردی را نيز دَرمان است
schmerzen; تیر کِشیدَن، دَرد گِرِفتَن، دَرد آمَدَن، زوق زوق کِشیدَن
- seine Füsse schmerzen; پاهايَش زوق زوق مى کِشَند
- mit schmerzendem Fuss; با پاى ِ مُتألِم
Schmerzensgeld; غَرامَت ِ آسیب دیدِگى
schmerzlich; دَرد اَنگیز، رَنج آوَر
schmerzlindernd; دَردچین
schmerzstillend; مُسَکِن، تَسکین کُنَنده
- schmerzstillende Tablette; قُرص ِ مُسَکِن
Schmetterling; پَروانه
Schmied; آهَنگَر
Schmiede; آهَنگَرى
Schmiere; گِریس
- Schmiere stehen; پاییدَن
schmieren;
- jem. schmieren (finanz.); خَر ِ کَریم را نَعَل کَردَن
- Brot schmieren (z.B.: mit Käse); پَنیر روی نان مالیدَن
- Kugellager schmieren; بُلبرینگ روغَن زَدَن
- das läuft wie geschmiert; هَمه اش خوب اَنجام می شَوَد
- das geht wie geschmiert über unsere Lippen; مِثل ِ نَقل و نَبات بَر زَبان ِ ما جارى است
Schmierfette; دُهُنیات
Schmierfilm; قِشر ِ جَربى
Schmiergeld; رِشوه، آجیل، حَقانه
- Schmiergeld zahlen; .مایه گُذاشتَن، رِشوه دادَن، آجیل د
- hier musst du Schmiergeld zahlen; (infin.) (اینجا بايَد چیزى سُرفید (سُرفیدَن
Schmierheft; مُسَوَده
schmierig; چَرب و چیلی، روغَنی
- schmieriger Typ; آدَم ِ جُلُنبُر
Schmierseife; صابون ِ روغَنى
Schmierung; روغَنکارى
Schminke; سُرخاب، سِفیداب
Schminken; بَزَک، آرايِش
- ihre Zeit mit Schminken vertreiben; تَمام ِ وَقتَش صَرف ِ بَزَک و دوزَک می شَوَد
schminken (s. -); .بَزَک کَردَن، آرايِش ک
- geschminkte Frau; زَن ِ ماتیک مالیده، بَزَک کَرده
Schmirgel; سُمباده
schmirgeln; سُمباده کِشیدَن
schmollen; .بُق کَردَن، قَهر ک.، اَخم ک
schmoren; آهِسته جوشیدَن
Schmortopf; کُماجدان
Schmuck; زینَت، زیوَرآلات
- mit Schmuck behangen; با زیوَرآلات آراستَن
schmücken;
- Raum festlich schmücken; .اُطاق را آذین بَستَن، - زینَت کَردَن، - مُزَيِن ک
- s. schmücken; (präs.) خود را آراستَن (مى آرايَد)، آرائى کَردَن
- geschmückt; آراسته، مُزَيِن
Schmuckstück;
- ... wird zu einem Schmuckstück; چِشم اَنداز ِ زیبائى دَر اینجا پَدید مى آوَرَد
Schmuggel; قاچاق
schmuggeln; قاچاق کَردَن
Schmuggelware; اَجناس ِ قاچَاق
Schmuggler; قاچاقچى
schmusen; .ناز کَردَن، ناز و نَوازِش ک
Schmutz; رِجاسَت، کِثافَت
schmutzabweisend (Farbe); رَنگ ِ چرک تاب
Schmutzfink; پِسَرَک ِ جُلُنبُر
schmutzig; کَثیف، آلوده
- schmutzige Bilder; عَکسهاى ِ مُفتَضَح، - رَکیک
- schmutzige Wäsche waschen; کاسه و کوزه را سَر ِ هَم خَراب کَردَن، آبروى ِ کِسى را به گَله کِشیدَن، کِسى را لَجَنمال کَردَن
Schnabel; مِنقار، نوک
Schnabeltier; حِیوان ِ پِستاندار ِ اُسترالیائى که مِنقاردار و صَدَفخوار است
Schnalle; سَگَک، قُلاب
schnappen;
- schnappen, wegnehmen; قاپ زَدَن، قاپیدَن
- frische Luft schnappen; هَوا خوردَن
- wie oft hat man dich geschnappt? (z.B. beim Diebstahl); چَند بار گیر اُفتادى؟
- zuschnappen; گاز گِرِفتَن
Schnäppchen; بُزگیر
- einen Schnäppchenkauf machen; بُزگیر آوَردَن
Schnappschuss; عَکس ِ فورى
Schnaps; عَرَق
schnarchen; .خَرناس کِشیدَن، خُرخُر کَردَن، خُر و پُف ک
Schnarchen (n); خَرناس، نَفیر خواب
schnaufen; نَفَس نَفَس زَدَن
- schnaufend kam er an; نَفَس نَفَس زَنان نَزدیک شُد
Schnaufen (n); خَرناس
Schnecke; حَلزون
- jem. zur Schnecke machen; کِسى را تا حَد ِ شِش دَر چَهار کوچِک کَردَن
- Meeresschnecke; حَلزون ِ دَریائى
Schneckenhaus; صَدَف ِ حَلزون
Schneckentempo; سَرعت ِ خَزِشى
Schnee; بَرف
- Schnee schippen; بَرف پارو کَردَن
Schneeball; گُلولهٔ بَرفى
schneebedeckt; بَرفپوش
- schneebedeckte Erde; زَمین ِ بَرفپوش
Schneebesen; تُخم ِ مُرغ بِهَم زَن
Schneeflocken; دانه هاى ِ پُفى ِ بَرف
Schneegestöber; سوزبَرف
- Schneegestöber (als Störung beim Bildschirm); بَرفَک
Schneemann; آدَمَک ِ بَرفى
Schneeregen; شِلاب
Schneeschaufel; پاروى ِ بَرف
Schneesturm; بوران
Schneid ( - haben); جِگَرِش را داشتَن
Schneide; لَبهٔ تیز
schneiden; بُریدَن
- Haare schneiden; مو زَدَن
- die Linien schneiden s.; خَطها يِکدیگَررا تَقاطُع مى کُنَند
- abschneiden; قِیچى کَردَن
Schneider; خَیاط
Schneiderei; خَیاطى
schneidern; دوخت و دوز کَردَن
Schneidersitz;
- im Schneidersitz sitzen; چَهار زانو نِشَستَن
schneien; بَرف آمَدَن
Schneise; راه ِ عُبور
- jem., der eine Schneise schlägt; راه گُشا
schnell;
- schnell, schnell; پوى پوى، تُند تُند، جَنگى، سَریع، زود باش، عَجَله کُن، بِکوب بِکوب
- schnell machen; هُل زَدَن
- ganz schnell, überstürzt; هول هولَکی، تُند تُند، با دَستپاچِگی
- er macht schnell; خِیلى هُل مى زَنَد
- schnelles Eingreifen; دِخالَت ِ فى الفور
- schnelle Eingreifstruppe; نیروى ِ مُداخِلهٔ سَریع
- schneller laufen; تُندتَر کَردَن
- schneller Entschluss; تَصمیم ِ آنى
- schneller sein, zuvorkommen; پیشدَستى کَردَن
- seine Bewegungen werden schneller; حَرَکاتَش فِرزتَر مى شَوَد
- schnelles Pferd; اَسب ِ راهوار
- auf die Schnelle; به سُرعَت، فى الفور
schnellfüßig; تیزرُو، تیزپا
Schnelligkeit; سُرعَت
Schnellkochtopf; دیگ ِ بَرقى ِ زود پَز
Schnellkraft; قُوهٔ فَنَر، فَنَريَت
Schnellverfahren; دادرِسى ِ اِختِصارى
Schnellzug; قَطار ِ سَریع اُلسِیر
schneuzen; بینى را فین کَردَن، ـ خالى ک.، دَماغ گِرِفتَن
schneuzend; فین فین کَنان
schnippisch; زَبان ِ دِراز
Schnipsel; دَم ِ قِیچى
schnipseln; قِیچى کَردَن، خُرد ک.، چیدَن
schnipsen;
- auf die Zigarette schnipsen; تَلَنگُرى به سیگار زَدَن
- Staub vom Ärmel wegschnipsen; غَبار را روی ِ آستین با چَند تَلَنگُر پاک کَردَن
Schnitt; بُرِش، قَطع
Schnitte;
- eine Schnitte Brot; يِک تِکه نان
Schnittfläche; سَطح ِ مُقَطَع، ـ بُرِش ِ خورده
Schnittlauch; تَره
Schnittmuster; اُلگوى ِ خَیاطى
Schnittpunkt; نُقطهٔ تَقاطُع، ـ بُرِش
Schnittstelle; مُقاطِع
- sie sassen an den Schnittstellen der ...; مَسئولین دَر مَقاطِعى از
Schnittwunden; زَخمهاى ِ چَپ اَندَر راست
schnitzen; تَراش دادَن
Schnitzer; اِشتِباه
- Schnitzer, Holzbearbeiter; کَنده کار
- ein dicker Schnitzer; اِشتِباه ِ گُنده، ـ لُپى
Schnitzerei; کَنده کارى
schnorcheln; غوطه کَردَن با لولهٔ هَوا
Schnorrer; مُفت خور
schnüffeln; اِستِشمام کَردَن
Schnuller; پِستانَک
Schnupfen; نَزله، زُکام
- ich habe Schnupfen; .نَزله کَردَم، زُکام ک
- er bekommt Schnupfen; زُکام مى شَوَد
Schnupftabak; اَنفیه
Schnur; سیم، نَخ، بَند
Schnurrbart; سِبیل، شارِب
- einen Schnurrbart haben; سِبیل گُذاشتَن
schnurren (bes. bei Katzen); خُره زَدَن
Schock; شوک
- Elektroschock; شوک ِ بَرقى
schockieren; .شُکه کَردَن، شوکه ک
- ich bin schockiert; جا خوردَم، يَکه خ.، شُکه شُدَم
- ich war echt geschockt; مَن پاک واخوردَم
Schöffe; عُضو ِ هَیئَت ِ مُنصِفه
Schokolade; شُکُلات
Scholle;
- Scholle, Fischart; ماهى ِ پَهن
- Scholle, Acker; زَمین
schon;
- ich habe das schon mal gehört; اینرا شِنیده بودَم
- wenn schon, denn schon; یا رو میرَم یا زَنگى ِ زَنگ
- was ist schon dabei?; مَگه چى شُده؟
schön; زیبا، قَشَنگ
- s. schön machen; .زیوَر دادَن، زینَت د
- hier ist es schön warm; اینجا خوب گَرم است
- jedes Mal, wenn ich dich sehe, bist du schöner als das Mal vorher (Sadi); هَر نوبَتَم که دَر نَظَر اى ماه بُگذَرى بار ِ دُوُم ز ِ بار ِ نَخُستین نیکوتَرى
- Schöne Künste; صَنايِع ِ مُستَظرِفه، صَنايِع ِ ظَریف
Schonbezug; روکِش، سَرپوشیده، کاپوت
schonen; بَر کِسى تَرَحُم کَردَن، کِسى را دَریغ کَردَن، بَر کِسى شَفَقَت داشتَن
- schone meiner!; بَر مَن شَفَقَت فَرما
- jem. schonen vor etwas; کِسى را از چیزى خُلاصى دادَن، ـ دَریغ کَردَن
schönfärben;
- eine Sache schönfärben; به چیزى رَنگ و جَلاء دادَن
- schönfärberische Worte; حَرفهای ِ خَر رَنگ کُن
Schönfärberei; شاخ و بَرگه دادَن
schöngeistern; باد دَر غَبغَب اَنداختَن
Schönheit; زیبائى
- natürliche Schönheit (eines Menschen); آرايِش و گیرایش ِ طَبیعی داشتَن، آرا و گیرا
- die Frau ist eine Schönheit; این زَن بَر و رویی دارَد
Schönling; قِرتى
schönreden;
- eine Sache schönreden; مَطلَب را تَلفیق کَردَن
Schönschrift; خوش نِویسى، خَطاطى
schonungslos; بى مُلاحِظه، بى مُحابا
Schopf;
- Schopf (bei Vogel); کاکُل
- Haarschopf; بافتهٔ مو
- die Gelegenheit beim Schopf ergreifen; فُرصَت را غَنیمَت شُمُردَن
schöpfen;
- Suppe schöpfen; سوپ کِشیدَن
- Wasser schöpfen; آب کِشیدَن
- Hoffnung schöpfen; اُمیدوار شُدَن
Schöpfer; خالِق
- Schöpfer der Welt; خالِق، آفَرینَنده، آفَریدِگار، دادار ِجهان، کِردِگار، پَروَردِگار
- Jedes Blatt von einem Baum weist darauf hin, dass es einen Schöpfer gibt (Sadi); بَرگ ِ دِرَخت ِ سَبز دَر نَظَر ِ هوشیار هَر وَرَقِش است مَعَرِفَت ِ کِردِگار
schöpferisch; خَلاقه، خَلاقانه
- schöpferische Kräfte; قُوهٔ مَخلوقه، ـ خَلاقه
Schöpfkelle; (pl.) مِلعَقه (مَلاعِق)، مَلاقه
Schöpflöffel; آبگَردان
Schöpfprobe; کَفچهٔ نِمونه
Schöpfung; تَکوین، پِیدايِش، آفَرینِش، خِلقَت
Schornstein; دودکِش
Schornsteinfeger; دودکِش پاک کُن
Schoss;
- jem. bei s. auf den Schoss setzen; کِسى را روى ِ دامَن ِ خود نِشاندَن، ـ روى ِ زانو ـ
- im Schosse der Familie; دَر کانون ِ خانِواده
- Geld, das einem in den Schoss fällt; گَنج است بِدون ِ رَنج، پول ِ باد آوَرده
Schössling; (biolog.) پا جوش
Schote; خورجینَک، نیام
Schotter; ریگ
schraffieren; هاشوَر زَدَن
schraffiert; هاشور
schräg; مايِل، شیب دار، اُریب، مُوَرِب
- Strasse verläuft schräg; خیابان اُریب است
- schräger Vogel; اَطواری
- ein schräges Verhalten an den Tag legen; اَطوار ریختَن، - دَر آوَردَن
Schräge; تَوَرُب، شیب
Schrägrampe; سَطح ِ مايِل، ـ مُوَرِب
Schrägschnitt; بُرِش ِ مايِل
Schrägstrich; کَج خَط
Schrägung; پَخ
Schramme; شَخا، خَراش، زَخم
Schrank;
- Küchenschrank; کابینِت
- Nachtschrank; پاتَختی
- Wohnzimmerschrank; کُمُد ِ دِکُر، ـ تَزیین
Schranke; سَد، راهبَند
- Zollschranke; چوب ِ گُمرُک
Schraube; پیچ
- Schraube & Mutter; پیچ و مُهره
- Schraube ohne Ende; پیچ سَر و پا يِکى
- bei jem. ist eine Schraube locker; عَقل ِ کِسى پارهٔ سَنگ مى بَرَد
schrauben; پیچ کَردَن، پیچاندَن
Schraubenschlüssel; آچار ِ شَلاقى، ـ رینگى
- Schraubenschlüssel, Engländer; آچار ِ چَکُش
Schraubenzieher; پیچ گوشتى، پیچ کُش
- flacher Schraubenzieher; پیچ گوشتى ِ لَب ِ تَخت
- Kreuzschraubenzieher; پیچ گوشتى ِ چهار سو
Schraubfassung; پایه پیچ
Schraubstock; گیره، مَنکَنه
- in Schraubstock spannen; مَنکَنه کَردَن
Schraubzwinge; پیچ دَستى
Schrecken; وَحشَت، تَرس، شَم
- lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende; جَنگ ِ اول به از صُلح ِ آخَر
Schreckfänger (Unheilsabwender als Feldzeichen); شَمگیر
Schreckgespenst;
- Schreckgespenst, "Schwarzer Mann"; لولو، بَختَک
schrecklich; مَخوف، تَرس آوَر، سَهمناک
- schrecklich (z.B. Götzenbild); مُهیب
- er ist schrecklich ungebildet; او به حَد ِ وَحشت انگیز بیسَواد است
- schreckliche Nachrichten; اِطِلاعات ِ دِلهُره اَنگیز
- schrecklicher Gesichtszug; صورَت ِ مَخوف
Schrei; فَریاد
- entsetzlicher Schrei; فَریاد ِ هَراس آوَر
- Schrei ausstossen; نَعره کِشیدَن، صَحیه زَدَن
schreiben; کِتابَت کَردَن، نِوِشتَن، مَرقوم فَرمودَن، لَفظ را به قَلَم آوَردَن
- ich kann seitenweise darüber schreiben; مَن می تَوانَم يِک عالِمه را از این چیزها بِنِویسَم
- abschreiben; رونِویسى کَردَن
- von irgendwo herausschreiben; بیرون نِویسى کَردَن
Schreiben (n); کِتابَت، نامه، نِوِشت
Schreiber; کاتِب، مُنشى، نِویسَنده
- Erdbebenschreiber; لَرزه نِگار
Schreiberling; قَلَم فَرسا
Schreibfeder; قَلَم
Schreibmaschine; ماشین ِ تَحریرى
Schreibtafel; (pl.) لوح (اَلواح)، لوحه
Schreibtisch; میز ِ تَحریر
Schreibtischmensch; آدَم ِ پُشت ِ میز نِشین
Schreibwaren; لَوازِم اُلتَحریر
schreien; داد زَدَن، فَریاد ز.، هَوار کِشیدَن
- sie schreien um Brot ; آنها بِخاطِر ِ نان داد و هَوار راه مى اَندازَند
- du kannst noch so schreien; هَر چه قَدر هَم بَر سَر ِ کِسى داد بِکِشى
Schreihals; خُروشَنده، غُرَنده
Schrein; مَرقَد
Schreiner; نَجار
Schreinerei; نَجاری
schreiten; خَرامیدَن
- gemessen schreiten; موزون راه رَفتَن
Schreiten (n); گَردِش و خِرامِش
Schrieb (popul.); کاغَذ، نِوِشت
Schrift; خَط، دَستخَط
- seine Schrift ist schön; دَستخَطِش قَشنگ است
Schriftführer; مُنشى
schriftkundig (sein); (سَواد (بودَن
schriftlich; کُتبى، به رِشتهٔ تَحریر
- schriftlich etwas festhalten; قِید کَردَن، قَلَمداد ک.، دَرج گَرداندَن، چیزى را به رِشتهٔ تَحریر دَر آوَردَن
Schriftsetzerei; حُروف چینى
Schriftsteller; (pl.) اَهل ِ قَلَم، اَدیب (اُدَباء)، نِویسَنده
Schriftstücke; اَسناد و مَدارِک، نُسخه هاى ِ خَطى
Schrifttum;
- persisches Schrifttum; اَدَبیات ِ فارسى
Schriftwechsel; مُکاتِبه
schrill;
- schrille Farben; رَنگهاى ِ زَنَنده، ـ زَرق و بَرق
- schrilles (undefiniertes) Lachen; خَندهٔ نَکِره
Schrippe (Gebäck mit Honig & Mandeln); کَلوچه
Schritt;
- mit jem. Schritt halten; با کِسى هَمگام بودَن، پا بِپاى ِ دیگَران قَدَم بَر داشتَن
- der erste Schritt; دَر وَهلهٔ اَوَل، اَوَلین قَدَم
- keinen falschen Schritt machen; دَست از پا خَطا نَکَردَن
- keinen Schritt mehr tun; پا از پا بَر نَداشتَن
- diplomatische Schritte unternehmen; اِقدامات ِ دیپلماتیک را بِعَمَل آوَردَن
- das zieht gerichtliche Schritte nach s.; این پِى گَرد ِ قانونى دارَد
- Riesenschritt machen; چَهار قَدَم يِِکی کَردَن
schrittweise; تَدریجی
schroff; خَشِن
schröpfen (med.); حِجامَت کَردَن
- jem. schröpfen; سَر و کِیسه را شُل کَردَن
Schröpfkopf; باد کِش
- Schröpfkopf ansetzen; باد کِش اَنداختَن
Schrot;
- Gerstenschrot; جو کوب
- Getreideschrot; آرد ِ سَبوس دار
- Schrot (Kugel); ساچِمه
schroten; نیمکوب کَردَن
Schrotflinte; تُفَنگ ِ ساچِمه اى
Schrotkugel; چارپاره
Schrott; قُراضه، آهَن پاره
Schrottplatz; مَحَل ِ اوراقى، ـ قُراضه
schrottreif;
- schrottreifer Bus; اُتوبوس ِ قُراضه
schrubben;
- Boden schrubben; کَف ِ اُتاق را کونى کِشیدَن، ساباندَن
Schrubber; جاروب ِ زِبر، زَمین شور
schrullig; عَجیب و غَریب
schrumpelig; آبگَز، چُروکیده و پُر چین شُده بَر اَثَر ِ تَماس ِ طولانی با آب
schrumpfen; مُنقَبِض شُدَن، آب رَفتَن
- mein Geld schrumpfte; کیسه ام داشت تَه کِشید
- sie schrumpfen auf die halbe Grösse; آنها به نیمچه مى رِسَند
Schrumpfung; اِنقِباض
Schubkarre; چَرخ ِدَستى، گارى ِ ـ
Schubkraft; نیروى ِ حَرَکَت
Schublade; کِشو
Schublehre; کولیس ِ وَزنیه
- Schublehre mit Digitalanzeige; کولیس ِ دیجیتال
Schubs; ضَربه
- einen Schubs bekommen; .تَنه خوردَن، ضَربه خ
schubsen; هُل دادَن
- er hat mich auf die Seite geschubst; او مَرا به طَرَفى هُل داد
schüchtern; مَحجوب، خَجول
Schüchternheit; مَحجوبيَت، حُجب، خِجالَت، کَمروئى
Schuft; آدَم ِ رَذَل، نابه کار، بى شَرَف، حَرامى، حَرام خور، زَهر مار
schuften; سَر به زیر کار کَردَن
- schwer schuften (*:abschuften); فَعلِگى کَردَن
- den ganzen Tag schuften; تَمام ِ روز جان کَندَن
Schufterei; سَگ دوى
Schuftigkeit; شَقاوَت، شَناعَت، شَنعَت
Schuh; کَفش، چارُق
- Schuh mit Stoffsohle; گیوه
- Schuh mit heruntergetretenem Hackenquartier; کَفش ِ پُشت خوابیده
- jem. etwas in die Schuhe schieben; کِسى را شِلتاق کَردَن، قُصور رو گَردَن ِ کِسى گُذاشتَن
- bis die Schuhe abgelaufen waren; تَه ِ کَفشهايِمان سایید
- aus den Schuhen kippen; از پا اُفتادَن
- Holzschuh; کَفش ِ چوبین
- den Kinderschuhen entwachsen sein (aktiv); از آب و گِل دَر آمَدَن (آوَردَن
Schuhanzieher; پاشنه کِش
Schuheisen; نَعلهاى ِ اِسبى
Schukostecker; دوشاخهٔ بَرق با کُنتاکت ِ مُحافِظ
Schulamt; اِدارهٔ آموزِش و پَروَرِش
Schuld; تَقصیر، جُرم، قُصور
- anderer Leute Schuld tragen müssen; به آتَش ِ کِسی سوختَن
schulden; مَدیون بودَن
- jem. etwas schulden; به کِسى بِدِهکار بودَن، مَقروض ِ کِسى بودَن
- was schulde ich Ihnen?; چِقَدر بايَد بِپَردازَم؟
- er schuldet die Miete von 1 Monat; کرایهٔ ۱ ماه را بِدِهکار است
- ich schulde Herrn ... Dank; اِداى ِ دِین مى کُنَم به آقاى ِ فِلان
Schulden (f); بِدِهى، قَرضه، دِین
- Staatsschulden; دَیون ِ دولَتى
Schuldenabtragung; وام فَرسائى
schuldenfrei; بِدون ِ بِدِهى
Schuldenlast; بار ِ بِدِهیها
Schuldenpolitik; سیاسَت ِ اِستِقراض، ـ وامگیرى
Schuldgefühl; اِحساس ِ قُصور
Schuldhaftigkeit; قُصور
schuldig; مُجرِم، مُقَصِر
- jem. etwas schuldig sein; به کِسى بِدِهکار بودَن، مَدیون بودَن نِسبَت به کِسی
- s. schuldig machen; مُرتَکِب شُدَن
- sie sprachen ihn schuldig; هَمه اورا مُستوجِب ِ اِعدام دانِستَند
- er bekannte s. nicht schuldig; او اِقرار به جُرم نَکَرد
Schuldiger; مُجرِم، مَدیون، شَخص ِ مُقَصِر
Schuldkomplex; عُقدهٔ گُناه
Schuldner; بِدِهکار، مَدیون
Schuldschein; وام نامه
Schuldspruch; رأى ِ دادگاه، حُکم ِ مُحَکِمه
Schule; مَدرِسه، مَکتَب
- Schule der Sprachanalytiker; نَحلهٔ زَبان کاوان
- der Schule fernbleiben; دو دَره کَردَن ِ مَدرِسه
Schüler; شاگِرد، دانِش آموز
- Schüler einer besonderen Lehrmeinung; مُرید
schulfähig;
- im schulfähigen Alter sein; دَر سِن و سال ِ مَدرِسه بودَن
Schulschwänzer; مَکتَب گُریز
Schulter; (pl.) کَت، کِتف (اَکتاف)، شانه
- auf die leichte Schulter nehmen; آسان گِرِفتَن
- jem. auf die Schulter nehmen; کِسی را قَلَمدوش کَردَن
Schulterblatt; اُستُخوان ِ کِتف
Schulterriemen; تِسمه
- Schulterriemen der Tasche; تِسمهٔ کیف
Schulterschluss;
- sie marschieren im Schulterschluss; آنها شانه شانه پیش مى رَوَند
Schulterzucken (mit -); با بالا اَنداختَن ِ شانه ها
Schulung; دَرس، تَعلیم، آموزِش
Schulzeit;
- während der Schulzeit; دَر دوران ِ مَدرِسه
Schummelei; خَررَنگ کُنى، تَقَلُب
schummrig;
- schummriges Licht; کَمنور، نور ِ شوم
- es ist schummriges Wetter; هَوا گُرگ و میش است
Schund; جِنس ِ بُنجُل، ـ بى اَرزِش
Schuppe;
- Schuppe (Fisch); فِلس، پولَک
- Schuppe (auf dem Kopf); موخوره، شورهٔ سَر
Schuppen; اَنبار ذَخائِر
Schur; پَشم چینى
schüren;
- Feuer schüren; آتَش را اَفروختَن، ـ دامَن زَدَن، ـ تیز کَردَن
- Zwietracht schüren; .نِزاع بَر پا کَردَن، - تَحریک ک
Schurke; آدَم ِ بَدجِنس
Schurkerei; دِنائَت، بَدجِنسى
schurkisch; دِنائَت طَبع
Schurz; پیش دامَن، پیش لُنگ، پیش بَند
Schürzenjäger; بَند ِ شَلوار ِ کِسی شُل است
Schuss; تیر
- Schuss (beim Fussball); شوت
- ein Schuss Milch; يِک مِقدار ِ کَم از شیر، یِک کَمی شیر
- ich goss ihm einen Schuss Alkohol ins Glas; تو لیوان يِک پِیک ِ مَشروب بَرای ِ او ریختَم
- weit ab vom Schuss; دور از بِگیر و بِبَند و جار و جَنجال
- das Auto ist gut in Schuss; ماشین مُرَتَب است
- die Wohnung in Schuss bringen; مَسکَن را سَر و سامان دادَن
schussbereit; آمادهٔ آتَش
- hinter dem Gewehr, das jederzeit schussbereit ist, ...; پُشت ِ تُفَنگ ِ هَمیشه آماده
Schüssel; بادیه، کاسه
- Schüssel (mit Inhalt, z.B. Suppe); بادیه
- Waschschüssel; تَشت، لَگَن
Schusser; چونه، گُلوله از خَمیر
Schusslinie;
- in der Schusslinie sein; دَر تیر رَس قَرار گِرِفتَن
Schussweite; تیر رَس، بُرد ِ تیر
- auf Schussweite sein; دَر تیر رَس بودَن
- auf Schussweite herangehen; تیر رَس شُدَن
Schuster; کَفاش
- Schuster bleib bei deinem leisten; کَلاغ خواست راه رَفتَن ِ کَبک را ياد بِگيره راه رَفتَن ِ خودِش هَم يادِش رَفت
- Flickschuster; کَفش دوزَک، پینه دوز
Schutt; آشغال
- alles liegt in Schutt & Asche; هَمه چیز خَراب است، ـ ویران شُد
- Bauschutt; زُباله
Schüttelfrost; تَب و لَرز
schütteln; تَکان دادَن
- sie schütteln mich kräftig; مُحکم تَکانَم مى دَهَند
- er schüttelt seinen Kopf; (infin.) او سَرَش را مى جُنباید (جُنباندَن)، ـ تَکان مى دَهَد
- ein Schütteln durchläuft ihn; بَدَن ِ او با رَعشه به لَرزِش مى اُفتَد
- geschüttelt werden; تَکان خوردَن
- der Baum wird geschüttelt; دِرَخت تَکان مى خورَد
Schüttelsieb; اَلَک، غَربال
schütten; ریختَن
schütter;
- schütteres Haar; موی ِ کَم پُشت، - تُنُک
Schüttgut; مَواد ِ اَوَلیه
Schutz; حِمايَت، حِفاظَت، حِفظ و حَراسَت، پُشتِبانى
- im Schutz von jem. leben; دَر دامان ِ کِسى پَناه بُردَن
- bei jem. Schutz suchen; به کِسى پَناه بُردَن
- zum Schutz Ihrer Angelegenheiten; دَر مُراقِبَت از اُمورات ِ خود
- die Stadt bietet keinen Schutz; این شَهر بی دَر و دَروازه
Schutzanzug; روکِش ِ مُحافِظ
Schutzblech; گِلگیر
Schütze; تُفَنگدار، تیراَنداز
schützen; کِسى را حِفاظت کَردَن، ـ مَحفوظ داشتَن
- geschützte Druckrechte; حُقوق ِ چاپ ِ مَحفوظ
- geschützter Ort; قُرُق، پَناه
Schützengraben; سَنگَر
Schutzgitter; شَبَکهٔ مُحافِظ
Schutzhaft; توقیف ِ حِفاظى
Schutzhelm; کُلاه ِ ایمَنى
Schützling; دَست نِشانده
Schutzmarke; عَلامَت ِ تِجارَتى، ـ مَحفوظ
Schutzmaßnahme; تَدبیر ِ ایمَنى
Schutzring;
- ein Schutzring um ...; ... ِ يِک حَلقهٔ مُحافِظ دور
Schutzzoll; گُمرُکى ِ حِمايَتى
schwach; ضَعیف، عَلیل، زَمین گیر، بى حال
- schwach werden; بال اَفکَندَن، عاجِز شُدَن
- schwach werden (bei Versuchung); دَست و پاى ِ کِسى شُل مى شَوَد
- täglich schwächer werden; آب دَر شِکَر داشتَن، روز از روز نِزارتَر شُدَن
- sie waren durch ... so schwach; آنها از ... نِزار شُده بودَند
- ich habe einen schwachen Punkt; يِک نُکته ضَعف دارَم
- einen schwachen Punkt ergreifen; آتو گِرِفتَن، نُکته ضَعف از کِسى گِرِفتَن
- schwache Hitze (beim Kochen); حَرارَت ِ مُلايِم
- schwacher Tee; چاى کَم مایه، ـ کَم رَنگ
- schwaches Feuer; آتَش ِ کَم سو
Schwäche; رِخوَت، ضَعف
- jem. Schwäche wird offenbar (und man redet darüber); تَق ِ کِسی دَر می آيَد
- nicht die Schwäche anderer ausnutzen; آدَم حِسابَش را پیش ِ خودِش میکُنَد (یَعنی: از شَرمِگی و حُجب ِ دیگَران اِستِفادهٔ سوء نَبایَد کَرد
- Atemschwäche; عُسر ِ نَفَس
Schwächeanfall;
- unterwegs einen Schwächeanfall haben; دَر راه ضَعف کَردَن
schwächen; کِسى را زَبون ساختَن، ـ ضَعیف کَردَن
Schwacher; شَخص ِ ضَعیف
- einen Schwachen nicht vernichten; شَخص ِ ضَعیف را از پا دَر نَیآوَردَن
Schwachkopf; نِفله، اَلدَنگ
schwächlich;
- schwächlicher Jüngling; جَوان ِ تَکیده، ـ زَبون
Schwachsinn; قِلَت ِ عَقل
schwachsinnig; خَرَفت
- schwachsinniger Mensch; آدَم ِ کودَن، ضَعیف اُلعَقل، سَخیف اُلعَقل
Schwächung; تَضعیف
- wirtschaftliche Schwächung; تَضعیف ِ اِقتِصادى
Schwager; (باجِناق (شوهَر ِ خواهَر ِ زَنَم)، آیزِنه (شوهَر ِ خواهَر
Schwägerin; (هَمگیس، خازِنه، زَن ِ بَرادَر، جاری (زَن ِ بَرادَر ِ شوهَر
Schwalbe; پَرَستوک، چِلچِله
- eine Schwalbe macht noch keinen Sommer; با يِک گُل بَهار نِمى آيَد
- einer Schwalbe das Fliegen beibringen wollen; آزموده را آزمودَن خَطاست
Schwamm; اِسفَنج، اَبر
- Schwamm, Schimmel; کَپَک
- Reinigungsschwamm; پاک ِ فوم
Schwan; قو
schwanen; اِحساس کَردَن
- mir schwante Schlimmes; اِحساس ِ شُبهه کَردَم
schwanger; آبِستَن، حامِله
- sie war im 9. Monat schwanger; او ۹ ماهه حامِله بود
Schwangerschaft; آبِستَنى، حامِلِگى
Schwangerschaftsabbruch; کورتاژ
Schwangerschaftsgelüste; ویار ِ زَن ِ آبِستَن
Schwangerschaftsverhütung; جِلوگیرى از حامِلِگى
schwanken;
- schwanken (Schiff, u.ä.); لَق بودَن، نَوان شُدَن، جُنبِش خوردَن
- er schwankt (i.S. zweifelt); او مُرَدَد است
- hin- und herschwanken (unsicher sein); روزهٔ شَک دار گِرِفتَن
- er schwankte zwischen Habgier und Angst; او بِین ِ طَمع و تَرس سَرگَردان بود
Schwankung; نَوَسان، تَغییر، بى ثَباتى، اُفت و خیز
Schwankungsbreite; میزان ِ نَوَسانات
Schwanz; دُم
- er zog seinen Schwanz ein; دُمَش را روى ِ کولَش گُذاشت
- Fettschwanz (beim Schaf); دُنبه
schwänzen;
- Schule schwänzen; از مَدرِسه جیم شُدَن، ـ دَر رَفتَن
- einer, der die Schule schwänzt; مَکتَب گُریز
schwärmen; شیفتهٔ چیزی بودَن
schwarz; اَسوَد، مِشکى، سیاه
- schwarze Nacht; شَب ِ تار
- schwarzer Tag; بَخت بَر گَشته، تیره روز، سیاه بَخت
- schwarzes Schaf sein; گوسفَند ِ پیشانهٔ سِفید بودَن
- schwarzes Brett; تابلوى ِ اِعلانات
- ich sehe schwarz; چَشمَم آب نِمى خورَد
- schwarz vor Augen werden; چِشمها سیاهى رَفتَن
- sie machen ihn zum Schwarzen Peter; کاسهٔ کوزه را سَرَش مى شِکَنَند
- Schwarzes Meer; بَهر ِ اَسوَد
Schwarzarbeit; کار سیاه، - غِیر ِ قانونی
schwärzlich; سیاه فام
Schwarzmalerei; تَصویر ِ بَدبینانه
Schwarzmarkt; بورس ِ سیاه، بازار ِ ـ
Schwarzsender; فِرِستَندهٔ غِیر ِ مُجاز
Schwärzung; اِسوِِداد
Schwarzweissmalerei; سایه روشَن، فِکرهاى ِ سیاه سِفید
schwatzen;
- mit jem. schwatzen; با کِسى وِر زَدَن، ـ گَپَ زَدَن
- er schwatzt mit ihnen; او با آنها خوش و بِش می کُنَد
- drauflos schwatzen; .بى رَبط گُفتَن، چِِرَند گ
- über alles mögliche schwatzen; از هَر دَری حَرف زَدَن
- schwatz nicht rum; پُر چانِگی نَکُن
- mach das und schwatze nicht lange herum (popul.); اینرا بُکَن توى ِ نَخ ِ این حُرَفا نَرو
Schwätzer; مُهمَل باف، پُرچانه، دَهَن لَق، یاوه سَرا، وَراج، مُغلَق گو، حَراف
- als Dummschwätzer gelten; کِسی را حَرف ِ حَسَن پَشم ِ کَسَن به حِساب می آيَند
Schwebebahn; سیم ِ نَقاله، تِلِکابین
schweben;
- in den Lüften schweben; به سُهولَت این وَر آن وَر حَرَکَت کَردَن
- schwebende Frage; مَسائل دَر حال ِ تَعلیق، سئوال ِ مُعَلَق
- schwebendes Verfahren; وَضیعَت بِلاتَکلیف است، ـ مُعَلَق است
Schwefel; گوگِرد
Schwefelsäure; جوهَر ِ گوگِرد، اَسید ِ سولفوریک
Schweigegeld; حَق ِ سُکوت
- Schweigegeld bezahlen; حَق السُکوت پَرداختَن
schweigen; سُکوت کَردَن
- schweigen zu ...; رِسانه دَر مورِد ِ ... سُکوت کَردَن
- schweigen wie ein Grab; چِفت و بَست ِ دَهان را مُحکَم کَردَن
- er schweigt vor Angst; از تَرس زَبانَش بَند مى آيَد
- er schwieg; او لَب از لَب بَر نَداشت
- schweigende Mehrheit; اَکثَريَت ِ ساکِت
Schweigen (n); سُکوت، صَموت، صُمات
- durch Argumente zum Schweigen bringen; اِفحام
- als er mein Schweigen bemerkte; وَقتى تو لَب رَفتَن ِ مرا مى بینَد
- jetzt ist Schweigen angesagt (genug geredet); اُلُب اُلُب سَنگ ِ سُرُب
- jem. gewaltsam zum Schweigen bringen; دَهَن ِ کِسی را سِرویس کَردَن
Schweigepflicht; واجِب الکِتمان، تَعَهُد ِ راز دارى
Schweigeturm (bei Zoroastern); دَخمه
schweigsam;
- er sah ihn mürrisch und schweigsam; اورا دَرهَم و گِرِفته دید
Schwein; خوک، خِنزیر
Schweinehund;
- den inneren Schweinehund überwinden; پای ِ کِسی روی ِ بیل رَفتَن
Schweinestall; خوکدان
Schweiß; عَرَق
- im Schweiße deines Angesichtes; به عَرَق ِ پیشانى ات
- der Schweiß steht auf der Stirn (wegen Verlegenheit); از خِجالَت آب شُدَن
- das habe ich mir im Schweiße meines Angesichts erarbeitet; این را از کَد ِ يَمین و عَرَق جَبین ِخود دَر آوَردَم
Schweißband; عَرَق چین
Schweißbrenner; تُرج ِ جوش
schweißen; جوش دادَن، جوشکارى کَردَن
- zusammengeschweißt werden; جوش خوردَن
Schweißen (n); جوشکارى
Schweißgeruch; پِلِشتى ِ عَرَق
Schweißindustrie; صَنعَت ِ جوش
Schweißnaht; خَط ِ جوش
Schweißsekretion; تَرَشُح ِ عَرَق
Schweißtechnik; صَنايِع ِ جوش
Schwelle; آستانه
- Türschwelle; دَرگاه ِ مَنزِل، آستانهٔ مَنزِل
- Eisenbahnschwelle; تراوِرس ِ راه ِ آهَن، رِیل بَند
- an der Schwelle des ...; دَر آستانهٔ
schwellen; .وَرَم کَردَن، آماسیدَن، نَفخ کَردَن، باد ک
Schwellenreiz; کَمتَرین شِدَت ِ تَحریک
Schwellenwert; حَدِاَقَل ِ شِدَت ِ تَحریک
Schwellung; وَرَم، آماس
Schwengel; کوبه
Schwenkbereich; ناحیهٔ نَوَسان، ـ اِرتِعاش
schwenken; نَوَسان کَردَن
Schwenkkran; جَر ِ ثَقیل ِ گَردان
schwer; سَنگین، صَعَب
- schwer, kompakt; ثَقیل
- er ist schwer verletzt worden; او بَد جورى مَجروح شُد، او سَخت مَجروح شُد
- schwer passierbar; صَعَب اُلعُبور
- schwer zugänglich; صَعَب اُلوُرود
- schwer im Magen liegen; غَذا دَر مِعده سَنگینى مى کُنَد
- sein Gewicht ist schwer; وَزنَش سَنگین است
- schwerer Kreuzer; رَزم ناو
- die Tasche wurde immer schwerer auf ihrer Schulter; کیفَش لَحظه به لَحظه بیشتَر به شانه اش فِشار مى آوُرد
Schwere; سَنگینى
Schwerelosigkeit; حالَت ِ بى وَزنى
schwerfallen; زور آمَدَن
- es fällt mir schwer, zu grüssen; زورم مى آيَد سَلام کُنَم
- es fällt mir schwer, ... zu finden; دَر یافتن ِ... به مُشکِل بَر مى خورَم
schwerfällig; کُند
- er ist schwerfällig; او کُند فَهم است
- schwerfällig im Reden; آدَم ِ بَطى اُلکَلام
Schwerhörigkeit; ثِقَل سامِعه، گوش سَنگینى
Schwerkraft; نیروى ِ ثِقَل، نیروى ِ جاذِبه
- Gesetz der Schwerkraft; قانون ِ گِرانِش
schwerlich; به زور
- man lernt ihn schwerlich kennen durch ...; اورا از طَریق ِ ... مُشکِل مى شَوَد شِناخت
schwer machen;
- s. die Arbeit gewaltig schwer machen; کار ِ خودرا کوه کَردَن
- jem. das Leben schwer machen; به جان ِ کِسى اُفتادَن
- du machst es mir schwer; تو به مَن سَخت مى گیرى
- um ihm mit ... das Leben schwer zu machen; تا اورا با ... ذَلیل سازَد، تا اورا از پاى دَر بیاوَرَد
Schwermetall; فِلِز ِ سَخت
Schwermut; مالیخولیا، اَفسُردِگى
schwermütig; مالیخولیائى، اَفسُرده
schwernehmen;
- s. das Leben schwernehmen; زِندِگى را سَخت گِرِفتَن
Schwerpunkt; مَرکَز ِ ثِقَل، گِرانیگاه
- mit Schwerpunkt auf ...; ... با تَوَجُه ِ خاص بَر
Schwert; شَمشیر، قَمِچیل
- Schwert (2-schneidig); قَداره
- steck dein Schwert weg; شَمشیرَت را غَلاف کُن
Schwertfisch; اَره ماهى
Schwertschaft; مُؤَخَر ِ نِیزه
Schwester; (pl.) اُخت (اَخوات)، خواهَر
- Schwester (familiär, in der Anrede); آبجی
Schwiegereltern; والِدِین ِ هَمسَر
Schwiegermutter; مادَر زَن، - شوهَر
Schwiegersohn; داماد
Schwiegertochter; عَروس
Schwiegervater; پِدَر زَن، - شوهَر
Schwielen; ناصور، پینه دار، شَوا، طاوُل
- schwielige Hand; دَست ِ پینه زَده
schwierig;
- schwierig sein; .مُتَعسِر بودَن، مُشکِل ب.، سَخت ب.، مُعضِل ب
- schwierige Aufgabe; تَکلیف ِ شاق، ـ دُشوار
- die Geschichte ist schwieriger, als man denkt; این قَضیه بیخ دارَد
Schwierigkeit; (pl.) گیر، مَسئَله، مَنع (مَوانِع)، مُشکِل (مُشکِلات)، مَضیقه (مَضايِق)، تَعسُر، مُعضِل (مُعضِلات)، دَغمَسه، عُسرَت
- in Schwierigkeiten sein; .دَر حِیص و بِیص بودَن، دَر مَخمَصه ب
- in Schwierigkeiten kommen; به مَخمَصه اُفتادَن، به خِنِس و فِنِس اُفتادَن، به سُتوه آمَدَن
- jem. in Schwierigkeiten bringen; کِسى را به دَغمَسه اَنداختَن، ـ به هَچَل ا.، ـ گیر انداختَن
- Schwierigkeiten machen; دَرد ِ سَر کَردَن
- eine Schwierigkeit nach der anderen; قوز بالاى ِ قوز
- die Dimensionen dieser Schwierigkeit; اَبعاد ِ این مُعضِل
- seine Schwierigkeiten haben sich zum Guten gewendet; خَرِش از پُل گُذَشت
- eines der Schwierigkeiten des Landes; يِکى از مُعضَلات ِ کِشوَر
- du bekommst sicher Schwierigkeiten; حَتماً گیر مى اُفتى
- sie hatte keine Ahnung von den Schwierigkeiten, in denen er s. befand; آنها از مُشکِلاتى که دَر گیر ِ آن اُفتاده بود خَبَرى نَداشتَند
Schwierigkeitsgrad; ضَریب ِ تَعسُر
Schwimmbad; اِستَخر
Schwimmblase; باد کُنَک ِ ماهیها
schwimmen; شِنا کَردَن
Schwimmen (n); شِنا
- Schwimmen (Brustschwimmen); شِناى ِ قورباغه، ـ سینه
- Schwimmen (Freistil); شِناى ِ آزاد
- Schwimmen (Kraul); شِناى ِ کرال
- Schwimmen (Schmetterlingsstil); شِناى ِ پَروانه
- Schwimmen (Staffel); مُختَلِط ِ تیمى
- Schwimmen lernt man nur im Wasser; تا به آب نَزَنی شِناگَر نِمی شَوی
schwimmend; شِناوَر بودَن، شِناکَنان
Schwimmer; شِناگَر
- Schwimmer (z.B. bei Angel); غَمازَک، شِناوَر
Schwimmhaut; پَره های ِ اَنگُشت ِ قورباغه
Schwimmkran; جَر ِ ثَقیل ِ غوطه اى
Schwindel; سَرگیجى، دَوار
- das Schwindelgefühl lässt nach; گیجى از میان مى رَوَد
Schwindelei; کَلاشى، پِدَر سوخته بازى
schwindelig; مَنگ
- mir ist schwindelig; سَرَم مَنگ است، سَرَم گیج مى رَوَد، سَرَم بِدَوار مى اُفتَد
- den Menschen wird schwindelig; آدَم سَر گیجه مى اُفتَد
schwinden; مُنقَبِض شُدَن، آب رَفتَن، به باد رَفتَن
- ihre Hoffnung schwindet; اُمیدِشان به باد مى رَوَد
- meine Kraft schwindet; قُوايَم تَحلیل مى رَوَد
Schwindler; حُقه باز، کُلاه بَردار، کَلاش
Schwindsucht; سِل
schwindsüchtig; سِل دار، مَسلول
schwingen;
- Seil schwingen; طِناب را تاب دادَن
- zum Schwingen bringen; نَوان کَردَن، به نَوَسان دَر آوَردَن
schwingend; نَوان
Schwingung; اِرتِعاش، نَوَسان
Schwingungsdämpfer; ضَربه گیر
Schwingungsschreiber; رِسام ِ اِرتِعاشات
Schwingungsweite; دامَنهٔ نَوَسان، ـ اِرتِعاش
Schwingungszahl; فرِکانس
Schwips; سَرمَستى
schwitzen; عَرَق کَردَن
schwören; قَسَم خوردَن
- darauf schwören (*:Eid); .به چیزى سوگَند خوردَن، ـ قَسَم خ
schwül; هَواى ِ حار، شَرجى
schwülstig;
- schwülstige Ausdrücke; لُغات ِ قُلُنبه، ـ قُلُمبه سُلُمبه
Schwund;
- Schwund (med.); اِستِحالهٔ رَدیه، هُزال
- Popularitätsschwund; زُوال ِ مَحبوبيَت
Schwung; ضَرب، نَوَسان
- das gibt Schwung; حال مى دَهَد
- in Schwung bringen; پیش بُردَن
- in Schwung kommen; پیش رَفتَن
Schwungfeder; شَهپَر
Schwungmoment; مُمان ِ اینرَسى
Schwungrad; پَروانه، هِندِل
schwungvoll; با حَرارَت
Schwur; سوگَند
Schwurgericht; دادگاه ِ هیئَت ِ مُنصِفه
Science fiction; داستانهاى ِ رویائى دَر مورِد ِ آيَنده
sechs; شِش
Sechseck; سُداسى اُلاضلاع
Sechskant (Hexaeder); سُداسى اُلسُطوح
Sechskantschraube; پیچ ِ شِش گوش
Sechstel; سُدس، يِک شِشُم
sechstens; سادِساً، شِشُم
sechster; سادِس، شِشُم
sechzehn; شانزدَه
Sechzig; شَست
Sediment; اَفکَنه، رُسوب، تَه نِشَست
sedimentieren; تَه نِشین کَردَن
See; دَریا
- zur See fahren; مِلوان شُدَن
Seefahrt; مَلامى، دَریا نَوَردى
Seegang; خیزآب
Seehund (Robbe); فُک، خوک ِ دَریائى
seekrank; دَریا زَده
Seekuh (Robbe); فوک
Seele; رَوان، جان
- zwei Seelen wohnen in meiner Brust; دَر اَندَرون ِ مَن نَدانَم کیست که مَن خَموشم و او دَر فَغان و دَر غوغاست، با دَست پَس می زَنَم با پا پیش می کِشَم
- seelenlose Maschine; ماشین از جان اُفتاده، ـ اَنداخته
Seelenwanderung; تَناسُخ
seelisch; جانی
Seelsorge; مَشوَرَت
Seemann; دَریا نَوَرد، مِلوان
Seemeile; میل ِ بَحرى
Segel; باد بان، شِراع
- Segel hissen; باد بان کِشیدَن، شِراع ک.، شِراع گُذاشتَن
- aufgeblähte Segel; باد بان ِ وَرَم کَرده
Segelmast; دَگَل
segeln; با قايِق ِ بادبانى سَفَر کَردَن
Segelschiff; کِشتى ِ باد بانى
Segeltuch; کَرباس
Segeltuchschuhe; کَفشهاى ِ بَرزَنتى
Segen; بَرَکَت
- zum Segen von ...; به يَمن ِ کِسى
- an Gottes Segen ist alles gelegen; هَر چه خدا خواست هَمان شُد هَر چه دِلَم خواست نَه آن شُد
- mit Segenswünschen; با سَلام و صَلَوات
Segment; بَخش، قَطِعه
segmentieren; .قَطِعه قَطِعه کَردَن، بَند بَند ک
Segmentierung; بَند بَند بودَن، تَقسیم بَندى
segnen; کِسى را بَرَکَت دادَن، ـ مُبارَک خواندَن، بَر کِسى دُعاى ِ خِیر کَردَن
Segnung; بَرَکَت، تَبَرُک
sehen; مُشاهِده کَردَن، دیدَن، چیزی را دید زَدَن
- den Kerl möchte ich sehen, der ...; يِِک لوطى مى خواهَم که
- das kann ich nicht mehr sehen; طاقَت ِ دیدارَش را نَدارَم
- zufälligerweise sah er mich; ... وَقتیکه چِشمِش به مَن اُفتاد
- siehst du! (i.S.: ich hab's doch gesagt!); دیدی گُفتَم
- du wirst schon sehen, was passiert; ! هَر چه دیدی از چیشم ِ خودِت دیدی
- bei jem. nach dem rechten sehen; از کِسى سَر کِشى کَردَن، بازدید کَردَن به مَنظور نِظارَت و تَشخیص ِ خوب و بَد کار
- lass dich mal sehen!; يِک سَرى به مَن بِزَن
- schön, dich zu sehen; از دیدارَت خوشحالَم
- aus dem Fenster sehen; از پَنجَره نِظاره کَردَن
- sie sehen ihn als jemand, der den Tod verdient; هَمه اورا مُستوجِب ِ اِعدام دانِستَند
- so sehe ich das auch; هَمفِکر ِ شُما هَستَم
- wie siehst du das?; نَظَرِت دَر این مورِد چیست؟
- mit eigenen Augen sehend; مُشاهِد
- ohne ihn gesehen zu haben; بِدون ِ اینکه اورا دیده باشَد
- ... als sähe er es; چون چیزى را بِدید
- ich sah mich nicht in der Lage; خودرا دَر این حَد نَدانِستَم
- Sieh dich vor; خودرا بِپا
- sieh doch!; هان
- wegsehen (i.S.: nichts zu tun haben wollen); چِشم ِ خودرا دُزدیدَن
sehenswert; قابِل ِ دیدَن
- das ist sehenswert; این قابِل ِ تَماشا است، تَماشا داشتَن، تَماشایی بودَن
- welch sehenswerter Anblick; چه مَنظَرهٔ تَماشائى
Sehenswürdigkeit; چَشم اَنداز، آثار ِ دیدَنى
Sehfeld; حوزهٔ دید، مِیدان ِ دید
Sehkraft; قوهٔ بَصَر، ـ بینِش، ـ دید
Sehne; زَرد پِى، زِه، تاندُن
- Sehne (mathem.); (pl.) (وَتَر (اوتار
sehnen;
- s. sehnen nach jem. (*:wünschen); حَسرَت ِ کِسى را خوردَن، ـ بُردَن
- er sehnt s. nach ...; دِلِش بَراى ِ چیزى لَک مى زَنَد، دِلِش هَوَس ِ... را مى کُنَد
Sehnenscheide; غِلاف ِ پوشِشى ِ دور ِ زَردپِى
sehnlich;
- ich wünsche mir sehnlichst ein Kind; حَسرَت ِ داشتَن ِ فَرزَندى را دارَم
Sehnsucht; حَسرَت، چِشم داشت، اِشتیاق، آرِزو
- die Sehnsucht nach ... bricht auf; چِشم اِنتِظارى ِ... سَر مى آيَد
- unerfüllte Sehnsucht; حَسرَت ِ چیزی به دِل ِ کِسی ماندَن
- Welche Sehnsucht!; چه یاد و دَریغى
- nach jem. Sehnsucht haben; آرِزوی ِ کِسی را کَردَن
- nach ... habe ich entsetzliche Sehnsucht; ...ِبَراى ِ چیزى به گونه اى هَراسناک دِلتَنگَم، آه می کِشَم برای ِ، حَسرَت چیزی را می خورَم
sehnsüchtig; مُشتاقانه
sehr;
- sehr schön; بِسیار قَشَنگ، خِیلى ـ
- er wurde sehr traurig; او به غايَت غَمگین شُد
- sehr einflussreicher Mensch; يِک آدَم ِ دَمان، ـ کَلان
sei;
- sei so gut und gib mir Tee; بى زَحمَت چاى بِده
- sei, wie es sei; هَرچه بادا باد، باشه
seicht;
- seichter Typ; آدَم ِ هَردَمبیل
- seichtes Wasser; آب ِ کَم عُمق، ـ پایاب
Seide; اَبریشُم، حَریر
Seidenkokon; پیله
Seidenraupeneier; تُخمهٔ نوغان
Seidenspinnerei; حَریر بافى
seidig; اَبریشُمى، حَریرى
Seife; صابون
Seifenblase; حُباب ِ صابون
seihen; صاف کَردَن، پالودَن
Seil; طِناب، ریسمان، بَند
- Seil (zum Anbinden von Tieren); رِفاق
- Seil schwingen; طِناب را تاب دادَن
- Seil werfen; طِناب را اَنداختَن
Seilbahn; تِلِسکى، تِلِکابین
Seiltänzer; بَندباز
sein (*:bin, ist, war); بودَن
- ein fauler Mensch kann kein ... sein; آدَم ِ تَنبَل بِدَرد ِ... نِمى خورَد
- keiner will es gewesen sein; کِسى زیر ِ بار نمى رَوَد، کِسى گناه را به گَردَن نِمى گیرَد
- ... würde ein Akt der Gerechtigkeit sein; به حِساب ِ اِقدام ِ عِدالَت دَر آيَد
- mehr sein als scheinen; آدَمى بِسیرَت است نه بِصورَت و اِنسانيَت بِکَمال است نه بِجَمال
- das Sein; هَستى، وُجود، کُون، موجوديَت
- Tiefe des Seins; کُنه ِ ذات
- Sein & Schein klaffen auseinander; قَد و قَواره يِک جور ِ دیگَرى است
- Sein oder Nichtsein; بود و نَبود، هَستی یا نیستی
seine;
- das ist sein Auto; این ماشین مال ِ اوست
- ... zu holen, war seine Aufgabe; آوَردَن ِ ... با او بود
seinerseits;
- er seinerseits reagierte auf die Schläge; او مُتَقابِلاً ضَربه هارا جَواب داد
seinesgleichen;
- ohne seinesgleichen; بى هَمتا
- er ist unter seinesgleichen; او از اَمثال و اَقران ِ خود است
- er behandelt mich wie seinesgleichen; با مَن چون فَردى ِ بَرابَر با خود رَفتار مى کُنَد
seinetwillen;
- um seinetwillen; بِخاطِر ِ او
Seismograph; زَمین لَرزه سَنج
seit;
- seit langem; از دیر باز
- seit wann leben Sie in Deutschland?; چَند وَقت است که شُما دَر آلمان تَشریف دارید؟، از کِى تا به حال دَر آلمان زِندِگى مى کُنید؟
seitdem; از آن پَس، از این به بَعد، از وَقتیکه
Seite; صَفحه
- Seite (mathemat.); (pl.) (ضِلع (اَضلاع
- ihn jem. zur Seite stellen; او را دَر کِنار ِ کِسی قَرار دادَن
- jem. zur Seite ziehen; کِسى را به کِنارى کِشیدَن
- geh zur Seite!; بُرو کِنار!، راه بِده
- die linke Seite der Straße; سَمت ِ چَپ ِ خیابان
- Seite an Seite gehen sie; دوش به دوش راه مى رَوَند
- von Seiten ...; ِ از جانِب ِ...، از طَرَف
- mir tut die rechte Seite weh; پَک و پَهلوی ِ راست دَردَم می کُنَد
- alles hat 2 Seiten; هَر سِکه عُقاب دارَد و عَدَد
Seitenansicht; تَصویر ِ جانِبى
Seitengasse; کوچهٔ فَرعى
Seitengestaltung; صَفحه آرائى
Seitenschneider; سیم چین
seitenverkehrt; وارونه، مَعکوس
seitenweise;
- ich kann seitenweise darüber schreiben; مَن می تَوانَم يِک عالِمه را از این چیزها بِنِویسَم
seitlich; جانِبى
Sekret; مادهٔ تَرَشُحى ِ غِیر ِ دَفعى
Sekretär; مُنشى، دَبیر
- Generalsekretär; دَبیر ِ کُل
Sekretariat; دَبیرخانه، دَفتَر
Sekretgewebe; بافت ِ تَرَشُحى
Sekretion; تَرَشُح
Sekt; شامپاین
Sekte; فِرقه، نَحله
Sektierertum; فِرقه گِرائى
Sektor; بَخش
- Verwaltungssektor; بَخش ِ اِدارى
Sekundärspannung; وُلتاژ ِ ثانَویه
Sekunde; ثانیه
- die Sekunden zählen; لَحظه شُمارى کَردَن
selbst; خود
- selbst (z.B. - abholen); بنَفَسِه
- selbst dann, wenn; وَلو، گیریم، حَتی اَگَر
- selbst dann, wenn ich nicht ... kann, kann ich...;اما هَرچه نَباشَد می تَوانَم
- er selbst; خود ِ او
- selbst wenn alles zusammengefallen wäre; اَگَر دُنیارا هَم مى ریخت
- jem. s. selbst überlassen; کِسى را به حال ِ خود گُذاشتَن
- der Glaube an s. selbst; خود باوَرى
- s. um sich selbst drehen; خود مِحوَر بودَن
- s. selbst aufzehrende Ordnung; نَظم ِ خویش سوز
- selbst hergestellt; دَست پَروَرد
selbständig; مُستَقِل
Selbständigkeit; اِستِقلال
Selbstauslöser (beim Fotoapparat); تُکمهٔ خودکار
Selbstbedienung; سِلف سِرویس
Selbstbedienungsautomat; ماشین ِ فُروش ِ خودکارى
Selbstbefriedigung; جَلق، اِستِمناء، خود اِرضائی
Selbstbeherrschung; مَتانَت
- in voller Selbstbeherrschung; دَر کَمال ِ مَتانَت
- er versuchte, seine Selbstbeherrschung zu bewahren; او سَعى کَرد مَتانَتَش را حِفظ کُنَد
- die Selbstbeherrschung verlieren; اِعتِدال ِ خودرا از دَست دادَن
selbstbestimmt; خود گَردان
- selbstbestimmte Regierung; حُکومَت ِ خود گَردان
Selbstbestimmung; خودمُختارى، خودگُزینى، خودرأى، خود گَردانى
Selbstbewusstsein; اِعتِماد به نَفس
selbstbezogen; خودمَرکَز، خودمِحوَر
selbstbrennend; خودسوز
- selbstbrennende Flamme; شُعلهٔ خودسوز
Selbstdarsteller; به ماه میگه تو دَر نَیا مَن دَر میام
Selbstdarstellung; خودنَمائى، خودسِتایی
- Selbstdarstellung, Protz; اِهِن و تَلُپ
Selbstentäußerung; خَلاء ِ ذِهنى
Selbsterhaltung; صیانَت ِ نَفس، بَقاى ِ شَخص، اِحتِفاظ
Selbsterhaltungstrieb; اَنگیزهٔ اِحتِفاظ
Selbsterhöhung; خود اَفراز
selbsterklärend; چِراغ را نَتَوان ديد جُز به نور ِ چِراغ
selbsternannt; خود گُماشته
- selbsternannter Minister; وَزیر ِ خود گُماشته
Selbstexistenz (- Gottes); (bezzāt) خُدا از چیزى به وُجود نَیامَده و خود مَنشاء ِ وُجود است، زِندِگى ِ ذاتى ِ خُدا، خُدا قائِم ِ بِالذات است
Selbstgefälligkeit; مَنى، خود پَسَندى
Selbstgespräch;
- mit s. Selbstgespräche führen; او مُصاحِب ِ خویش است، با خود حَرف زَدَن
selbstherrlich;
- selbstherrliches Ich; نَفس ِ اَماره
Selbsthilfe; خودیارى
Selbstkosten; اَرزِش ِ واقِعى، مَخارِج ِ تولید
Selbstkostenpreis; رأس اُلمال، قِیمَت ِ خَرید
Selbstkritik; اِنتِقاد از خود، ـ به خود
Selbstlaut; حَرف ِ صِدادار
Selbstlernverfahren; رَوِش ِ خود آموزى
selbstlos; جان نِثار، جان سِپار
- selbstlose Hilfe; کُمَک ِ بیدَریغ
Selbstlosigkeit; جان نِثارى
Selbstmitleid; دِلسوزى به خود
Selbstmord; اِنتِحار، خودکُشى
- Selbstmord begehen; .خود کُشى کَردَن، خودِش را سَر به نیست ک
- das ist politischer Selbstmord; این اِنتِحار ِ سیاسى است
Selbstoffenbarung; اَفشاء از خود
Selbstorganisation; خودسازِمان دَهی
selbstredend; گونهٔ خود گُفته
Selbststarter; آب بايَد از خود ِ چِشمه بِجوشَد
Selbstsucht; خود غَرَضى، خود خواهى
selbsttätig; خودکار، اتوماتیک
Selbsttest; خود آزمائى
Selbstüberheblichkeit; خود بُزُرگتَر بینى
Selbstunterwerfung; مُسَخِر ِ خویش
Selbstverleugnung; خود اِنکارى، از خود گُذَشتِگى
selbstversorgend; خود کَفا
selbstverständlich; طَبیعی، بَدیهی
- das ist für sie selbstverständlich; بَراى ِ آنها مُقَرَر شُده، ـ بَدیهى است
Selbstverteidigung; خود دِفاعى، دِفاع از خویشتَن
Selbstvertrauen; قُوَت ِ قَلب بِخود، اِعتِماد به خود
Selbstverwaltung; حودمُختارى ِ اِدارى
Selbstverwirklichung; به خواست ِ خود رِسیدَن، دُنبال ِ کام ِ خود بودَن
Selbstzensur; خود سانسورى
selbstzufrieden; خود کام
Selbstzufriedenheit; خودراضى، خوداِرضاء
Seldschuken; سَلجوق
Selektion; اِنتِخاب
Selfmademan; آدَم ِ خود جوش
selig; حَظیظ
- glückselig sein; حَظ شُدَن، حَظیظ بودَن
Sellerie; کَرَفس
selten;
- selten sein; .اَندَک بودَن، نادِر ب.، کَمیاب ب
- ein Nebel wie selten zuvor; مِه کَم سابِقه
- es kommt sehr selten vor; کَمتَر اِتِفاق مى اُفتَد
- nur noch selten; به نُدرَت، دیر به دیر
seltsam; عَجیب، عَجَب
- er bringt die seltsamsten Ausreden; بَهانه هاى ِ بَعیدى مى آوَرَد
Semantik; مَعَنا شِناسی
- semantisches Argument; تَعبیر ِ مَعنائى
Semester; تِرم
Semikolon; نُقطهٔ ویرگول
Seminar; سِمینار
Seminarveranstaltung; هَمايِش
Senat; سِنا
senden; فِرِستادَن
- senden (per Post, u.ä.); .اِرسال کَردَن، گُسیل ک
- jem. senden (mit Auftrag); کِسى را مَبعوث کَردَن، ـ فِرِستادَن
Sender; فِرِستَنده
Sendersuchlauf; موجگَردان
Sendung;
- Wahlsendung; سُخَن پَراکَنى ِ اِنتِخاباتى
- Postsendung; مَرسوله
- (Radio-) Sendung; بَرنامه
Senf; خَردِل
senil; کاهِل، خِنگ و خِرِفت، فَرتوت
Senilität; فَرتوتى
Senke;
- Senke, Absturz; گودال، فُرورَفتِگی
- Senke, Tal; دَره
senken;
- s. senken (z.B. Boden); (präs.) (فُرو رَفتَن، فُرو هِشتَن (فُرو مى هِلَد
- die Mauer senkt s.; دیوار نِشَست مى کُنَد
- die Nacht senkt s. herab (i.S. breitet s. aus); شَب خودرا فُرو مى گُستَرَد
senkrecht; عَمودی
- s. senkrecht aufstellen; سیخ واایستادَن
- senkrechte Ebene; سَطح ِ عَمودى
Senkrechte; عَمود
Senkschraube; پیچ ِ خَزینه دار
Senkung;
- Senkung (finanz.); تَنَزُل
- Senkung (geolog.); فُرورَفتِگى
Sensation; جار و جَنجال، شور
sensationell; مُهَيِج ِ اِحساس، شور اَنگیز
Sense; داس
- die Sense dengeln; داس ِ دَست ِ دِرازرا تیز کَردَن
sensibel; حَساس
sensibilisieren; حَساس کَردَن
Sensibilität; حَساسيَت
Sensor; حِسگَر
sentimental; اِحساساتی، اِحساس گِرا
Sentimentalität; اِحساسگِرائى، حالَت ِ اِحساساتى
separat; مُجَزا، جُداگانه
Separatismus; تَجزیه طَلَبى
Sepsis; پِلِشتى
September; سِپتامبر
Sequenz; تَوالى، رَدیف
Serie; رَدیف، سِرى
- Krimiserie; سِریال ِ پُلیسی
Serienherstellung; صَنعَت ِ سِریال
serienmäßig;
- serienmäßig hergestellt; تولید ِ ماشینى
Seriennummer; شُمارهٔ سِریال
Serienschaltung; اِتِصال ِ سِرى
seriös; جِدى، مُعتَبَر
Serum; سِرُم
Service; سِرویس
servieren; .پیشخِدمَتى کَردَن، پَذیرائى ک
Serviette; دَستمال ِ سُفره
Servobremse; تُرمُز ِ سِروو
Sesam; کُنجُد
- gemahlene Sesamkörner; آرده
Sessel; صَندَلى ِ راحَت
Sesselpupser; چُس اِفاده
sesshaft; ماندِگار، مُقیم
- sesshaft machen; .تَوَطُن کَردَن، مُقیم ک
Sesshaftigkeit; اِسکات، سُکونَت
setzen;
- s. setzen; نِشَستَن
- s. setzen auf; بَر چیزى قَرار گِرِفتَن
- s. setzen lassen; نِشاندَن
- jem. über X setzen; (infin.) کِسى را بَر فِلان مى گُمارَند (گُماشتَن)، ـ مُسَلَط گَردانیدَن
- s. an die Stelle von ... setzen; با قَرار گِرِفتَن دَر جاى ِ فِلان
- jem. in Kenntnis setzen über die Lage; کِسى را دَر جَریان وَقايِع گُذاشتَن
- seinen Willen über den Willen Gottes setzen; خواستهٔ خودرا بَر خواست ِ خُدا مُقَدَم شُمُردَن
- auf die Zahl 10 setzen; نُمرهٔ ۱۰ را اِنتِخاب کَردَن
Seuche; وَبا، مَرَض ِ هَمه گیر
seufzen; هو کِشیدَن، آه ـ
Seufzer; مُتَحَسِر، تَحَسُر
- letzter Seufzer; آخَرین رَمَق
- Stoßseufzer; تِلِنگ دَر رَفتَن
Sexualorgane; (sing.) (اَجهِزهٔ تَناسُلى (جَهاز
Sexualität; جِنسيَت، تَمايُلات ِ جِنسى
sexuell; جِنسی
- sexueller Impuls; سائِق ِ جِنسى
- mit jem. eine sexuelle Beziehung haben; تن به معاقشه با کِسی دادَن
- sexuell stimuliert werden; بود بود می شَوَد
Sezessionskrieg; جَنگ ِ تَجزیه طَلَبى
sezieren; نیشو زَدَن، کالبُد شِکافى کَردَن
sibyllinisch; مَرموز
sich;
- das muss aus sich selbst heraus kommen; آب بايَد از خود ِ چِشمه بِجوشَد
- zu sich kommen; به هوش آمَدَن، حال گِرِفتَن
- er lebt für sich; روى ِ پاى ِ خود بَند است
- jedes Evangelium für sich genommen; هَر اِنجیل ِ اِنفِراداًّ
Sichel; داس
sicher; مُطمَئِن، حَتمى
- sicher, ungefährlich; ایمَن، اَمن
- das ist sicher (i.S.: gewiß); حَتمی بودَن
- sicher sein; دَر اَمان بودَن
- ich war mir absolut sicher, dass ...; تَه ِ دِلَم از این قُرص تَر بود که
- seid sicher; يَقین بِدانید، مُطمَئِن باشید
- das ist bombensicher; کاملاً يَقین دارَد
- ganz sicher (i.S. zweifellos); بِطور ِ حَتم
- das ist sicher, oder?; این حَتمى است بَله؟
- sicher & geborgen; اَمن و اَمان، ایمَن و مَحفوظ
- sicherer Tod; مَرگ ِ حَتمى
- an einen sicheren Ort bringen; به مَکان ِ اَمن بُردَن
- ganz sicher haben sie s. auf den Weg gemacht; آنها با طُمأنینه به راه اُفتادَند، حَتماً ـ
- das sicherste Zeichen von ... ist, dass ...; بارِزتَرین مُشَخَصهٔ ... این است که
Sicherheit;
- Sicherheit, Gewissheit; اِطمینان
- Sicherheit über; اَمان بَر، ایمَنى بَر، اِتِکال بَر
- s. in Sicherheit bringen; رو به هَزیمَت نِهادَن
- Recht auf Sicherheit der Person; حَق ِ اَمنيَت ِ فَردى
- Recht auf soziale Sicherheit; حَق ِ تأمین ِ اِجتِماعى
- kollektive Sicherheit; اَمنيَت ِ جَمعى
Sicherheitserwägungen; مُلاحِظات ِ اَمنيَتى
Sicherheitsglas; شیشهٔ ایمَنى
Sicherheitskonferenz; کُنفِرانس ِ اَمنيَت
Sicherheitskräfte; قُواى ِ تأمینى
- er wurde den Sicherheitskräften übergeben; او تَسلیم ِ مَقامات ِ اَمنيَتى شُده
Sicherheitsnadel; سَنجاق ِ قُفلى
Sicherheitsventil; دَریچهٔ خود گُشا، ـ اِطمینان
sicherlich; لابُد، مُسَلَماً
sichern;
- absichern; تأمین کَردَن، مَحفوظ داشتَن
Sicherung; فیوز
- die Sicherung brannte durch; فیوز ِ بَرق پَرید
Sicherungsverwahrung; توقیف ِ اِحتیاطى، حَبس ِ ـ
Sicht; چَشم رِس، مَنظَره
- auf kurze Sicht; بَراى ِ مُدَت ِ کوتاه
- auf lange Sicht; دِراز مُدَت
- ich habe keine Sicht dafür; دِلِش را نَدارَم
sichtbar; مَرئى، ظاهِر، دیدَنى
Sichtbehinderung; مانِع ِ دید
Sichtverhältnisse; وَضع ِ هَوا، نِسبَت ِ دید
Sichtvermerk; رَوادید، ویزا
Sichtweite; دورنَما، فاصِلهٔ دید، چِشم رِس
Sickergrube; چوهَک ِ تَصفیهٔ فاضِل آب
sickern; تَراویدَن
- Durchsickern; تَراوِش، چِکیدِگى
Sickerwasser; زِهاب
sie;
- sie (sing.); او
- sie (pl.); آنها، ایشان
- Sie (in Anrede); جِناب ِ عالى، شُما
Sieb;
- Sieb, Durchschlag; آب کِش
- Sieb (für Kohle & Sand); سَرَند
- Feinsieb; تَنگ بیز
- Wurfsieb; پَرویزَن، غَربال، اَلَک
sieben; هَفت
- sieben, durchsieben; .اَلَک کَردَن، غَربال ک
- bei der Prüfung sieben; دَست چین شُده دَر اِمتِحان، تِعداد کَم مى شَوَند دَر اِمتِحان قَبول کَرد
Siebenkampf; مُسابقهٔ هَفتگانه
Siebensachen;
- seine Siebensachen packen; بار و بُنهٔ خودرا بَستَن
Siebplatte;
- Siebplatte (im pflanzlichen Zellsystem); صَفحهٔ غَربالى دَر آوَند ِ آبکِش
Siebröhre (bei Pflanzen); آوَند ِ آبکِش
Siebtrommel; غَربال ِ گَردان
siech; عَلیل
Siechtum; عَلیلی
sieden; جوش زَدَن، ـ آمَدَن
- zum Sieden bringen; بِجوش آوَردَن
- zu Sieden aufhören; از جوش اُفتادَن
Siedepunkt; نُقطهٔ جوش
Siedler; مُهاجِر، مُقیم، ساکِن
Siedlung; قَصَبه، آبادانى
- sie ist aus der Siedlung; او مال ِ آبادى است
Siedlungspolitik; سیاسَت ِ اَساکِن، سیاسَت ِ شَهرَک سازى
Sieg; (pl.) فَتح (فَتوحات)، پیروزى، ظَفَر، غَلَبه، چیرِگى
- Sieg über ...; غَلَبه بَر، ظَفَر بَر
- unser ist der Sieg; بُرد با ماست
- über Sieg und Niederlage nicht nachdenken; دَر مورِد ِ بُرد و باخت فِکر نَکردَن
- Erdrutschsieg (polit.); پیروزى ِ فَُراگیر، ـ گُستَرده
Siegel; مُهر
Siegellack; لاک ِ مُهر
Siegelring; نِگین
siegen; .پیروز شُدَن، فَطح کَردَن، غَلَبه ک
- siegesbewusst lachte er; فاتِحانه خَندید
Sieger; مُظَفَر، غالِب، پیروز، فاتِح
Siegerpokal; جام ِ فینال
Siegesmeldung; فَتح نامه
siegreich; مُظَفَر، چیره
- siegreich sein; بَر چیزى فائِق آمَدَن
- siegreiche Partei; حِزب ِ پیروز
Siesta; خواب ِ قیلوله، اِستِراحَت
Signal; عَلامَت
signalisieren; .به کِسى خَبَر دادَن، ـ عَلامَت د
signieren; اِمضاء کَردَن
Silage; عُلوفهٔ تَخمیر یافته
Silbe; هِجا، سیلاب
- er ist einsilbig; او کَمحَرف است
- mehrsilbig; چند هِجائى
Silber; نُقره
Silberschmiedearbeit; نُقره کارى
Silo; اَنبار ِغَلات، ـ عَلَف
simplifizieren; .خَرفَهم کَردَن، ساده ک
Sims; رَف جِلوى ِ پَنجَره
Simulant; مُتَمارِض
Simulation; وانِمود، تَمارُض
- Simulation (mathem.); شَبیه سازى
simulieren; تَمارُض کَردَن، وانِمود کَردَن
Simultanübersetzung; تَرجُمهٔ هَمزَمان
Sinai; سینا
Singalese; سینهالى
singen; تَرَنُم نِمودَن، سُرود خواندَن
- singen (auch vor Gericht); جیک زَدَن
- schräg singen; خارِج خواندَن
- sang - und klanglos; بى ساز و آواز
Singular; فَرد
sinken;
- das Barometer sinkt; هَواسَنج دارَد نُزول مى کُنَد
- sein Mut sinkt; جُرأتَش رو به کاستى مى اُفتَد
- das Schiff sinkt; کِشتى سوراخ دار شُد، ، ـ زیر آب مى آيَد
- die Sonne sinkt; آفتاب غُروب مى کُنَد
Sinn; مَضمون، مَفهوم، مُفاد، مَقصود، مَعنى
- jem. in den Sinn kommen; به مَغز ِ کِسى خُطور کَردَن، به خاطِر ِ ـ
- ... das keinem in den Sinn kommt; به فِکر ِ کُسی خُطور نِمی کُنَد
- was ist dir nur in den Sinn gekommen, dass ...; چه مَرگِت است که
- eigentlicher Sinn (des Textes); نَص ِ صَحیح
- etwas mit tieferem Sinn; حَرف ِ او خِیلى آب وَر مى دارَد
- dem Sinn des Themas; فَحواى ِ مَطلَب
- dem Sinn nach; طِبق ِ مَضمون، به فَحوا
- in diesem Sinne; دَر این مورِد
- 5 Sinne (fühlen, schmecken, riechen, hören, sehen); پَنج حَواس، حَواس ِ خَمسه، حَواس ِ پَنجگانه (حِس ِ لامِسه، ـ ذايِقه، ـ شامه، ـ شِنَوائى، ـ بَصَرى
- in dem Punkt macht das Sinn; دَر مورِد ِ ... مِصداق دارَد، ـ مَعنى مى دَهَد
- lange Rede, kurzer Sinn; خُلاصهٔ کَلام
- ohne Sinn & Verstand; بِدون ِ عَقل و شُعور
- wenn keiner reagiert, welchen Sinn hat dann das Ganze? (Hafez); کِشِش جو نَبُوَد از آن سو چه سود کوشیدَن
- wenn er nicht auf etwas grosses Appettit hat, dann steht ihm der Sinn auf etwas kleines; اَگَر چیزى بُزُرگى نَبود که حَسرَتِش را بِخورَد حَسرَت ِ چیزهاى ِ کوچِک را مى خورَد
- von Sinnen sein; بیخود بودَن، عَقل ِ خودرا از دَست دادَن
Sinnesorgan; دَستگاه ِ حِسى، اَندام ِ ـ
sinngemäss; ِطِبق ِ مَضمون، به فَحوا
sinnlich; هَوَس باز، ـ ران، ـ نَفسانى
sinnlos; اَلَکى، مِثل نَقش بَر آب، ناپايدار دَر خاطِر و ذِهن، بيهوده و عَبَث
- es war sinnlos, weiterzumachen; اِدامهٔ این وَضع دیگََر فایده نَداشت
- sinnloses Leben; زِندِگى ِعَبَث، ـ بیخود
- etwas sinnloses machen; آب به ریسمان بَستَن، کار ِ عَِبَث و بیهوده کَردَن، آب به (با) غَربال پِیمودَن، آب به هاوِن کوفتَن
- und ähnlich sinnloses; و اینجور جَفَنگ بازی
Sinnlosigkeit; پوچى، بی خودی
Sinnspruch; (pl.) (کَلَمهٔ قَصار، بِیت ِ حِکمَت (اَبیات ِـ
sinnverwandt; قَریب اُلمَعنى، مُتَرادِف
Sintereisen; فِلِز حاصِل از عَمَلیات ِ حَرارَتى گرد فِلِزکارى
Sintflut; طوفان ِ نوح
- nach uns die Sintflut; پَس از ما گو جَهان را آب گیرد
Sinus; سینوس
Siphon; شُتُر گَلو
Sippe; دودمان، سِبط، فَک و فامیل
Sippenhaft; گُناه ِ دیگَرى سوختَن
Sippschaft; دار و دَسته
Sirene; آژیر
- Sirene einschalten; آژیر کِشیدَن
Sirup; سیرآب، شَربَت
- Sirup (mit Essig & Honig); شَربَت ِ سِکَنجَبین
Sit-in; اِعتِصاب ِ نِشَسته
Sitte; رَسم، عادَت، عُرف، مَشرَب
- angenehme Sitten; عادات و رُسوم ِ ظَریف
- Sitten & Gebräuche; آداب و رُسوم، سُنتها
Sittenkodex; مَجمَع اُلقَوانین ِ اَخلاقى
sittenlos; بى اَخلاق، فاجِر، فاسِد، فاسِق
Sittenlosigkeit; فِساد ِ اَخلاقى، فِسق، فَجور، بى اَخلاقى
Sittenreinheit; عِفاف، عِفَت، پاکدامَنى
Sittenverfall; اِنحِطاط ِ اَخلاقى
sittlich; اَخلاقی
- sein Leben wurde Ursache für sittliche Erziehung; زِندِگى ِ او مایهٔ تَهذیب ِ اَخلاق شُده است
Sittlichkeit; عِفَت، اَخلاق
sittsam; با شَرم و حیا
Situation; وَضعیت، وَضع، هَستار، موقِعيَت
- Sie müssen meine (finanzielle) Situation bedenken; شُما بايَد حِسابَم را بِکُنید
Sitz; نِشیمَنگاه
- Regierungssitz; مَقَر ِ دولَت
sitzen; نِشَستَن
- locker sitzen; لَم دادَن، لَمیدَن
- im Boot sitzen; دَر قايِق سَوار بودَن
- die Hose sitzt mir gut; شَلوار دُرُست اَندازهٔ مَن است
- auf etwas sitzen bleiben; چیزی باد کَرده
- im Sitzen singen; نِشَسته سُرود خواندَن
sitzenlassen (jem. -); سَر کاری گُذاشتَن، کِسى را بیچاره کَردَن
Sitzneuverteilung; تَقسیم بَندى ِ کُرسیها
Sitzordnung; تَرتیب ِ نِشَستَن
Sitzstreik; اِعتِصاب ِ نِشَسته
Sitzung; نِشَست، جَلَسه
- ordentliche Sitzung; کُنفِرانس ِ عادى
- Plenarsitzung; جَلَسهٔ عُمومى
- Pressesitzung; نِشَست ِ مَطبوعاتى
Sitzungsperiode; دورهٔ اِجلاس ِ پارلِمان
Sitzversteller (beim Stuhl); تَنظیم کُنَندهٔ نِشیمَنگاه
Skala; باسکولا، مُدَرِج، دَرَجه بَندى
- Farbskala; جَدوَل ِ رَنگها
Skalascheibe; صَفحهٔ دَرَجه بَندى
skalieren; دَرَجه بَندى کَردَن
Skalpell; نیشو، کارد ِ جَراحى، تیغ ِ جَراحى
Skandal; اِفتِضاح، جَنجال
- das ist ein Skandal; اِفتِضاح است
Skelett; اِسکِلِت
Skepsis; شَک، تَردید
Skeptiker; وَهام، شَکاک
skeptisch; شَکاک، دیرباوَر، مُتَرَدِد
Skeptizismus; شَکاکى
Skinhead; کَله تَراشیده
Skizze; طَرح، نَقشه، نِمودار، اَنگاره
skizzieren; تَرسیم کَردَن
- Plan skizzieren; .نَقشه را کِشیدَن، ـ طَرح ریزى کَردَن، طَرح را رَسم ک
- die eigene Ansicht skizzieren; دیدگاه ِ خودرا تَرسیم کَردَن
Sklave; (pl.) (زَرخَرید، بَرده (بُردِگان)، غُلام (غُلامان، غِلمان
- Sklaven erwerben; بَردِگان خَریدارى کَردَن
Sklavenhalter; بَرده دار
Sklavenhändler; بَرده فُروش
Sklaverei; بَرده دارى، بَردِگى
Sklera; صُلبیه
Skonto; تَخفیف دَر پَرداخت ِ نَقدى
Skorbut; اَسقَربوط
Skorpion; عَقرَب، کَج دُم
Skrupel; وَسواس
Skulptur; پِیکَر، مُجَسَمه
Slang; زَبان ِ لاطى، ـ عامیانه
Slogan; شُعار
Slum; حَلَبی آباد
Smaragd; ذِبَرجَد، زَمَرُد
Smoking; اِسموکینگ
Snob; خود گُنده بین
so;
- so, als Ergebnis; دَر نَتیجه
- so sehr; بِقَدرى
- so, wie; چِنانچه، چِنانکه، کَما اینکه، هَمانگونه
- so ist es auch; به هَمین قیاس
- so ist es nun mal; هَمین است دیگه
- so, so; که اینطور
- ach so; پَس اینطور
- das beunruhigte ihn so sehr, dass ...; چِنان اورا مُضطَرِب کرد که
- so wie er es tat, so mach es auch; چِنانکه او کَرد تو نیز چِنین کُن
- wie du mir, so ich dir; چیزى که عَوَض داره گِله نَداره
- bei ihm ist es so, ...; وَضع ِ او بِدین مِنوال است
- das waren so seine Erfahrungen; از جُملهٔ تَجرُبیات ِ او بود
- sie sind so damit beschäftigt, ...; از سَر ِ این کار است که آنها سَر گَرم
- obgleich, .., so; هَرچَند ... وَلى
- sie reden mal so, mal so; حَرفِشان جوراجور است
- so verzweifelt sehen sie nun auch wieder nicht aus; چِهره هايِشان چَندان هَم از سَرپَریشانى نیست
sobald; به مَحض ِ اینکه، به مُجَرَد ِ اینکه
- sobald er sich auswies, ...; به مَحض ِ اِرائه
- sobald, als; به مَحض ِاینکه
- sobald sie die Tür passiert haben; آنان به مَحض ِ گُذَشتَن از دَر
- sobald der Film entwickelt ist; به مَحض ِ ظاهِر شُدَن ِ فیلم
Socke; جوراب
- ich bin von den Socken; يَکه خوردَم
Sockel; اَریکه، جَدوَل
- Sockel (bei Denkmal); پایه
Soda; بى کَربُنات ِ سُدیم، نَمَک ِ قُلیا
Sodbrennen; سوزِش ِ قَلب، ـ مِعده
Sofa; مُبل ِ راحَتى، کاناپه
Sofakissen; مُتَکا، بالِش ِ کاناپه
sofort; فى الفور، هَمین دَم، ضَرب اُلعَجَل، يِکراست، عاجِل، بِدون ِ تأخیر
- sofortiges Eingreifen; دِخالَت ِ فى الفور
Software (*:Computerbegriffe); اَبزار ِ نَرم، نَرم اَبزار
Sog; مَکش، جَذب
sogar; حَتىٰ
Sohle;
- du musst auf leisen Sohlen gehen; آسه بیا آسه بُرو که گُربه شاخَت نَزَنه
- Schuhsohle; تَختهٔ کَفش
- Talsohle; تَه ِ دَره
Sohn; (pl.) اِبن (اَبناء)، پِسَر
Sojabohne; لوبیاى ِ چیتى، ـ سویا
solange;
- solange wie; مادامیکه، تا زَمانیکه
- solange ich leben werde; تا عُمر دارَم از آن
- solange Leben in mir ist, ...; ... مادامیکه جانَم دَر مَن است، تا ما باشیم
- solange die Welt besteht; تا دِنیا دِنیاست
solar; خورشیدى
Solartechnik; تِکنیک بَر اَساس ِ اِنِرژى ِ خورشیدى
solch;
- ein Mensch mit solch ...; آدَمى با چِنان ...، ـ با چِنین
- ein solches Leben ertragen; زِندِگى ِ اینچِنین را تاب آوَردَن
- sie begegnetem einem solchen Widerstand, dass ...; با چِنان مُقاوِمَت مُواجه شُدَند که
Soldat; سَرباز، اَسکَر
Söldner; اَجیر، سَرباز ِ مُزدور
- Söldner dingen; کِسى را اَجیر کَردَن
Söldnerheer; اَرتِش ِ مُزدوران
solidarisch; هَمبَسته
- s. solidarisch erklären mit; به کِسى اِعلام ِ هَمبَستِگى کَردَن
Solidarität; هَمبَستِگى
solide; مُحکَم، با دَوام
Solist; تَک خوان، ـ نَواز
Soll;
- das Soll erfüllen; بِحَد ِ نِصاب رِسانیدَن
- Soll & Haben; بِدِهکار و بِستانکار
sollen; بايِستَن
- sollte Gott nicht Segnungen für uns bereit halten?; خُدا چه بَرَکَتهاى ِ عالى مى بايِست بَراى ِ ما حاضِر کَرده باشَد؟
- was solls?; مُهِم نیست چه توفیر مى کُنَد؟، توفیر نَدارَد!، چیزی می خواهَد چه کُنَد؟
- was soll das (z.B. eine Reise)?; آبَش نَبود نانَش نَبود سَفَراَش چه بود؟، بِطور ِ مِثال: آبَت نَبود نانَت نَبودتوی ِ این بَرف سَفَر کَردَنَت چه بود؟
Soll-Leistung; قُدرَت ِ خُروجى
Sollvorschrift; دَستور ِ اِجبارى
Soll-Zeit; زَمان ِ اِختِصاص یافته
Solo; تَک نَوازى
Solquelle; چِشمهٔ آب ِ مَعدَنى
Sommer; تابِستان
- Sommerferien; تَعطیلات ِ تابِستانى
Sommersitz; اِقامَتگاه ِ تابِستانى، يِیلاق
Sommersprossen; جوش ِ غُرور، کَکمَک
Sonde; میل
Sonderbeauftragter; نِمايَندهٔ مَخصوصى
Sonderfall; مورِد ِ خاص، ـ اِختِصاصى
sondern; بَل، بَلکه، لیکِن
sonderlich;
- ich war nicht sonderlich unzufrieden; چَندان ناراضى نَبودَم
Sondernutzung; اِجازهٔ اِنتِفاع ِ اِختِصاصى
Sonderparteitag; کُنگرهٔ فوق اُلعادهٔ حِزب
Sondersitzung; جَلَسهٔ ویژه
Sonderstatus; وَضِع خاص
Sonderstellung; موقِعيَت ِ مُمتاز
Sonderzug; قَطار ِ ویژه
sondieren; اِستِمزاج کَردَن
Sondierung; اِستِمزاج، اِکتِشاف
Sonnabend; شَنبه
Sonne; آفتاب، خُورشید
- die Sonne scheint; هَوا آفتابى است، آفتاب است، آفتاب مى تابَد
- beim ersten Strahl der Sonne; هَمینکه آفتاب تیغ زَد
- der Sonne zugewandt (z.B. ein Zimmer); اُتاق آفتاب رو است، - آفتاب گیر
sonnen (s. -); آفتاب خوردَن
Sonnenaufgang; اَذان ِ صُبح، طُلوع ِ خُرشید
- bei Sonnenaufgang; با سَر زَدَن ِ خُرشید
sonnenbestrahlt; آفتابرو
Sonnenblume; گُل ِ آفتاب گَردان
Sonnenbrand; آفتاب سوختِگی
Sonnenbrille; عِینَک ِ آفتابى، - دودی
Sonnenfinsternis; (total, teilweise) کُسوف (کُلى، جُزئى)، خورشید گِرِفتِگى
sonnengebräunt; آفتاب سوخته
sonnengebleicht; آفتاب خورده
- sonnengebleichte Knochen; اُستُخوانهای ِ آفتاب خورده
Sonnenscheibe; قُرص ِ خورشید
Sonnenschutz; سایه بان
Sonnenstich; آفتاب زَدِگى
Sonnenstrahl; پَرتو ِ آفتاب
Sonnensystem; مَنظومهٔ شَمسى
Sonnenuhr; ساعَت ِ آفتابى
Sonntag; يِکشَنبه
sonst;
- ... und sonst nichts; و نَه بَر چیزى سَواى ِ آن یا وَراى ِ آن، دیگه هیچى
- sonst ist er ...; او دَر موقع ِ عادى
- im Gegensatz zu sonst; بَر خَلاف ِ هَمیشه
- sonst käme ihnen der Gedanke nicht; اَگَر نَه فِکر ِ ... به سَرِشان نِمى زَد
Sophisterei; سَفسَطه بازى
Sopran; زیر خوان، صِداى ِ زیر
Sorge;
- er war in Sorge um ...; او جِگَر سوز ِ ... بود
- ich war in Sorge um dich; دِلَم بَرايَت تَنگ شُده، نِگَرانيَت بودَم، دِلواپَس ِ تو بودَم
- es besteht kein Grund zur Sorge; این که دیگه غُصه نَداره
- lass das meine Sorge sein; آن پاى ِ مَن است
- borgen bringt Sorgen; قَرض مِقراض ِ مُحَبَت است
- nun mache ich mir keine Sorgen ums Sterben, weil ...; حال مَرا غَم ِ مُردن نیست زیرا
- Sorge tragen für jem.; به کِسى نیک مُتَوَجه شُدَن، به کِسى رِسیدِگى کَردَن
sorgen;
- dafür sorgen, dass ... (*:s. kümmern); حَواس به کِسی بودَن
- für ausreichend Platz sorgen; جاى ِ کافى تَعبیه کَردَن
- sorge für ihn!; بِهِش بِرِس
sorgenlos; بى نِگَران
sorgenvoll; حالَت ِ گِرِفته
Sorgfalt; تَوَجُه، دِقَت، اِهتِمام، مُواظِبَت
- äusserste Sorgfalt; مُنتَهاى ِ دِقَت
- erforderliche Sorgfalt; دِقَت ِ لازِم
sorgfältig; دَقیق، با دِقَت
- mit sorgfältiger Schrift; با خَط ِ خوش و خوانا
sorglos; لااُبالى، بى مُبالاتى، فارِغ اُلبال
- er schläft sorglos; با خیال ِ راحَت مى خوابَد
Sorte;
- er war von der Sorte Mensch; او از آن قَماش ِ اِنسانها بود، ـ از سِنخ ِ ـ، از قَبیل ِ ـ
- er war einer von der schlimmsten Sorte; او از آن قُرُمساقها بود
- einige Sorten Wurst; چَندین رَقَم ِ کالباس
Sortierung (von Ware); رَقم بَندى
Sortiment; مَجموِعهٔ جور
Sosse; سُس، آب ِ خورِشت
Soterioligie; رَستِگارى شِناسى
Souffleur; اِلقاء کُنَنده، سوفلور
Souvenir; راهواره، رَه آوَرد، سوغات
souverän; مُطلَق، خود مُختار، بَرتَر
- Souverän, Herrscher; مَتبوع
Souveränität; مَتبوعيَت، بَرتَرى
- Souveränität des Parlamentes; حُکميَت ِ مَجلِس
- Volkssouveränität; حاکِميَت ِ مِلى
soviel;
- soviel Ausgaben hat er nicht; هَزینهٔ چَندانى نَدارَد
- sammle, soviel du kannst; تا مى تَوانى جَمع کُن
- soviel du willst, geben sie dir; تا بِخواهى بِهِت مى دَهَند
sowas;
- sowas gibt es nirgends; لِنگه نَدارد
soweit;
- es ist sogar soweit gekommen, dass; کار به هَمین چیز کِشیده بود که
- warum hast du es soweit kommen lassen?; چِرا گُذاشتى کار به اینجا بِکِشَد؟
- bis es soweit kam, dass sie verstand, dass ich sie anschaute; تا مى آمَد بِفَهمَد مَن دارَم نِگاهِش کُنَم
sowie; هَمچِنین
sowieso; دَر هَر حال، خواه ناخواه، دَر هَر صورَت
sowohl;
- sowohl als auch; اَعَم از
- sowohl Arbeiter als auch Kinder; کارگَران اَعَم از بَچه ها، هَم کارگَران و هَم بَچه ها
sozial; اِجتِماعی
- soziale Grundrechte; حُقوق ِ بُنیادى ِ اِجتِماعى
- Recht auf soziale Sicherheit; حَق ِ تأمین ِ اِجتِماعى، ـ خِیریه، ـ خِیريَت
Sozialarbeiter; مَدَدکار
Sozialfonds; صَندوق ِ اُمور ِ اِجتِماعى
Sozialfürsorge; مُراقِبَت ِ اِجتِماعى، اِدارهٔ رِفاه ِ اِجتِماعى
sozialisieren; اِجتِماعى کَردَن
Sozialisierung; اِجتِماعى سازى، جامِعه پَذیرائى
Sozialismus; سوسیالیسم
- real existierender Sozialismus; سوسیالیسم ِ واقِعاً موجود
Sozialprodukt; تولید ِ مِلى
- Nettosozialprodukt; تولید ِ خالِص ِ مِلى
Soziologie; جامِعه شِناسى
Soziussattel; جاى ِ اِضافى ِ موتورسیکلِت
sozusagen; به اِصطِلاح
Spachtel; کاردَک
Spachtelmasse; مَصطَکى، بِطانه
Spaghetti; اِسپاگِتى
Späher; طَلایه دار
Spähtrupp; طَلایه
Spalier; داربَست
- in Spalier aufstellen (z.B. bei Hochzeit); صَف بَستَن
- Spalier stehen (militär.); مَشک کَردَن
Spalt; شِکاف، دَرز
spaltbar;
- spaltbares Material; مادهٔ تَجزیه پَذیر
spalten; مُتَفَرِق کَردَن، شِکاف دادَن
- s. spalten; مُنشَعِب شُدَن
- in der Mitte spalten; دو قاچ کَردَن، نِصف کَردَن
Spaltöffnung; روزَنه دَر گیاهان
Spaltprozess; پروسهٔ شِکافَت
Spaltung; تَفرِقه، تَجزیه، جُدائى، شِکافت، نِفاق، شَقاق
- Parteispaltung; اِنشِعاب ِ حِزبى، اِنشِقاق ِ ـ
Span; تَراشه
- Holzspan; تَراشهٔ چوب
Späne; خَش و خاش، کِرِشته
- Eisenfeilspäne; بُرادهٔ آهَن، تَراشهٔ ـ
Spange; سَگَگ
Spanien; اِسپانیا
spanisch; اِسپانى، اِسپانیائى
Spann (beim Fuss); قوزَک ِ پا
Spannbacke; فَک ِ مَهار کُنَنده
Spannbeton; بِتُن ِ فِشُرده شُده
Spanne;
- Spanne, Handbreite; وَجَب
spannen; کِشیدَن
- Bogen spannen; کَمَررا زه زَدَن
spannend; هَيَجان آمیز، پُر هَيَجان، مُهَيِج
Spannseil; شِکیل، شِنیل
Spannung; تَنِش، تَشَنُج، هَيَجان
- Spannung (phys.); پِنانسیل
- Spannung (Strom); وُلتاژ
- Dauerspannung; کِشِش ِ مُمتَد
- Hochspannung; جَریان ِ بَرق ِ قَوى
Spannungsabfall; اُفت ِ وُلتاژ
Spannungsgebiet; مَنطَقهٔ تَشَنُج
Spannungsherd; مَنشاء ِ تَشَنُج
Spannungsprüfer; فاز مِتِر
Spannungsregler; ناظِم ِ وُلتاژ
Spannungswandler; ترانسفورماتور ِ وُلتاژ
Spannvorrichtung; تَجهیزات ِ نِگَهدارى
Spannweite;
- Spannweite (einer Brücke); چِشمهٔ پُل
- Spannweite (Flugzeug); پازه
Spanungsgröße; فِلِزبُرى
Sparbuch; دَفتَرچهٔ پَس اَنداز
sparen; پَس اَنداز کَردَن
- ich möchte Ihnen die Mühe sparen; دِلَم میخواهَد زَحمَت ِ شُمارا کَم کُنَم، ـ زَحمَت را از دوش ِ شُما بَر دارَم
- sparen Sie mir die Mühe; زَحمَتَم نَکُنید
- diese Mühe konnte ich mir sparen; مَن مُعاف از زَحمَت شُدَم
- sparen Sie mir die Einzelheiten (ma ́foww); از جُزئیاتِش مَعفُوَم دارید
Spargel; مارچوبه
Sparkasse; صَندوق ِ پَس اَنداز، بانک
spärlich; کَم مایه
- spärlich (z.B. Haarwuchs); تُنُک
Sparmaßnahmen; اِقدامات بَراى ِ صَرفه جوئى
Sparren; شاه تیر) زیر شیروانى)
sparsam; قِیمَتَش مُناسِب است
- sparsam sein (Mensch); صَرفه جو بودَن
- sparsam sein (Mittel); با صَرفه بودَن، مَصرَف کَم است
Spass;
- Spaß haben an ...; از چیزى حِسابى کِیف کَردَن
- hat nichts mit Spaß zu tun; با شوخ سَر ِ کار نَدارَد
- Spaß machen; .شوخى کَردَن، مِزاح ک
- es macht mir Spaß; خوش مى گُذارَم
- ich dachte, er macht Spaß mit mir; خیال می کَردَم سَر به سَرَم می گُذارَد
- das machte keinen Spaß mehr; این جوری دیگه حَلاوَتی نَدارَد
- ihm macht die Arbeit Spaß; او کارى را خوش داشت
- Spaß beiseite; از شوخى گُذَشته
- er versteht keinen Spaß; شوخى سَرَش نِمى شَوَد
- Spaß und gute Laune; عَیاشى و خوش گُذَرانى
spaßen; شوخی کَردَن
- als ob es mit ihm spaßen würde; اِنگار که با او شوخى مى کُنَد
spaßig; مُتَفَنُن، شوخى
- er machte eine spaßige Bemerkung; او حَرف با مَزه اى زَد
Spaßmacher; این آدَم ِ خوش مَزه است، مازِح، دَلقَک، آدَم ِ شوخ
spät;
- spät in der Nacht; شَب ِ دیر وَقت
- wie spät ist es?; ساعَت چَند است؟
- Lieber zu spät, als nie; دیر آى و دُرُست آى
- wenn ich schon zu spät komme, dann wenigstens nicht mit leeren Händen; اَگَر دیر آمَدَم شیر آمَدَم
später; مِنبَعد، بَعداً
- früher oder später ...; این دَم آن دَم است که
- spätere Zeiten; اَیام ِ طَویل، زَمان ِ مُتأخِر
Spaten; بیل
Spatz; گُنجِشک
- Besser der Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach; قَسَم ِ حَضرَت ِ عَباس را باوَر کُنَم یا دُم ِ خُروس را؟، سِیلى ِ نَقد به است از حَلواى ِ نَسیه، فُرصَتهاى ِ کوچِک را غَنیمَت بشُماریم
spazieren; هَوا خوردَن، گَردِش کَردَن
- Herumspazieren; گَردِش و خُرامِش
spazierengehen; گَردِش رَفتَن، قَدَم زَدَن
Spaziergang; گَردِش
- machen wir einen Spaziergang; بِرَویم قَدَم بِزَنیم، بِرَویم گَردِش
Spazierstock; چوب دَستى
Specht; دار کوب
Speck; شَحم، چَربى
speckig; چَرب
Spediteur; صاحِب ِ شِرکَت ِ حَمل و نَقل
Spedition; شِرکَت ِ حَمل و نَقل
Speer; نِیزه
Speerspitze; سِنان، نوک ِ نِیزه
Speerwerfen; نِیزه زَنى، پَرتاب ِ نِیزه
Speiche; پَره
- Radspeiche; پَرهٔ چَرخ
Speichel; ریق، تُف، بُزاق
- Speichel tropft von seinen Lefzen; آب ِ دَهانَش می اُفتَد
Speichelfluss; سَيَلان ِ بُزاق
Speichellecker; تَمَلُق گو
Speicher; اَنبار، کُروج، مَخزَن
- Speicher (z.B. bei Computer); حافِظه
speichern; (präs.) اَنباشتَن (مى اَنبارَد)، ذَخیره کَردَن
Speicherung; ذَخیره
Speise; خوراک، غَذا
Speisekammer; گَنجه
Speisekarte; صورَت ِ غَذا
speisen; خوردَن
Speisereste (zwischen den Zähnen); خُلالَت
Speiseröhre; لولهٔ مَرى
Speisesaal; سالُن ِ غَذا خورى
Speisezutaten; چاشنى ِ غَذا
Speisung (von Hungrigen); اِطِعام ِ گُرُسنِگان
Spektakel; قیل و قال، سَر و صِدا
- Spektakel veranstalten; قیل و قال راه اَنداختَن
- mach kein Spektakel; جیغ و داد راه نَيَنداز
spektakulär; فوق العاده
Spektrallinie; خَط ِ طِیفى
Spektroskop; طِیف بین
Spektrum; طِیف
- Spektrum der Sonne; طِیف ِ شَمسى
- das ganze Spektrum der Völker; تَمام ِ گوناگونى ِ مِلَتها
Spekulant; مُحتَکِر، سوداگَر، سَفته باز، بورس باز
Spekulation;
- Spekulation, Vermutung; تَخَيُل، نَظَرپَردازى، گُمانه زَنى، تَوَهُم
- Börsenspekulation; سَفته بازى، سوداگَرى، بورس بازى، اِحتِکار
Spekulationskauf; اِحتِکار
spekulativ; تَخَيُلی، مُتَوَهِم
- spekulativ kaufen; اِحتِکار کَردَن
spekulieren; سَفته بازى کَردَن
Spelunke; پاتوق
Spelze; سه بَرگچه
Spende; تَبَرُع، اِعانه، هِدیه
- Spende (relig.); زَکات
spenden; هِدیه دادَن
- spenden (relig.); زَکات دادَن
spendenfreudig; پول خَرج کُن، دَست و دِل باز
spendieren; چیزى را دور گَرداندَن، هِدیه دادَن
- ich spendiere das, ich gebe das aus; پول ِ آن پاى ِ مَن است
Sperber; قِرقى
Sperling; گُنجِشک
Sperma; مَنى، آب ِ کَمَر
Spermatophyta; گیاهان ِ گُلدار، پِیدازادان
Sperre; سَد، راه بَند
- der Spieler hat eine Sperre für das nächste Spiel; بازى کُن مَمنوعيَت از شِرکَت دَر بازى بَعدى دارَد
- den Weg versperren; راه را سَد کَردَن، - بَستَن
Sperrgebiet; مَنع ِ عُبور و مُرور، قُرُق
sperrig; جاگیر
- sperriges Gut; بادبار، بَدبار، کُلاه ِ جاگیر
Sperrklausel; مادهٔ مانِع بَراى ِ وُرود به مَجمَع یا قَرار دادى
- 5 % Sperrklausel (bei Wahl); مُقَرَرات ِ پَنج دَر صَد
Spesen; عَوارِض
Spezerei; حُنوط
- Verkauf von Spezerei; سَقَط فُروشی
Spezialisierung; تَخَصُص، تَخصیص، خُصوصى سازى
- berufliche Spezialisierung; تَخَصُص ِ شُغلى
Spezialist; ذى فَن، مُتَخَصِص
- für so etwas braucht man einen Spezialisten; کار ِ هَر بُز نیست خَرمَن کوفتَن، گاو ِ نَر مى خواهَد و مَرد ِ کُهَن
speziell; بالاِختِصاص، به ویژه، بِالاَخَص
- ... hat spezielle Eigenschaften; داراى ِ صِفات ِ اِختِصاصى بودَن، ـ صِفات ِ ویژه اى بودَن
- speziell im Ausland; بالاَخَص دَر خارِج از کِشوَر
- das eine Besonderheit dieser speziellen Gegend ist; که فَقَط خاص ِ این مَنطَقهٔ خاص است
- ..., die speziell für diesen Zweck errichtet wurde; که مَخصوص ِ این کار ساخته بود
- vom Allgemeinen zum Speziellen; از عام به خاص
spezifisch; ویژه، مَخصوص
- spezifisches Gewicht; وَزن ِ مَخصوص
spezifizieren; .مُشَخَص کَردَن، مُعَيِن ک
sphärisch; کُرَوى، مُدَوَر
Sphinx; اَبوالهول
Spiegel; آئینه
- der Spiegel zersplitterte in 1000 Stücke; آیینه پول پول شُد
- Spiegel, der verzerrtes Spiegelbild herbringt; آئینهٔ دِق
- jem. nicht den Spiegel vorhalten; به مُرغِشان کیش نِمی شه گُفت
- Alkoholspiegel; مِقدار ِ اَلکُل ِ مُحتَوى دَر خون
- Hohlspiegel; آئینهٔ مُقَعِر
- Wandspiegel; آئینهٔ قَدى، - تَمام قَد
- Wasserspiegel; سَطح ِ آب
- als wenn ich in einen Zerrspiegel schauen würde; مِثل ِ اینکه عَکس ِ مَن توی ِ آئینهٔ دِق اُفتاده باشَد
Spiegelbild; تَصویر ِ آئینه اى با طَرَفِین ِ مَعکوس، تَصویر ِ قَرینه
spiegeln (s. -); مُنَعکِس شُدَن
Spiegelung; اِنعِکاس
spiegelverkehrt; قَرینهٔ مَعکوس شُده
Spiel; بازى
- er ging nicht auf das Spiel ein; او بَراى ِ نَتيجه بازى آسمان و ريسمان نَبافت
- (Rad-) Spiel; لَقى ِ شُعاعى
- Ausscheidungsspiel; بازى ِ جام ِ حَذفى
- Hin- & Rückspiel; بازى ِ رَفت و آمَد
Spielarten;
- Fangen; گُرگَم به هَوا، گُرگَم به گَله مى بَرَم
- Würfelspiel; طاس بازى
- Versteckspiel; غايِب شُدَنَک، قائِم ِ موشَک
Spielautomat; دَستگاه ِ بُرد و باخت
Spielcasino; کازینو، قُمار خانه
spielen; بازى کَردَن
- am Strand spielen; ماسه بازی کَردَن
Spieler; قُمار باز
- Spieler (Sport); بازیکُن، بَزیگَر، وَرزِشکار
Spielkarte; وَرَق ِ گَنجَفه، وَرَق بازى
Spielplatz; زَمین ِ بازى ِ بَچه ها، مِیدان ِ بازى
Spielraum;
- Verhandlungsspielraum; حُدود ِ مُذاکِره، مِیدان ِ عَمَل دَر مُذاکِره
Spielzeug; اَسباب بازى، خَطوه
Spieß; حَربه، نِیزه، زوبین
- Spieß (zum Braten); سیخ
- den Spieß umdrehen; خَنجَررا بَر گَرداندَن، نِیزه را گ.، وَرَق را گ.، نَعَل وارونه زَدَن
Spießbürger; آدَم ِ کوتاه نَظَر
Spin; اسپین
Spinat; اِسفِناج
Spindel; دوک
Spinne; عَنکَبوت، کارتَن
spinnen (Wolle); (präs.) (تَنیدَن، ریستَن، دوک ریسیدَن (می ریسَد
Spinnen (von Wolle); غَزالى
Spinnennetz; تار ِ عَنکَبوت
Spinnerei; ریسَندِگى
Spinnrad; نَخ ریس، چَرخ ِ ریسَندِگى، چَرخ ِ دوک ریسی
Spion; جاسوس
- er wird als Spion von ... angesehen; او چِشم و گوش ِ فِلان به حِساب مى آيَد
Spionage; جاسوسى
Spionagering; شَبَکهٔ جاسوسى
Spionagesatellit; ماهوارهٔ اِکتِشافى
spionieren; جاسوسى کَردَن
- er spioniert mir dauernd nach; او خِیلی زاغ ِ سیاه مَرا چوب می زَنَد
- ausspionieren; سَر و گوشی ِ آب دادَن
Spirale; حَلزونى، مارپیچى
- Spirale (beim Polster); چَنبَره، فَنَر
- Doppelspirale; يِک مارپیچ ِ مُضاعِف شده
- spiralig drehen; چَنبَره زَدَن
Spiritus; اَلکُل ِ صَنعَتى
Spirituskocher; اُجاق ِ اَلکُلى
spitz; تیز، حاد، تُند
- mit spitzer Zunge; با مَتَلَک
Spitzbube; آدَم ِ رَذل، حَرامى، جیب بُر، کَلاش، دَغاباز، دَغا
- das sind alles die gleichen Spitzbuben; هَمه اش از آن آپاردیان
Spitzbüberei; عَیار، شوخى، شِیطانى، دَغَلی
spitzbübisch; رَذیل
Spitze;
- der Politiker kam an die Spitze; سیاسَت مَدار بَر سَر ِ کار آمَد
- an der Spitze von ...; ِدَر رأس ِ...، دَر مُصَدَر
- er ist Spitze; او عالى است، او دَرَجهٔ اَوَل است
- einer Sache die Spitze nehmen; تَنِش ِ دَرگیرى را رَفع کَردَن
- er reiste an der Spitze eines Komittees; او دَر رأس ِ يِک هَیأت سَفَر کَرد
- Nasenspitze; نوک ِ دَماغ
- Führungsspitze; رأس ِ رَهبَرى
- Schirmspitze; نوک ِ چَتر
Spitzel; جاسوس، خَبَر چین
Spitzenkandidat; سَرآمَد ِ نامزَدها
Spitzenpolitiker; سیاسَتمَدار ِ اَرشَد
Spitzenposition;
- sie haben eine Spitzenposition; آنها مُصَدِر ِ کار مُهِم هَستَند
Spitzenreiter;
- Spitzenreiter sein; .يَکه تاز بودَن، پیشتاز ب
Spitzenverkehr; ترافیک ِ حَدِاَکثَر
Spitzenwachstum (Pflanzen); رويِش ِ اِنتِهائى
Spitzer; تَراش کُن
- Bleistiftspitzer; مِداد تَراش
spitzfindig; موشِکاف
- er war ein spitzfindiger Typ; او يِک جور ِ خُرده شیشه بود
Spitzfindigkeit; خُرده شیشه
Spitzhacke; کُلَنگ
Spitzhut (aus Papier, als Strafe für Fehlverhalten); کُلاه ِ بوقی
Spitzname; اِسم ِ مُستَعار
spitzwinklig; با زاویهٔ تُند، ـ حاده
Spleen; ضَعَف، خُل
- das ist ein nervöser unheilbarer Spleen; این يِك تیك ِ عَصَبی است كه هیچ وَقت دُرُست بِشو نیست
spleissen; بِهَم تابیدن، بافتن ِ طِناب
Splint; اِشپیل
Splitt; سَنگریزه
Splitter; تَراشه
- Glassplitter; خُرده شیشه
Splittergruppen; گُروهَک ها، گُروهاى ِ مُتَفَرِقه
spontan; اِرتِجالى، خود اَنگیخته، بِصَرافَت ِ طَبع، ناگِهان، خودبِخود، فى اُلبَداهه
- spontane Arbeitsniederlegung; اِعتِصاب ِ خود اَنگیخته
- spontane Reaktion; واکُنِش ِ فى الفور
Spontanität; خود اَنگیختِگى، صَرافَت ِ طَبع، حَرَکَت ِ اِرتِجالى
sporadisch; گاه و بیگاه
Spore (biolog.); هاگ، هاگدان
- Sporen (z.B. am Stiefel); مَهمیز
- Sporen geben; پاشنه زَدَن، مَهمیز زَدَن، چَهار نَعل
Sporn; مَهمیز، سیخَک
Sport; وَرزِش
- Volkssport; وَرزِش ِ هَمِگانى
Sportler; وَرزِش کار
sportlich; وَرزِشى
Sportplatz; مِیدان ِ وَرزِش
Spot;
- Fernsehspot; تیزِر ِ تِلِویزیونی
Spott; تَمَسخُر، سُخریه، هَزل گوئى، طَعنه، فُحش
- man bedachte ihn mit Spott; يِک مُشت مَتَلَک بارِش کَرده بود
Spöttelei; اِستِهزاء، تَفحیک
spöttelnd; مَسخَره کَنان
spöttisch; تَمَسخُر آمیز
- er lachte spöttisch; او خَندهٔ تَمَسخُر آمیزى کَرد
- er warf eine spöttische Bemerkung ein; او مَزه ریخت، او به مَسخَره مى گُُفت
Spottverse; هَزلیات
Sprachanalytiker; زَبان کاو
Sprache; زَبان
- die Sprache bleibt ihm weg; از زَبان اُفتد
- zur Sprache finden; به حَرف آمَدَن
- ungehobelte Sprache; زَبان ِ لَشى، ـ غِیر ِ اَدَبى
- gehobene Sprache; زَبان ِ رَسمى ِ اَدَبى
- gesprochene Sprache; زَبانِ مُحاوِره
- geschriebene Sprache; زَبانِ نِوِشتاری
- er hat seine Sprache wiedergefunden; زَبانِش دِراز شُد، زَبانَش را باز کَرد، تَوانائى حَرف زَدَن را پِیدا کَرد
- Alltagssprache; زَبان ِ عُرف، ـ عامیانه
- künstliche Modellsprache; زَبان ِ آرمانى ِ ساختِگى
- Umgangssprache; زَبان ِ عامیانه، - مُتَداوِل ِ مَردُم
- Verkehrssprache; زَبان ِ رايِج
sprachlos;
- sie waren sprachlos vor Staunen; آنها اَنگُشت به دَهان مانده بودَند
Sprachschule; مَدرِسهٔ زَبان، کلاس ِ ـ
Sprachspielerei; چُپُل پیچُل
Sprachstrukturen; عِبارات ِ زَبانى
sprechen; صُحبَت کَردَن، حَرف زَدَن
- mit jem. sprechen; .با کِسى صُحبَت کَردَن، ـ گُفتِگو ک
- undeutlich sprechen; زَبان ِ کِسی تُپُق می زَنَد
- Lass die Fäuste sprechen; مُشتِت را بِکار بيَنداز
- über seinen Glauben sprechen; ایمان ِ خودرا بِزبان آوَردَن
- ich spreche noch mit X; با فِلان حَرفَم مى شَوَد
- jem. zum Sprechen verhelfen; زَبان ِ کِسى را باز کَردَن، کِسى را به حَرف آوَردَن
- zum Sprechen bringen; به حَرف آوَردَن
- alle zusammen sprechend; مُتَفِق اُلقول
- sprechendes Wesen (Mensch); اِنسان وُجود ِ مَقولاتى
Sprecher; سُخَنگو، سُخَنران، ناطِق
Sprechmuschel (vom Telefon); دَهَنى ِ تِلِفُن
Sprechstunden; ساعات ِ پَذیرائى
Sprechzimmer (beim Arzt); مَحکَمه، مَطَب
spreizen; از هَم جُدا کَردَن، ـ باز کَردَن
Sprengel; حوزه
sprengen; مُنفَجِر کَردَن
Sprengkraft; نیروى ِ اِنفِجارى
Sprengstoff; مَواد ِ اِحتِراق، ـ اِنفِجار
Sprengung; اِنفِجار
Spreu; خُرده های ِ باقیماندهٔ غَله
- die Spreu vom Weizen trennen; خُشک و تَر را از هَم جُدا کَردَن
- die Spreu vom Weizen nicht trennen; خُشک و تَر را با هَم سوزاندَن
Sprichwort; ضَرب اُلمَثَل
- Gebrauch eines Sprichwortes (in einem Vers); اِرسال ِ مَثَل
spriessen; جَوانه زَدَن
Springbrunnen; فَواره
springen; جَستَن، جَهانیدَن، جَست و خیز کَردَن، پَریدَن
- aus dem Bett springen; از خواب پَریدَن، ـ وَر پَریدن
- spring ins Wasser; بِپَر تو آب
- jem. springt dazwischen; کِسى به میان مى پَرَد
- hinunterspringen; وَرجه زَدَن
Springen (n); پَرِش
Spritze; آمپول
- eine Spritze geben; آمپول زَدَن
- bespritzen; شِتَک زَدَن
Spritzgussverfahren; فَرايَند ِ قالِبریزى ِ تَزریقى
Spritzlack; لاک ِ تَزریق
Spritzmaschine (für Pflanzengift); دَستگاه ِ سَمپاشى
Spritzpistole; پیستوله تَزریق
spröde (z.B. Metall); شِکَنَنده
Sprödigkeit; شِکَنَندِگى
Spross;
- Spross (bei Pflanze); جَوانه
- Spross, Nachkomme; (pl.) (خَلَف (اَخلاف)، عَقیب (اَعقاب
Sprosse; پِله
Sprotte; از نوع شَگ‌ ماهیان
Spruch; شُعار، مَثَل
- Spruch aufsagen; وِِرد خوندَن
- Sprüche klopfen; حَرف را سَر ِ زَبان اَنداختَن
Spruchband; باندِرول، پَرچَم شُعار
Sprudelwasser; آب ِ مَعَدَنی
sprudeln;
- bis das Wasser sprudelnd kocht; تا آب غُلغُل می کُنَد
sprühen; پاشیدَن
- Funken sprühen; (infin.) (شَراره ها مى تابَند (تابیدَن
Sprühregen; ریز باران، نَم نَم باران مى بارَد
Sprung; جَست، جَهِش، خیز، پَرِش
- mit einem Sprung; با يِک خیز
- einen Sprung bekommen (z.B. Glas); تَرَک خوردَن
- er kam für einen Sprung bei ... vorbei; او يِک تُک ِ پا به ... سَر زَنَد
- Kopfsprung ins Wasser machen; شیرجه رَفتَن
- ich mache vor Freude einen Luftsprung, weil ...; دِلَم بَرای ِ ... پَر می زَنَد، به هَوا پَریدَم
Sprungbein (z.B. bei Heuschrecke); پاى ِ جَهَنده
Sprungbrett (für die Karriere); نَردِبان ِ تَرَقى، جَستگاه
Sprungkraft; قُوهٔ پَرِش
Sprungmatratze; دوشَک ِ فَنَرى
Spucke; آب ِ دَهَن
- dem läuft die Spucke aus Gier; آب از لَب و لوچه اَش راه مى اُفتَد
spucken; .سینه صاف کَردَن، تُف ک
Spülbagger; ماشين ِ شِن کِش
Spülbecken; لَگَن ِ ظَرفشوئى
Spule; ماسوره، قِرقِره
spülen; ظَرف را شُستَن
Spur; پِژواک، رَد ِ پا، اَثَر ـ
- die Spur aufnehmen; رَد ِ کِسى را گِرِفتَن
- ohne eine Spur zu hinterlassen; بى هیچ پِژواک ِ نِشانى از گُذَر
- eine Spur hervorbringen, - ziehen; رَدى پَدید آوَردَن
- keine Spur von ... zu sehen; از ... اَثَرى بِدَست نَیامَد
- keine Spur von ihm haben; از او هیچ خَبَر و اَثَری نَداشتَن
- jem. auf der Spur sein; رَد ِ کِسى را پِیدا کَردَن
- Spuren der Wunden, Narben; جاى ِ زَخم
- Beißspur; رَد ِ گاز
- er hinterliess eine Bremsspur; تُرمُز پُشت ِ سَر ِ خودِش جا گُذاشت
spürbar;
- ein spürbares Ergebnis; نَتیجهٔ مَلموسى
- spürbare Entlastung; آسايِش ِ مَحسوس
spüren; .اِحساس کَردَن، حِس ک
- ein Unbehagen spüren; اِحساس ِ ناآرمى کَردَن
- etwas zu spüren bekommen (z.B. Schläge); چیزی را نوش ِ جان کَردَن
Spurenorgane; اَعضاى ِ جابِجا، رَدپاى ِ اَعضاء، بَقایاى ِ ـ
spurlos;
- spurlos verschwinden; مَنقود اُلاثَر شُدَن
Spürsinn; شَم
sputen; شِگِفتَن، عَجَله کَردَن
- spute dich!; عَجَله کُن
Staat; (pl.) دولَت (دُوَل)، مَملَکَت
Staatenbund; اِتِحاد ِ دُوَل
Staatenloser; شَخص ِ فاقِد ِ تابِعيَت، بی مِلیَت
Staatsangehöriger; (pl.) (تَبَعِه (اَتباع
Staatsangehörigkeit; تابِعيَت، مِليَت
Staatsanwalt; دادسِتان، مُدَعى اُلعُموم
- Hilfsstaatsanwalt; دادیار
Staatsanwaltschaft; داد سِتائى
Staatsbürger; شَهروَند
Staatsbürgerkunde; تَعلیمات ِ مَدَنى
staatsbürgerlich; مَدَنی
- staatsbürgerliche Erziehung; تَعلیمات ِ مَدَنى
- staatsbürgerliche Pflichten; وَظايِف ِ مَدَنى، ـ اِتِباع
Staatsgeschäfte;
- Führung der Staatsgeschäfte; مَملَکَت دارى
Staatsmänner; اولیاء ِ دولَت
Staatspräsident; رَئیس ِ جُمهور
Staatsschulden; دَیون ِ دولَتى
Staatssicherheitsdienst; سازِمان ِ اَمنيَت ِ کِشوَر
Stab; عَصا، چوبدَستى
- militärischer Stab; سِتاد ِ نِظامى
Stabhochsprung; پَرِش با نِیزه
stabil; پایدار، ثابِت، اُستُوار
stabilisieren; .تَعدیل کَردَن، ثابِت ک
- stabilisierender Faktor; عُنصُر ِ تَعدیل
Stabilisierung; تَثبيَت، تَعدیل
- Stabilisierung der Preise; تَثبيَت ِ قِیمَتها
Stabilisierungsflosse; بال ِ اِستِحکام
Stabilität; اِستِحکام
- Stabilität des Gebäudes; اِستِحکام ِ ساختِمان
- der Schuh gibt dem Fuss Stabilität; کَفش به پا اِستِحکام مى دَهَد
Stabilitätsfaktor; عامِل ِ ثَبات
Stachel; خار، تیغ
Stacheldraht; سیم ِ خاردار
Stachelschwein; جوجه تیغى
Stachelstock (für Tiere); غِباره
Stadel; اَنبار ِ عَلیق
Stadion; اِستادیوم
Stadium; مَرحَله، دوره
Stadt; شَهر
- Kleinstadt; شَهرَک
Stadtbevölkerung; جَمعيَت ِ شَهر، مَردُم ِ شَهر نِشین
Städtebau; شَهر سازى، شَهرَک سازى
Städter; شَهرى، شَهر نِشین، اَهل ِ شَهر
Stadtgespräch; اَسباب ِ حَرف
- damit er nicht zum Stadtgespräch wird; که اَسباب ِ حَرفی توی ِ مَحَل نَباشَد
städtisch; شَهرى
Stadtmauer; شَهر بَند، دیوار ِ شَهر
Stadtrat; اَنجُمَن ِ شَهر
Stadtratsmitglied; عُضو ِ اَنجُمَن ِ شَهر
Stadtregion; شَهرِستان
Stadtreinigung; رُفت و روب ِ و پاکسازى ِ شَهر
Stadtsanierung; نوسازى ِ شَهرى
Stadtstaat (z.B.: Bremen); (ایالَت ِ شَهرى (بِطور ِ مِثال: برِمِن
Stadtstreicher; آدَم ِ آش و لاش، گِداگُشنه
Stadtverwaltung; اِدارهٔ اُمور ِ شَهر، مَأمورین ِ بَلَدیه
Stadtviertel (kuj); بَخش، ناحیه، کوى
Staffelei; سه پایهٔ نَقاشى
Staffellauf; دُو ِ اِمدادى
Stagnation; کَساد، رُکود
- Stagnation des Marktes; کَساد ِ اِقتِصادى، رُکود ِ ـ
stagnieren; به وُقوف رِسیدَن، به کَسادى اُفتادَن
stagnierend; کاسد، راکِد
Stahl; فولاد
- gehärteter (ungehärteter) Stahl; (فولاد ِ آبدیده (- آبنَدیده
Stahlbeton; بِتُن ِ مُسَلَح، ـ فولادى
Stahlwolle; پَشم ِ فولادى
staksen; تاتی تاتی کَردَن
Stalagnit; اِستالاگمیت، گُلفَهشَنگ ِ مَعکوس
Stalaktit; اِستالاکتیت، گُلفَهشَنگ
Stall; اِسطَبل، طَویله
- Pferdestall; آخور
Stallmeister; آخور سالار
Stamm;
- Stamm (des Volkes Israels); سِبط
- vom gleichen Stamm und trotzdem verschieden; پَنج اَنگُشت بَرادَرَند بَرابَر نيستَند
- Baumstamm; تَنهٔ دِرَخت
- Holzstamm; کُندهٔ دِرَخت
- Nomadenstamm; (pl.) تیره، ایل (ایلات)، عَشیره
- Volksstamm; (pl.) (قَبیله (قَبائِل)، طايِفه (طَوائِف
Stammbaum; شَجَره نامه، نَسَب ـ
Stammbuch; نَسَب نامه، تَبارنامه، شَجَره نامه
stammeln;
- anfangen zu stammeln; به لُکنَت اُفتادَن
stammen;
- aus Berlin stammen; ِ مال ِ بِرلین بودَن، اَهل
- die Geschichte stammt von ...; حِکايَت ناشى از
- das älteste ... stammt aus der Zeit um ...; قَدیم تَرین ... از حَوالى ِ سَنهٔ ... مى باشَد
- das stammt alles von mir; هَمه را از خودَم جور کَرده بودَم
Stammesgeschichte; تاریخ ِ ایلاتى
stämmig; تَنومَند، قَوى
Stammkunde; مُشتَرى ِ دائِمى
Stammplatz; جای ِ هَمیشِگی، - ثابِت
Stammtischpolitiker; سیاسَت ِ مُدار ِ قَهوه خانه
Stammvater; اَبوالقوم، بُنیان گُذار ِ مِلَت، پَتریارخ
- Adam, Stammvater der Menschheit; اَبوالبَشَر، آدَم
- Abraham ist der Stammvater Israels; اِبراهیم از آباى ِ قوم ِ اِسرائیل است
Stammwähler; اِنتِخاب کُنَندِگان ِ سُنَتى
Stand;
- Stand, bestimmte Anzahl; نِصاب
- der neue Stand (z.B. bei einer Aktion); حَد ِ نِصاب ِ جَدید
- Kenntnis des neuesten technischen Standes von ...; شِناخت ِ آخَرین فَراوَرى ها دَر اَمر
- einen Stand aufmachen; .دَکه بَر پا کَردَن، ـ دايِر ک
- im Stand marschieren; رِژه بَر جا
- Berufsstand; (pl.) (صِنف (اَصناف
- zum Berufsstand gehörend; صِنفى
- Fischstand; بَساط ِ ماهى فُروشى
- Messestand; غُرفه
- Standverkäufer; بَساطی
Standard; مِعیار، اِستاندارد
Standardklausel; مادهٔ مُتَحِد اُلشِکل، قید ـ
Standarte; دِرَفش
- Königsstandarte (zur Zeit der Sassaniden); دِرَفش ِ کاویانی
Ständer; پایه
- Eisenständer; آهَن پایه
- Fahrradständer; جَک
- Notenständer; سه پایهٔ نُتها
Standesamt; اِدارهٔ ثَبت ِ اَحوال
Ständevertretung; نَمايَندِگى ِ صِنفى
standfest; پابَرجا، اُستُوار
Standgericht; دادگاه ِ نِظامى
standhaft; ثابِت قَدَم، پایدار، پاقُرص
- standhaft bleiben; سیخَم و میخَم اُطاق بیخَم
Standhaftigkeit; پافِشارى، ایستادِگى، اُستُوارى
ständig; هَمواره
- er entfernt s. ständig von der Arbeit; وَقت و بى وَقت کار و کاسِیيَش را رَها مى کُنَد
- er ist ständig am Zunehmen; او مُدام دَر اَفزايِش است
- diese ständigen schönfärberische Worte; این حَرفهای ِ خَر رَنگ کُن ِ هَمیشِگی
- ständiger Ausschuss; کُمیسیون ِ دائِمى
- sie kommen ständig; هِى مى آيَند
- ständiger Bewacher; نِگَهبان ِ هَمیشِگى
- ständiger Kontakt; تَماس ِ مُستَمِر
- ständige Anwesenheit; حُضور ِ مُستَمِر
- ständiger Krieg; جَنگ ِ دائِم اُلتَزايُد
Standlicht; لامپ ِ پارکینگ
Standort; جاى گاه، مَحَل ِ سُکونَت
Standortsfaktoren; عَوامِل ِ مُحیط ِ زِندِگى
Standpauke; نُطق ِ غَرا
Standpunkt; نَظَر
- Standpunkt der Regierung; موضِع ِ دولَت
- den gleichen Standpunkt vertreten; هَمرأى داشتَن
- jetzt, wo sie ihren Standpunkt gebildet hatte; وَلی او که دو پای اَش را دَر يِک کَفش کَرده بود
standrechtlich;
- standrechtlich erschiessen; تیرباران کَردَن پَس از دادگاه ِ صَحرائى
Standspiegel; آیینهٔ قَدى
Stange; میله
- wie lange bleibst du bei der Stange?; تا کِی طاقَت می آوَری بِمانی؟
- Pleuelstange; میله لَنگ
Stanniol; وَرَقهٔ نازُک ِ قَلعى
Stanze; پانچ
stanzen; .مَنگَنه کَردَن، سوراخ ک
Stapel; توده، کَپه
- er hatte einen Stapel Geld; او کوهه پول داشت
stapeln; روى ِ هَم اَنباشتَن، توده کَردَن
- achtlos stapeln; تَپه تَپه گذاشتَن
stapfen; به زَحمَت راه رَفتَن
Star;
- Star (Vogel); سار
- grauer Star (med.); آب ِ مَروارید
- grüner Star (med.); آب ِ سَبز
- schwarzer Star (med.); آب ِ سیاه
stark; قَوى، نیرومَند
- starke Arme; بازوى ِ سُتُرگ
- starke Äste; شاخه هاى ِ قُطور ِ دِرَخت
- starke Persönlichkeit; مَتین
- starker Kaffee; قَهوهٔ غَلیظ، ـ پُر رَنگ
- starkes Verb; فِعل ِ بى قاِعده
- das ist ein starkes Stück; هَضمَش نِمى شَوَد کَرد
Stärke;
- Stärke, Macht; قُدرَت، تَنومَندى، نیرو
- Wäschestärke; نِشاسته، آهار
- Reservestärke; نِشاستهٔ ذَخیره اى
stärken;
- stärken (Wäsche); .نِشاسته زَدَن، آهار ز
- stärken, kräftigen; .قُرص کَردَن، مُقَوى ک
- s. stärken durch Nahrung; .خودرا تَهبَندى کَردَن، ـ مُقَوى ک
stark machen;
- s. für jem. stark machen; سَنگ ِ چیزی (کِسی) را به سینه زَدَن
Starkstromleitung; هَدى ِ جَریان ِ قَوى
Stärkung; تَحکیم، تَقويَت
- Stärkung (zur übernahme von Aufgaben); تَمکین
starkwandig; دیوارهٔ ضَخیم
starr;
- starr vor Kälte; از سَرما خُشک شُده، ـ ماسیده، از جان رَفته
Starre; اِنجِماد، جُمود
starren;
- vor Dreck starren; .دَر کِثافت غوطه وَر شُدَن، از کِثافَت پوشیده ش
- die Bettwäsche starrte vor Schmutz; مَلافه از کِثافَت به سیاهى مى زَد
- in die Ferne starren; چِشم به دورترها دوختَن
- geistesabwesend zu ... starren; با بَلاهَت به ... خِیره شُدَن، ـ خِیره خِیره نِگاه کَردَن، بِر و بِر نِگاه کَردَن
starrköpfig; سَرسَخت، یِکدَنده، لَجباز
Starrköpfigkeit; یِکدَندِگی، سَرسَختی، لَجوجَت
Starrkrampf (Wund-); کُزاز
Start; آغاز، شُروع
- an den Start; آماده باشید بَرای ِ مُسابِقه
starten; .شُروع کَردَن، آغاز ک
- das Auto starten; ماشین را اِستارت زَدَن
- das Flugzeug startet; هُواپِیما به پَرواز دَر مى آيَد
Starter (Auto); راه اَنداز، اِستارتِر
Starterklappe; ساسات
startklar;
- startklar sein; هَمه چیز رو به راه است
- s. startklar machen (für die Reise); کَفش و کُلاه کَردَن
Statik; مُحاسِبه و تَعیین ِ نیروها و مُقاوَمَتها دَر پُلسازى و غِیره، اِستاتیک
- Statik, Ruhe; سُکون، سُکوت
Station;
- Krankenstation; بَخش ِ بیمارِستان
stationär; بَستَری
- stationäre Behandlung; دَرمان توأم با بَستَرى
stationieren; .مُستَقِر کَردَن، نَصب ک
- die Soldaten sind in ... stationiert; سَربازان دَر ... مُستَقِرَند
Stationierung; اِستِقرار
- Stationierung von UN-Truppen; اِستِقرار ِ نیروهاى ِ سَازِمان ِ مِلَل ِ مُتَحِد
statisch; ایستا، ساکِن
Statist; سیاهى لَشکَر
Statistik; آمار، آمار گیرى
- Statistik erheben; آمار گِرِفتَن
statistisch; آمارى
Stativ; سه پایه
statt; به جای ِ
stattfinden; صورَت گِرِفتَن، ـ پَذیرُفتَن، بَر گُذار شُدَن
- es findet keine Prüfung statt; اِمتِحانات اَنجام نِمى گیرَند
- Versuch hat stattgefunden; آزمايِش صورَت گِرِفته
stattgeben;
- seiner ... stattgeben; با ... مُوافِقَت کَردَن
Statthalter; نايِب ِ مَناب
stattlich;
- eine stattliche Zeitschrift; مَجَلهٔ پَر و پا قُرص
Statue; تِمثال، مُجَسَمه
- kleine Statue; آدَمَک
Statur; قامَت
Status;
- diplomatischer Status; مَقام ِ دیپلُماتیک، مَنزِلَت ِ دیپلَماتیک
- Sonderstatus; وَضع ِ خاص
- Status quo; وَضع ِ موجود
Statuten; مَرام نامه، آئین ـ
Stau; گِره هاى ِ ترافیکى، راه بَندان
- Stau verursachen; وَقفه ایجاد کَردَن
Staub; غَبار، گَرد
- Staub aufwirbeln; خودرا به خَرج دادَن، ـ گَرد و خاک کَردَن، ـ پیش اَنداختَن
- Staub wischen; گَردگیرى کَردَن
- s. aus dem Staub machen (*:verduften); بَساط را جَمع کَردَن، فِلِنگ را بَستَن، يَواشَکى رَفتَن، از زیرِش دَر رَفتَن، شَلواررا وَر مالیدَن، پاشنه بالا کِشیدَن، جا خالی دادَن، دَک شُدَن، دو دَره کَردَن
- dann macht er sich aus dem Staub; بَعد هَم حاجی حاجی مَکه
- s. vor jem. in den Staub werfen; خودرا خاک ِ پای ِ کِسی کَردَن
- jem. zu Staub machen; کِسى را به دود و خاکِستَر تَبدیل کَردَن
- der Wind wirbelt Staub auf; باد روى ِ جاده گَرد و خاک مى کُنَد، باد گَرد و خاک به پا می کُنَد
staubaufwirbelnd; گَرد و خاک کَنان
Stäubchen; (pl.) (ذَره (ذُرات
stauben; گَرد و خاک کَردَن
- angestaubter Riemen; تِسمهٔ خاک گِرِفته
Staubgefäss; پَرچَم ِ گُل
staubig; گَرد آلود
Staubkohle; پودر ِ زُغال
Staublappen; گَردگیر، پارچهٔ گَردگیرى
staubsaugen; جارو کِشیدَن
Staubsauger; جاروى ِ بَرقى، مَکَندهٔ گَرد و خاک
Staudamm; سَد ِ آب
- Wasser stauen; آب سَد بَندى کَردَن
staunen; تَعجُب کَردَن، عِجاب کَردَن
Staunen (n); تَعَجُب، اِستِعجاب، عِجاب
- sie waren sprachlos vor Staunen; آنها اَنگُشت به دَهان مانده بودَند
- das bringt mich zum Staunen; این جیز مرَرا به عِجاب وا می دارَد
Stausee; آبگیر
Stechbeitel; مَقار ِ نَجارى، قَلَم ِ تَراش
stechen; نیش زَدَن
- stechen (vor Schmerzen); زُق زَدَن، تیر کِشیدَن
- stechende Sonne; آفتاب ِ سوزان
- stechender Geruch; بوى ِ تُند
Stechfliege; مَگَس ِ گَزَنده
Steckbrief; حُکم ِ کَتبى ِ توقیف
Steckdose; پِریز ِ بَرق
stecken; گُذاشتَن
- jem. in die Tasche stecken; حَریف ِ کِسى شُدَن
- es steckt etwas dahinter; کاسه اى زیر ِ نیم کاسه است
- ich stecke mitten drin; تو نَخ ِ این کار هَستَم
- steck dein Schwert weg; شَمشیررا غَلاف کُن
- er steckte s. die Pfeife zwischen die Zähne; پیپِش را زیر ِ لَب گُذاشت
- ineinander gesteckt; توى ِ هَم رَفته
stecken bleiben;
- im Verkehr stecken bleiben; توى ِ ترافیک گیر اُفتادَن
- stecken bleiben (in einer schwierigen Situation); مِثل ِ خَر دَر گِل ماندَن
- Bekenntnisse, im Hals stecken geblieben; اِعتِرافهاى ِ دَر گَلو خَفه شُده
stecken lassen;
- den Schlüssel stecken lassen; کِلید را جا گُذاشتَن
Stecker; سر سیم ِ دو شاخه
Steckkontakt; اِتِصال ِ دوشاخهٔ بَرق
Stecknadel; سَنجاق ِ تَه ِ گِرد
Steckschlüssel; آچار ِ بوکس
Steg; راه رو
- Steg (bei Gitarre, Geige, u.ä.); زِه گیر، خَرَک
Stegreif; اِرتِجال، بَداهَت، بَداهه نَوازى
- aus dem Stegreif; اِرتِجالى، بالبَداهه
stehen; ایستادَن
- bleib stehen; (woissā) وایستا
- Steh auf!; پا شو
- stehen lassen; سَر ِ پا نِگَه داشتَن
- hinter jem. stehen, helfen; پُشت ِ کِسى را گِرِفتَن
- in Verdacht stehen; مورِد ِ سوء ِ ظَن واقِع بودَن
- mir steht das Wasser bis zum Hals; جانَم به لَب آمَد
- die Gruppe steht unter meinem Befehl; دَست بَر قَضا رَهبَر ِ گُروه مَن هَستَم
- seine Sache steht gut; کَبکَش خوب مى دانَد
- wie stehts? (z.B. beim Fussball); چَند چَند هستید؟
- er kann vor Freude nicht stillstehen; او از خوشحالی روی ِ پا بَند نیست
stehenbleiben;
- wie vom Blitz getroffen blieb er stehen; مانَند ِ بَرق گِرِفته دَر جايَش مى خُشکَد
- meine Uhr ist stehengeblieben; ساعَتَم مى خوابَد
stehend; سَر ِ پا
- stehendes Gewässer; آب ِ راکِد
stehlen; به سِرقَت بُردَن، دُزدیدَن، دُزدى کَردَن
- gestohlen; مَسروق؛ دُزد شُده
- gestohlen werden; به سِرقَت رَفتَن
- gestohlenes Geld; پولهاى ِ مَسروقه
steif; سیخ سیخ
Steifheit; شَقى و رَقى
Steigbügel; رِکاب
- Steigbügelhalter (auch im übertragenen Sinn); رِکاب دار
steigen;
- auf den Berg steigen; بالاى ِ کوه رَفتَن
- der Geruch von ... steigt ihm in die Nase; بوى ِ ... به مَشامَش مى خورَد
- steigender Druck; فِشار ِ مُتَزایِد
steigern;
- die Produktion steigern; تولیدرا اَفزايِش دادَن
- manchmal steigerte s. das Herzklopfen; تَپِش ِ قَلب گاهى شِدَت مى گِرِفت
Steigerung (Grammatik); تَفضیل
- Steigerung des realen Pro-Kopf-Einkommens; اَفزايِش ِ دَرآمَد ِ واقِعى ِ سَرانه
Steigfähigkeit (z.B. des Flugzeuges); تَوانائى ِ صُعود
Steigungswinkel; زاویهٔ شیب
steil; سَرازیر، سَراشیب
Stein; سَنگ
- in Stein gehauen; از سَنگ تَراشیده
- er war ja schliesslich nicht aus Stein; آخَر او از سَنگ که ساخته نَشُده بود
- bei jem. einen Stein im Brett haben; دَر نَظَر ِ کِسى اِلتِفات یافتَن
- wer einen Stein ins Rollen bringt, auf den fällt er zurück; هَر که سَنگى بِغِلطانَد بَر او خواهَد بَرگَشت
- Feldstein; قُلبه سَنگ
- Stolpersteine gibt es überall; هَر جا سَنگ است بَرای ِ پای لَنگ است
Steinbock; بُز ِ کوهى
Steinbrocken; پارهٔ سَنگ، سَنگ ِ پاره
- grosser Steinbrocken; سَنگ ِ پارهٔ بُزُرگ
Steinbruch; مَعدَن ِ سَنگ
Steingut; ظُروف ِ سُفالى
steinig; سَنگدار، سَنگى
- steiniges Gelände; سَنگلاخ
steinigen; سَنگسار کَردَن، سَنگ باران کَردَن
Steinigung; رَجم، سَنگسار
Steinmetz; حَجار
steinreich; خَرپول
Steinschlag; رُمبِش، سَنگریزه
Steinschleuder; سَنگ ِ فَلاخَن، دَست سَنگ، قُلاب ِ سَنگ
Steinwolle; پَشم ِ مَعدَنى، ـ سَنگ
Steinzeit; عَصر ِ حَجَر
Steissbein; دُم ِ غازه، خار ِ عانه، اُستُحوان ِ دُنبالیچه، عُصعُص
Stelle; جا، گاه، مَکان
- auf der Stelle, sofort; فى الفور، هَمین دَم، دَر جا
- er starb auf der Stelle; او جابِجا مُرد
- s. an die Stelle von ... versetzen; با قَرار گِرِفتَن دَر جاى ِ فِلان، جاى ِ فِلان را گِرِفتَن
- eine Zahl mit drei Stellen; يِک عَدَد ِ سه رَقمى
stellen;
- die Uhr stellen; ساعَت را میزان کَردَن
- Wecker stellen; ساعَت ِ شُماطه را تَنظیم کَردَن
- zur Diskussion stellen; به بَحث گُذاشتَن
- jem. auf die Beine stellen; کِسى را روى ِ پا ایستاندَن، ـ ایستانیدَن
- jem. ein Bein stellen; کَله پائىن کَردَن
- jem. vor vollendete Tatsachen stellen; دَر بَرابَر ِ اَمر ِ واقِع قَرار دادَن
- etwas an seinen Platz stellen; چیزى را سَر ِ جايَش گُذاشتَن
- etwas über eine andere Sache stellen; چیزى را از چیزى ِ دیگَر مُهِمتَر تَلَقى کَردَن
- s. der Verantwortung stellen; وَظیفه را به خود اِختِصاص دادَن
- s. schlafend stellen; خودرا به خواب زَدَن
- s. unglücklich stellen; خودرا موش مَرگى زَدَن
- s. unwissend stellen; خودرا به نَدانِستَن زَدَن
- s. der Polizei stellen; خودرا به پُلیس مُعَرِفى کَردَن
- ihr wurdet an ihren Platz gestellt; شُما سَر ِ جاى ِ آنها قَرار گِرِفتید
- auf s. gestellt sein; از هَمه تَرک گُفته، تَک و تَنها بودَن
Stellenausschreibung; آگَهى ِ اِستِخدام
stellig;
- eine dreistellige Zahl; يِک عَدَد ِ سه رَقمى
Stellmacher; چَرخه ساز
Stellung; موضِع
- Stellung, Ansehen; مَنزَلَت
- (klare) Stellung beziehen; موضِع اِتِخاذ کَردَن، موضِع را گِرِفتَن
- Stellung des Feindes (*:Lager); موضِع ِ اُردوى ِ دُشمَن
- die Armee begibt s. in Stellung; لَشکَر صَف ِ آرائى مى کُنَد
- für jem. Stellung beziehen; جانِب ِ کِسى را گِرِفتَن
- in meiner Stellung; به مَثابهٔ مَن
- unter ihnen hat er eine besondere Stellung; دَر میان ِ آنها جایگاه ِ خاصى دارَد
Stellungnahme; اظِهار ِ نَظَر، موضِعگیرى
Stellungskrieg; جَنگ ِ موضِعى، جَنگ ِ بى تَحَرُک
stellvertreten; جاى ِ کِسى را گِرِفتَن
- stellvertretender Parteivorsitzender; مُعاوِن ِ حِزب، نايِب ِ رَئیس ِ حِزب
- stellvertretender Direktor; مُعاوِن ِ مُدیر
- stellvertretendes Mitglied; عُضو ِ جانِشین
Stellvertreter; (pl.) جانِشین، مُعاوِن، جاى گُزین، خَلیفه (خَلَفاء)، نايِب، نَمايَندهٔ صاحِب
- und mit 2 Stellvertretern; و دو نَفَر ِ عُضو ِ عَلى اَلبَدَل
Stellvertretung; نیابَت، وِکالَت، خَلیفه گَرى و قائِم ِ مَقام
Stelzen; چوب پا
Stemmeisen; مَغار، قَلَم ِ شیار کَنى
Stempel; مُهر
- Stempel (biolog.); خامه، گَردَن ِ تُخمدان ِ گُل، مادِگى ِ گُل
- jem. den Stempel aufdrücken als Dieb; اَنگ ِ دُزد بودَن به کِسى زَدَن
stempeln; مُهر زَدَن
Stengel; ساقه
Stenograph; تُندنِویس
Stenographie; تُندنِویسی
Steppe; اِستِپ
steppen; بَخیه زَدَن، دوختَن
Sterbebett; بَستَر ِ مَرگ
- auf dem Sterbebett liegen; دَر بَستَر ِ مَرگ خوابیدَن
Sterbehilfe; مَرگ بَراى ِ رَفع ِ رَنج، کُشتَن ـ
sterben; فوت کَردَن، رِحلَت ک.، مُردن، جان سِپُردن
- vor Hunger sterben (nicht ernst gemeint); دِلَم به ضَعف رَفت
- vor Kummer sterben; از غُصه دِق کَردَن
- er stirbt vor Angst; زَهرهٔ او آب می شَوَد
- er stirbt langsam; او کَم کَم جان به سَر شُده
- irgendwann stirbt jeder; اَلان این دَم آن دَم است که تَمام کُنَد
- er wäre beinahe gestorben; چیزى نَمانده بود که از پاى دَر آيَد
- und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute; قِصهٔ ما بِسَر رِسید کَلاغه به خانه اش نَرِسید
- im Sterben liegen; دَر حال ِ جان کَندَن بودَن
- jem., der im Sterben liegt; (pl.) (مُحتَضِر (مُحتَصِرین
- das Sterben erleben; جان دادَن ِ مُحتَضِررا دیدَن
sterblich; مُردَنى، فانى
Sterbliche; زَمانیان
Sterblichkeit; مَرگ و میر، مُتَوَفیات
stereotyp; يِکنَواخت
- Berufsstereotyp; رَفتار ِ قالِبى ِ شُغلى
steril; عَقیم، سَتَروَن
- steril, unpersönlich; خُشک
Sterilisation; سَتَروَنى، تَعقیم
Stern; (pl.) (کوکَب (کَواکِب)، سِتاره (سِتارِگان
- Abendstern; سِتارهٔ مَغرِب، ـ شَبکِش
- Sternbild des Südens; بُروج ِ جِنوب
Sternwarte; رَصَد خانه
Stethoskop; گوشى ِ طَبى
stetig; داِئم، مُدام، پِى در پِى
stets; هَمیشه، هَمواره
Steuer (Lenkrad); رُل، فَرمان، غَربیل ِ فَرمان، سُکان
- Steuer (finanz.); مالیات
- Steuern einziehen; تَحصیل ِ مالیات
- Erbschaftssteuer; مالیات بَر اِرث
- Kopfsteuer; جِزیه
- Vermögenssteuer; مالیات بَر دارائى
Steueraufkommen; دَر آمَدهاى ِ مالیاتى، عايِدات ِ ـ
Steuerbegünstigung; اِمتیاز ِ مالیاتى
Steuerberater; مُشاوِر ِ مالیاتى
Steuererhebung; اَخذ ِ مالیات
steuerfrei; مُعاف از مالیات
Steuerhinterziehung; طَفره از پَرداخت ِ مالیات
steuerpflichtig; مالیات پَذیر، مَشمول ِ مالیات
Steuerrad; رُل، فَرمان، غَربیل ِ فَرمان، سُکان
Steuersystem; نِظام ِ مالیاتى
Steuerung; کُنترُل، تَنظیم
Steuerzahler; مالیات بِده
Stich;
- jem. im Stich lassen; کِسى را قال گُذاشتَن، ـ خِذلان کَردَن
- mit einem Stich von Demokratie; با ضَبَغهٔ دِموکراسى
- er kann bei ihr keinen Stich machen; زیاد هَم چَنگى به دِلِش نِمى زَنَد
- Wespenstich; نیش ِ زَنبور
Stichel; قَلَم تَراش
sticheln; زَخم ِ زَبان زَدَن، توى ِ کوک ِ کِسى رَفتَن
stichhaltig;
- stichhaltiges Argument; دَلیل ِ مُحکَمى
- seine Entschuldigung war nicht stichhaltig; عُزر او مَسموع نَبود، ـ وارِد نَبود
Stichprobe; آزمايِش ِ بیقاعِده
Stichsäge; اَرهٔ نوکى
Stichtag; روز ِ مُقَرَر
Stichwahl; اِنتِخاب ِ نَهائى
sticken; گُلدوزى کَردَن
- gestickter Gürtel; کَمَربَند ِ طَراز
Stickerei; بُرودِرى، گُلدوزى
stickig; خَفَقان آور، خَفه کُنَنده
- stickiger Geruch; بوی ِ زُهم
Stickstoff; آزُت
- Stickstoff & Sauerstoff; آزُت و اُکسیژِن
stiebitzen; ناخُنَک زَدَن، کِش رَفتَن
Stief-;
- bruder; نابَرادَرى، بَرادر ِ ناتَنى
- schwester; ناخواهَرى، خواهَر ِ ناتَنى
- eltern; والِدِین ِ ناتَنى
- mutter; نامادَرى، مادَر اَندَر
- vater; ناپدَرى، پِدَر اَندَر
- kind; نافَرزَندى، فَرزَند ِ ناتَنى، ـ خوانده، ـ اَندَر
- sohn; ناپِسَرى، پِسَر اَندَر
- tochter; (pl.) (نادُختَرى، رَبیب (رَبیبه
Stiefel; چِکمه، پوتین
- Schnürstiefel; چِکمه هاى ِ بَند دار
Stiefmütterchen; بَنَفشهٔ فَرَنگى
Stiel; ساقه
- Axtstiel; دَستهٔ تَبَر
Stier; گاو نَر
- Stier bei den Hörnern packen; پیشانی ِ پِلِنگ خاریدَن
Stierkampf; گاو بازى
stiften; وَقف کَردَن
Stiftung; (pl.) (بُنیاد، وَقف (اوقاف
Stiftungsvermögen; موقوفات
Stil;
- Baustil; نَسَق ِساختِمان
- Stil & Anordnung (literat.); سیاق و نَظم
- Führungsstil; سَبک ِ رَهبَرى
- Regierungsstil; سَبک ِ حُکومَت
- Schreibstil; سَبک
still; آرام، ساکِت
- still & erhaben; آرام و با وَقار، بى شَر و شور
- stiller Ort; جای ِ دِنجی
- stille Wasser sind tief; فِلفِل نَبین چه ریزه!، آب زیر ِ کاه
- je stiller, desto besser; هرچه بى سَر و صِداتَر بِهتَر
- im stillen; دَر نَهان
- im stillen vor s. hin lachen; هِق هِق خَنده
Stille; سُکوت، خاموشى، آرامِش
- für mich die Stille suchen; با خودَم خِلوَت كُنَم
stilllegen; خواباندَن
- das Auto stilllegen; ماشین را خواباندَن
- die Fabrik ist stillgelegt; کارگاه بِحال ِ تَعطیل اُفتاده
Stilllegung (Arbeit); .تَعطیل شُدَن، بَسته ش
stillen; شیر دادَن
- das Blut stillen; خون را بَند آوَردَن
- das Bedürfnis von jem. stillen; نیاز ِ کِسى را بَر آوَرده کَردَن
Stillhalteabkommen; موافِقَتنامهٔ سُکون
stillschweigend; دَر خَفا
- stillschweigend akzeptieren; چِشم و گوش بَسته قَبول کَردَن
- stillschweigendes Einverständnis; رِضايَت ِ ضِمنى، مُوافِقت ِ ضِمنى، سُکوت عَلامَت ِ رِضا
Stillstand; اِسکات، سُکونَت
- Stillstand hervorrufen; وَقفه ایجاد کَردَن
- zum Stillstand kommen; به وُقوف رِسیدَن، به تَوَقُف ر.، وَقفه پیش آمَدَن
- Stillstand der Blutung; رُکود ِ َدم
- der Regen kommt zum Stillstand; باران بَند آمَد
- Stillstand ist Tod; آبی که دَر یِک جا مونده می گَنده
stillstehen; به سُکوت رِسیدَن
- vor Freude konnte er nicht stillstehen; از شادى روى ِ پاى ِ خود بَند نَبود
Stillung;
- Stillung des Durstes; اِسقاء، رَفع ِ تِشنِگى
Stimmabgabe;
- briefliche Stimmabgabe; رأى گیرى ِ کَتبى
- geheime Stimmabgabe; رأى گیرى ِ سِرى
- namentliche Stimmabgabe; رأى گیرى بِنام
Stimmanteil;
- Partei mit dem grössten Stimmanteil; حِزب با بُزُرگتَرین سَهم ِ آراء
Stimmband; طِناب ِ صوتى
stimmberechtigt;
- stimmberechtigtes Mitglied; عُضو با حَق ِ رأى
Stimmbruch; تَغییر ِ صِدا دَر هَنگام ِ بُلوغ، صِدای ِ دو گِره
Stimme; آواز، آوا، نَوا، صِدا
- Nein - Stimme; رأى ِ مَنفى
- sie gaben ihre Stimme für ...; رأى به ... دادَند
- mit unterdrückter Stimme; مِن مِن کَنان
- der Ton seiner Stimme macht auf die Gefahr aufmerksam; صِداى ِ او خَطَرى را هُشدار مى دَهَد
- Delegiertenstimme; (pl.) رأى ِ (آراى) نَمايَنده
stimmen;
- für jem. stimmen; به کِسى رأى دادَن
- das stimmt nicht; حَقیقَت نَدارَد، از این خَبَرها نیست
- keines seiner Worte stimmt; از این حَرفهاى ِ صَد تا يِک غاز زیاد است
- alles stimmte haargenau; مو لاى ِ دَرزَش نِمى رَفت
- Gitarre stimmen; گیتار کوک کَردَن
Stimmenanteil; سَهم ِ آراء
Stimmenauszählung; شُمارِش ِ آراء
Stimmenfang; شِکار ِ آراء
Stimmenrückgang; کاهِش ِ آراء
Stimmenthaltung; اِمتِناع از دادَن ِ رأى، رأى ِ مُمتَنَع
Stimmenverlust; باختَن ِ آراء
Stimmenzahl; تِعداد ِ آراء
- höchste Stimmenzahl; بیشتَرین رأى
Stimmgabel; دیاپازُن
stimmhaft (Laut); مُصَوَت، صوتى
stimmlos; غِیر ِ صوتى
Stimmrecht; حَق ِ رأى
Stimmung; جَو
- die gute Stimmung macht mir Spass; از خوش گُذَرانى ِ اینجا لِذَت مى بَرَم
Stimmungen; اِحساسات
- die Stadt zeigt s. in bester Feststimmung; شَهر حال و هَوای ِ روزهای ِ عِید را دارَد
Stimmungsmache; نُفوذ، تَبلیغات، تأثیر
- stimmungsmachende Propaganda; تَبلیغات ِ خو سازى
Stimmzettel; وَرَقهٔ رأى
Stimulans; مُحَرِک، اَنگیزه، مُهَيِج
stimulieren; تَحریک کَردَن
- sexuell stimuliert werden; بود بود می شَوَد
Stimulierung; اَنگیزِش، تَحریک
stinken; مُتَعَفِن بودَن، بوى ِ بَد دادَن
- es stinkt wie im Schweinestall; بوی ِ سَگدونی می دَهَد
stinkend; بویناک
Stipendium; (مَدَد ِ مالى، بورس ( ِ تَحصیلی
Stirn; پیشانه، جَبین
- Stirn runzeln; .سِه گِره دَرهَم کِشیدَن، اَخمهارا تو هَم کَردَن، روى ِ خودرا تُرش ک
- du brauchst nicht die Stirn zu runzeln; اَخم نَکُن
Stirnband; عِصابه، پیشانه بَند
Stirnfalten (zwischen den Augenbrauen); سِگَرمه
stirnrunzeln; اَخم را دَر هَم کَردَن
Stirnwand; دیوار ِ مُقابِل
stöbern;
- nach Herzenslust stöbern; هَر چه مى خواهَد بِجويَد
Stochastik; اِتِفاق
- stochastischer Prozess; پروسهٔ اِتِفاقى
stochern;
- er stochert mit Holz im Feuer herum; يِک تیکه هیزُم را توى ِ آتَش زیر و رو مى کُنَد، ـ پَس و پیش مى زَنَد
- im Schloss herumstochern; با قُفل کَند و کو کَردَن
Stock;
- im 2. Stock; دَر طَبَقهٔ دُوُم
- Stock; عَصا
- Holzstock; عًصای ِ چوبی
- Zeigestock; چوب ِ اَلِف
Stöckelschuhe; پاشنهٔ نَخواب، کَفش ِ پاشنه دار
stocken; مَکس کَردَن
- stockend sprechen; بُریده بُریده حَرف زَدَن
stockfinster;
- es ist stockfinster; چِشم چِشم را نِمى بینَد
Stockflecken; لَکهٔ کَپَک
stockig;
- die Milch ist stockig; شیر کَپَک زَده است
Stockschlag;
- jem. Stockschläge auf die Hand geben; کَف ِ دَست ِ کِسى را تَرکه زَدَن
Stockung; راه بَندان، ـ ِ مَسدود، تَوَقُف
Stockwerk; طَبَقه
Stoff; پارچه
- Stoff, Materie; ماده
- eine Art Kleiderstoff; ماهوت
- Stoff aus Ziegenwolle; بَرَک
Stofffetzen; جُل، تِکه، پارچه
Stoffwechsel; تَجزیه و تَرکیب ِ مَواد، سوخت و ساز
stöhnen; آه و ناله کَردَن، آه کِشیدَن
- stöhnend, nach Luft schnappend; هِن هِن کُنان
Stoiker; (pl.) (رَواقى (رَواقیون
stoisch; رَواقى
Stollen; تونِل
- Gebirgsstollen; نَقب ِ کوه
stolpern; .پیل پیلى رَفتَن، پا لیز خوردَن، سِکَندَرى خ
- Stolperschnur für jem. legen; زِه ِ کِسى را کِشیدَن
Stolperstein;
- Stolpersteine für das weitere Vorgehen; چالِشهای ِ پیش رَوی
stolz; بَر اَفراشته، مَغرور
- ich bin stolz darauf; به این مُباهات مى کُنَم، من اِفتِخار مى کُنَم، از اینکه مُفتَخِرَم
- er ist stolz wie ein Gockel; از دَماغ ِ فیل اُفتاده است
Stolz (m); باد و دَم، باد ِ سَر، غُرور
- sein Stolz wurde verletzt; به غُرور ِ او لَطمه وادار شُد
- mit Stolz; با تَبَختُر
- mit ganzem Stolz; با تَبَختُر ِ تام
- mit Stolz geschwellter Brust; آدم عَصا قورت داده، باد اَنداخه زیر ِ بَغَل
- er ist der Stolz der Familie; او مایهٔ فَخر و مُباهات ِ خانِواده است
stolzieren; خَرامیدَن
Stoma; روزَنه دَر گیاهان
Stop; تَوَقُف
- Stop! (bei Tieren); !چُش
stopfen; چَپاندَن
- in die Tasche stopfen; توى ِ کیف چَپاندَن
- stopfen, flicken; رُفوگَری کَردَن
- Pfeife stopfen; پیپ را پُر کَردَن
- Gans stopfen; غاز چاق کَردَن
- gestopfte Kleidung; لباس مُرَقَع
Stopfen (m); دَر
- Stopfen, Flicken; رُفوگَری
Stoppeln; کُلَش
- Bartstoppeln; تَه ِ ریش
- Getreidestoppeln; خاشاک
stoppen; تَوَقُف کَردَن، موقوف ک.، نِگَه داشتَن
- den Durchfluss stoppen; عُبوررا گیر کَردَن
- er stoppte; او تَوَقُف کَرد، او به عَقَب لَنگَر داد
Stoppschild; تابلوى ِ ایست
Stoppuhr; ساعَت ِ اِستُپ
Stör; ماهی ِ خاویار، تاس ‌ماهی
Storch; لَک لَک
Stores; پَرده
- blumiger Store; پَردهٔ تور ِ گُلدار
stören; کِسى را ایذاء کَردَن، ـ مُخَل ک.، ـ زَحمَت دادَن
- den Genuss von jem. stören; لِذَت ِ کِسى را مَخدوش کَردَن
- ich hoffe, ich störe Sie nicht; اُمیدوارَم که مُزاحِم ِ شُما نیستَم
- ich wollte dich nicht stören; خیال ِ آزارِت را نَداشتَم
- ich störe zu einem ungünstigen Zeitpunkt; بَد موقع مُزاحِم شُدَم
- er stört uns ständig; هَمیشه حال ِ مارا مى گیرَد، او موى ِ دَماغ ِ ما مى شَوَد
störend; مُخِل
- hindern & störend; مانِع و رادِع
- dass, was s. störend zwischen uns stellte; چیزى که بِین ِ ما حائِل شُده است
- die störenden Tonnen liessen es nicht zu; تُنهاى ِ حائِل نِمى گُذاشت که
Störenfried; تَحریک کُنَنده
- Störenfriede der Klasse; شُلوغهاى ِ کلاس
Störquelle; مَنبَع ِ اِغتِشاشات ِ صوتى
störrisch; چَموش بودَن، جُفتَک اَنداختَن
- störrisch, eigensinnig; کَله شَق، يِکدَنده
- störrisch sein; لَج کَردَن
Störsender; فِرِستَندهٔ پارازیت
Störung; اِختِلال
- Störung (beim Radio); پارازیت، ایراد
- Störung der öffentlichen Ordnung; اِختِلال ِ نَظم ِ عُمومى
- eine Störung tritt ein; وَقفه پیش مى آيَد
- das Telefon verursacht eine Störung (Unterbrechung der Leitung); تِلِفُن مُزاحِم دارَد
- ohne Störung; دور از بِگیر و بِبَند و جار و جَنجال
- Geistesstörung; خَبط ِ دَماغ، اِختِلال ِ روحى
- die Zeit war nicht frei von Störungen; این وَقت خالى از مُزاحِمَت نِمى شُد
störungsfrei; بِدون ِ پارازیت، ـ اِغتِشاشات
Stoß; ضَربه
- Genickstoß versetzen; قَفا زَدَن
Stoßdämpfer; ضَربه گیر
Stößel; کوبه، دَستهٔ هاوَن
stoßen;
- jem. stoßen; .به کِسى پُشت ِ پا زَدَن، ضَربه ز
- s. stoßen; تَصادُم کَردَن، به چیزى خوردَن
- auf etwas stoßen; به چیزى بَرخوردَن، چیزى را پِیدا کَردَن
- stoßende Kuh; گاو ِ شاخ زَن
Stoßseufzer; تِلِنگ دَر رَفتَن
Stoßstange; سِپَر ِ ماشین
stoßweise; موج دار
Stoßzahn; يَشک، دَندان ِ ناب
stottern; لُکنَت خوردَن، با لُکنَت حَرف زَدَن، کُند زَبان، گِرِفتَن ِ زَبان
- er stottert; زَبانَش گِرِفته است
- er stotterte s. was zurecht; ِ از این زَبان بَسته هارا لوله کَرد توى
Stottern; تِته پِته، لُکنَت ِ زَبان
- ins Stottern kommen; به تِته پِته اُفتادَن
stotternd; تِته تِپه کُنان
- stotternd sagte ich ...; تِته تِپه کَردَم و گُفتَم
Strafantrag; تَقاضای ِ مُجازات
- Strafantrag stellen; تَقاضای ِ مُجازات کَردَن
Strafaussetzung; تَعطیل ِ مُجازات
- bedingte Strafaussetzung; کِیفَر ِ تَعلیقى
strafbar; مُجرِم، سِزاوار ِ مُجازات
- er macht s. strafbar; او مُرتَکِب ِ جُرم میشَوَد
Strafbefehl; حُکم ِ مُجازات
Strafe; سِزا، نَسَق، تأدیب، مُجازات، کِیفَر، جَزا، تَنبیه، تَعزیر
- bis zum letzten Pfennig die Strafe bezahlen; تا ریال ِ آخَر جَریمه را پَرداختَن
- Strafe für andere erleiden; چوب ِ کِسی را خوردَن
- das ist die gerechte Strafe für seine Tat; حَق ِ کاررا کَف ِ دَستِش گُذاشته است
- jem. einer exemplarischen Strafe zuführen (als Abschreckung); کِسی را مُثله کَردَن
strafen; .نَسَق کَردَن، تَنبیه ک
straff; مُحکَم
- straffe Organisation; سازِمان ِ مُنجِم
- straffes Gewebe; بافت ِ مُتَراکِم
straffällig; مُقَصِر، مُجرِم
- er ist straffällig geworden; او مُرتَکِب ِ جُرم شُده
straffrei; مُعاف از کِیفَر
Strafgerichtshof; دادگاه ِ جِنائى
Strafgesetzbuch; آئین ِ کِیفَر
- allgemeines Strafgesetzbuch; آئین ِ کِیفَر هَمِگانى
Strafmass; میزان ِ جَزاء
Strafmilderung; تَخفیف ِ مُجازات
Strafprozessordnung; قانون ِ مُحاکِمه
strafrechtlich;
- strafrechtliche Verfolgung; تَعقیب ِ کِیفَرى
Strafregister; سابِقهٔ کِیفَرى، سوء ِ سابِقه، سوء ِ پیشینه، فِهرِست ِ مُجرِمین
Strafstoß; پِنالتى ِ گُلى ِ حَوالهٔ دَروازه، پِنالتی
Strafverfahren; دادرِسى ِ کِیفَرى
Strafversetzung; اِنتِقال ِ تأدیبى
Strafvollzug; اِجراى ِ کِیفَر
Strahl; (pl.) (پَرتو، شُعاع (اَشِعِه
strahlen; دِرَخشیدَن، تَشَعشُع کَردَن، پَرتو اَفکَندَن
strahlend; بَراق، دِرَخشَنده
Strahler; نور اَفکَن
Strahlung; تَشَعشُع، تابِش
- radioaktive Strahlung; تابِش ِ رادیوئى
strahlungsarm;
- strahlungsarmer Bildschirm; مُنیتور با تَشَعشُعات ِ زیان آوَر ِ کَم
Strahlungsdosis; اَندازهٔ تَشَعشُعى
strammstehen; شَق ایستادَن
strampeln; دَست و پا زَدَن
Strand; (pl.) (کِنار ِ دَریا، لَب ِ دَریا، ساحِل (سَواحِل
- am Strand spielen; ماسه بازی کَردَن
Strandhütte; پِلاژ
Strapaze; زَحمَت
strapazieren; زَحمَت داذَن، دَریغ داشتَن
Strasse; خیابان، شوسه
- einer, der auf der Strasse lebt (*:obdachlos); قَلَندَر
- Entlastungsstrasse; چاده بَراى ِ تَسهیل ِ عُبور و مُرور
- Landstrasse; کوره راه، شوسه
- Ringstrasse; چادهٔ کَمَربَندى
- Umgehungsstrasse; خیابان ِ دوره اى
Strassenbahn; ترامواى
Strassenbaustelle; تَعمیرات ِ جاده
Strassengebühr; جَواز، عَوارِض
Strassenkämpfe; مُبارِزات ِ خیابانى
Strassenkehrer; رُفتگَر، سُپور
Strassenmusikant; نَوازَندهٔ دوره گَرد
Strassensperre; سَد ِ خیابانى، مانِع ِ ـ، راه بَند
Straßenunterbau; زیر سازی ِ جاده
Strassenverkehrsamt; اِدارهٔ راهنَمائى و رانَندِگى
Strassenwalze; غَلطَک ِ چاده سازى
Strategie; اِستراتِژى، راهبُرد، نیروبُرد، سوق اُلجِیش
- Offensivstrategie; اِستراتِژى ِ تَهاجُمى
strategisch; از دید ِ اِستراتِژی
- die strategische Lage eines Landes; موقِعيَت ِ سوق اُلجِیشى ِ مَنطَقه
Stratosphäre; اِستراتوسفِر، گُلخانه
sträuben (s. -); سیخ شُدَن، مُقاوِمَت کَردَن
Strauch; بوته
- (trockener) Strauch (z.B. Wüstengewächs); دِرَخت ِ عَرعَر
straucheln; .پیل پیلى رَفتَن، پا لیز خوردَن، سِکَندَرى خ
Strauss;
- Strauss (Vogel); شُتُر مُرغ
- Blumenstrauss; دَسته گُل
Strebe; شَمع، تیر
streben;
- streben nach; به چیزى پَر و پا اُفتادَن
Strecke; مَسافَت، فاصِله، مَسیر
strecken; کِش آمَدَن، کِشیدَن، طَویل شُدَن
- den Arm strecken; بازو را دِراز کَردَن
- sie strecken s. und ...; بَدَنِشان را کِش و قوسى مى دَهَند و
streckterlängs;
- streckterlängs daliegen; دِراز به دِراز اُفتاده
- sie ist streckterlängs hingefallen; او قَد تا قَد دِراز کِشیده بود
streckziehen (z.B. Eisen); دِراز کَردَن
Streich; کَلَک، حُقه بازی، حیله
- Streich spielen; تَدَلُل کَردَن، به کِسى حیله زَدَن
streicheln; نَوازِش کَردَن، دَست به سَر و روى ِ کِسى کِشیدَن
- sie streichelte ihn; او را نَوازَش کَرد
streichen;
- streichen, ausstreichen; نام ِ کِسی را حَذف کَردَن، ـ خَط زَدَن
- streichen (mit Farbe); رَنگ زَدَن
- streichen (mit der Hand); دَستمالى کَردَن
- frisch gestrichen; تازه رَنگ زَده
- ungestrichene Tür; دَر ِ رَنگ نَخورده
Streichholz; کِبریت
Streichung; حَذف
Streife; کَشیکچى
- Polizeistreife; پُلیس گَشت
streifen; لَمس کَردَن
- mit einem Blick streifen; به چیزى زُل زَدَن
- er streift mich mit seinem Auto; با ماشینَش به مَن می خورَد
Streifen (m); خَط
Streifenwagen; ماشین ِ گَشت
streifig; خَطخَطى
Streifzug (durch die Literatur); گُذَرى بَر اَدَبیات
Streik; اِعتِصاب
- einen Streik ausrufen; اِعتِصاب به راه اَنداختَن، - اِعلام کَردَن
Streikausbruch; آغاز ِ اِعتِصاب
streiken; اِعتِصاب کَردَن
Streit; مُرافِعِه، دَعوا، اِختِلاف، مُشاجِره، جَر و بَحث، مُناقِشه، مُنازِعه، نِزاع
- Streit verursachen; جَنگولَک بازى دَر آوَردَن
- wir hatten einen Streit; مَن و او حَرفِمان شُد
- der Streit geht hin und her; حَرفهای ِ ایشان به بِگو مَگو کِشید
- suchst du Streit?; کَل کَل می کُنی؟
streitbar; با پَرخاش، مُناقَشه اَنگیز
streiten;
- wegen etwas streiten; دَر مورِد ِ چیزى قیل و قال کَردَن
- s. mit jem. (heftig) streiten; با کِسى گِلاویز شُدَن، با هَم يِکی به دو کَردَن، به تیپ ِ هَم زَدَن
- es gibt nichts zu streiten; دَعَوا نَدارَد
- ob s. jem. mit ... streitet?; آیا کِسی با ... يِک به دو می کُنَد؟
- streiten, s. auseinandersetzen; حِرص و جوش خوردَن، سَر و کَله زَدَن
Streitender; (pl.) (مُشاجِر، سِتیزَنده (سِتیزَندِگان
Streitfall; دَعَوا
- einen Streitfall schlichten; .دَر يِک دَعَوا داوَرى کَردَن، ـ وَساطَت ک
Streitgespräch; مُناظِره، بِگو مَگو، جَر و بَحث، مُشاجِره
streitig;
- jem. etwas streitig machen; حَق ِ کِسی دیگررا سَلب کَردَن
Streitkraft; نیروی ِ نِظامی
- Streitkräfte; (zu Land, Luft & Wasser) (نیروهاى ( ِ زَمینى، هَوائى و دَریائى
- er mobilisiert seine Streitkräfte gegen ihn; او لَشکَر ِ خودرا بَراى ِ حَمله به او بَسیج مى کُنَد
Streitobjekt; مُنازِع فیه، مُدَعا
streitsüchtig; پَرخاش جو، جَنگجو
- streitsüchtige Frau; سَلیطه
- streitsüchtige Gesinnung; روح ِ پَرخاشگَر
streng;
- sie sind ... gegenüber streng; آنها نِسبَت به ... سَخت گیر هَستَند
Strenge; تَشَدُد
- Strenge walten lassen; سَخت گیرى کَردَن
strengstens;
- Das Betreten ist strengstens verboten; وُرود اَکیداً مَمنوع است
Streu; پوشال
Streubereich; ناحیهٔ اِنحِراف، حوزهٔ تَغییرات
streuen; (präs.) (پاشیدَن، بیختََن (مى بیزَد
- zerstreuen; اَفشاندَن
- Salzstreuer; نَمَک پاش
streunen; بى هَدَف گَشتَن، پَرسه زَدَن، وِلگَردى کَردَن
- streunender Hund; سَگ ِ وِل گَرد
- streunende Kinder; بَچه هاى گُریز پا
Streustrahlung; تَشَعشُع ِ پَراکَنده
Strich; خَط
- wie ein Strich in der Landschaft; يِک آدَم مِثل ِ چوب ِ کِبریتى
- jem. nach Strich & Faden beschimpfen; کِسى را حِسابى دَم ِ فُحش گِرِفتَن
stricheln; خط چین کَردَن، نُقطه گُذارى ک.، خَط خَط کِشیدَن
Strichmarke; خَط ِ نِشانه، خَط ِ اَندازه
Strichraster; تَرام ِ خَطى
Strick; طَناب
- jem. einen Strick drehen; زِه ِ کِسى را کِشیدَن
stricken; بافتَن
- 2 links, 2 rechts stricken; دو رو دو زیر بافتَن
Strickjacke; ژاکَت ِ دَست باف
Stricknadel; سَنجاق
Striegel; قَشو
striegeln; خَر خَره کَردَن، قَشو کِشیدَن
srikt;
- strikte Anweisung; دَستور ِ مُؤَکَد
- strikte Neutralität; بیطَرَف ِ کامِل
- strikter Befehl; دَستور ِ اَکید
strittig; مُتَنازِع
- strittige Frage; مَسئلهٔ مورِد ِ اِختِلاف
- mit dem Bezahlen des strittigen Preises; با پَرداخت ِ مابهِ اُلتَفاوُت ِ قِیمَت
Stroh; کاه
- aus Stroh; حَصیرى
- leeres Stroh dreschen; مُهمَل گُفتَن، یاوه گ.، مُهمَلَت بافتَن
- Mischung aus Lehm und Stroh; کاه ِ گِل
Strohfeuer; پُفَکی، سُست نَهاد، کَم مُقاوَمَت، پوشالی
- Strohfeuer der Liebe; عِشق های ِ پوشالی
strohgedeckt (Dach); بام) پوشالی است)
Strohhalm; پَر ِ کاه
- Strohhalm (zum Trinken); نِى ِ نوش
Strohhut; کُلاه ِ حَصیرى
Strolch; وِلگَرد
Strom; بَرق
- Strom, Fluss; رود خانه
- Gleichstrom; جَریان ِ مُتَوالى
- Kriechstrom; بَرق ِ پَراکَنده، ـ مُنشَعِب شُده
- Wechselstrom; جَریان ِ مُتَناوِب
- Segensstrom (relig.); بارِش ِ بَرَکَت
Stromausfall; قُدرَت شِکَست
strömen; رَوان شُدَن، جاری بودَن
- die Menschen strömen; مَردُم هُجوم مى آوَرَند
stromern; پَرسه زَدَن
Stromfluss;
- elektrischer Stromfluss; سَیالهٔ بَرقیه، جَریان ِ بَرق
Stromkreis; مَدار ِ بَرق
Stromschlag; بَرق گِرِفتِگی
Stromstärke; شِدَت ِ بَرق
Strömung; جَریان
- Meeresströmungen; لایه هاى ِ جَریانهاى ِ آب دَر دَریا
Stromversorgungsnetz; شَبَکهٔ بَرق رِسانى
Stromzähler; کُنتور ِ بَرق
Strophe; بَند ِ شِعِر، بِیت
Strudel; گِرد آب
Struktur; ساختار
- im Aufbau industrieller Strukturen; ِ تولید دَر راستاى ِ صَنعَتى شُدَن
- Ministerialstruktur; ساختار ِ وِزارَتى
- Netzstruktur langer und feiner Fasern; شَبَکهٔ رِشته هاى ِ طَویل و باریک
strukturell; ساختارى
- strukturelle Planung; بَرنامه ریزى ِ ساختارى
Strukturwandel; تَحَوُل ِ ساختار
Strumpf; جوراب
struppig;
- struppige Haare; موهاى ِ ژولیده
Stüber; ضَربه
Stück; تا
- Stück für Stück; دانه دانه
- in Stücke gehen; تِکه تِکه شُدَن
- Stückchen Papier; تِکهٔ کاغَذ
- ein Stückchen Land; یِک تِکهٔ زَمین
Stuckarbeit; گَچبُرى، گَچ کارى
Stuckateur; گَچ بُر
Stuckdecke; سَقف ِ گَچ بُرى
stückweise; تِکه تِکه
- stückweise kaufen; کُتره اى خَریدَن
Stückzahl; تا
Student; (pl.) دانِشجو، مُحَصِل (مُحَصِلین)، طالِب (طَلاب)، دانِش آموز
Studentenunruhen; ناآرامى ِ دانِشجویان، اِغتِشاشات ِ ـ
Studie; مُطالِعه، تَحقیقات
- Feldstudie; رِساله دَر تَحقیقات ِ مَحَل
Studienfach; رِشتهٔ تَحصیلى
Studiengebühr; شَهریهٔ دانِشجوئى
studieren; تَحصیل کَردَن
Studierender; دانِش آموز
Studierter; دانِشگاه دیده، تَحصیل کَرده
Studio; اِستودیو
- Photostudio; اِستودیو ِ عَکاسى
Studium; تَحصیل
- Bibelstudium; مُطالِعهٔ کِتاب ِ مُقَدَس
Stufe; پِله
- 2 Stufen auf einmal; دو پِله يِکى کَردَن، پِله هارا دو تا يِکى کَردَن
- s. mit jem. auf die gleiche Stufe stellen; خودرا به پای ِ کِسی رِساندَن
- s. auf eine Stufe mit den Großen der Welt stellen; شُتُرها را نَعَل می کَردَند کَبک هَم پایَش را بُلَند کَرد
stufenlos; بى پِله
- stufenloses Getriebe; گیر بُکس ِ بى پِله
stufenweise; تَدریجى، قَدَم بِقَدَم، بِصورَت ِ پله اى
- stufenweise Entlassung; اِخراج ِ پِیاپِى
Stuhl; صَندَلى
- zwischen 2 Stühlen sitzen; با يِک دَست نِمى تَوان دو هِندِوانه گِرِفت، هَم از شوربای ِ قُم اُفتاديم هَم از حَليم ِ کاشان
- Richterstuhl; مَسنَد ِ قِصاوَت
Stuhlbein; پایهٔ صَندَلى
Stuhlgang; تَغَوُط، مَدفوع
stumm; صامِت، کَف بَر لَب، گُنگ، لال
- stumm wie ein Fisch; لام تا کام چیزى نَگُفتَن
- taubstumm; گُنگ و کَر
stümperhaft; پیش ِ پا اُفتاده، اِبتِدائی
stumpf; کُند
- diese Arbeit macht das Gefühl stumpf; این کار اِحساس را کِرَخت مى کُنَد
- stumpfer Winkel; زاویهٔ مُنفَرِجه، مُنفَرِج اُلزاویه
- Baumstumpf; تَه ِ شاخه
Stumpfsinn; حِماقَت
stumpfsinnig; کُند ذِهن
stumpfwinkelig; مُنفَرِج اُلزاویه
Stunde; ساعَت
- seine Stunde hat geschlagen; آجَل اش سَر رِسیده است
stunden; مُهلَت دادَن
- gestundet; مُهلَت داده، مُؤجَل
Stundenleistung; خُروجى دَر ساعَت
Stundenplan; جَدوَل ِ ساعات
stündig; هَر ساعَت
- vierstündig; چَهار ساعَته
stündlich; هَر ساعَت، ساعَتی یِک بار
Stundung; مُهلَت، آجَل
stur; کَله شَق، خود سَر، لَجباز، بَد قِلِق، بَدپیله، سَمِج
Sturheit; بَد قِلِقی، ِکدَندِگی، لَجاج
Sturm; طوفان
- Sturm (auf See); کولاک
- im Sturm & Drang der Jugend; دَر جوش و خُروش ِ جَوانى
- Jahre des Sturms & Drangs; سَنَوات ِ طوفان و طُغیان
- Sturm (beim Sport); خَط ِ حَمله
- Sturmspitze (Fußball); سافبَر
Stürmer; مُهاجِم، پیش رو
stürmisch;
- stürmisch (z.B. das Gefühl); شور اَنگیز
- das Meer wird stürmisch; دَریا طوفانى مى شَوَد
- stürmische See; دَریاى ِ مُتَلاطِم
Sturz; سَرنِگون، سُقوط
- Sturz der Regierung; سُقوط ِ دولت
stürzen; بَر اَنداختَن، سُقوط کَردَن، اُفتادَن
- sie stürzen s. auf das Essen; آنها سَر گَرم ِ خوردَن مى شَوَند
- wir stürzten uns in den Graben; (infin.) ما چَپیدیم (چَپیدَن) توی سَنگَر
- durch ein Misstrauensvotum stürzen; با رأى ِ عَدَم ِ اِعتِماد بَر اَنداختَن
- wie ein Tier s. auf etwas stürzen; با سَبُعيَت چیزى را کَردَن
- auf jem. losstürzen; به سوى ِ کِسى حَمله کَردَن، بَر سَر ِ کِسى ریختَن
Stütze; پُشتِوانه، تِکیه گاه
- Stütze (z.B. für Blumen); چُفت
stutzen;
- er stutzt (*:überraschen); او تَعَجُب کَرد
- die Flügel stutzen; پَر و بال را قِیچى کَردَن
- jem. stutzen (in seinem Einfluss); باروت ِ کِسی نَم کِشیدَن
- jem. zurechtstutzen; کِسى را تا حَد ِ شِش دَر چَهار کوچِک کَردَن
stützen;
- s. auf etwas stützen; به چیزى مُتَمَسِک شُدَن، ـ اِتِکاء کَردَن، ـ تِکیه دادَن
- die s. stützen auf ...; که مُتَمَسِک به ... هَستَند
Stützholz; چوب ِ حایِل گوشه
Stützpfeiler; سُتون ِ نِگَهدارَنده
Stützpunkt; پایگاه
- Marinestützpunkt; پایگاه ِ دَریائى
stylen; آرايِش کَردَن
- deine Haare sind gestylt; موهات مُدِل دار شُدَند
Subjekt; (mosnad-on-elejh) فاعِل، مُسنَد الیه
subjektiv; ذِهنى، شَخصى، فاعِلى
- subjektive Erfahrungen; تَجارُب ِ خودبُنیاد
Subjugation; اِنقیاد
Substantiv; اِسم
Substanz; ماده
substanzarm; کَم مایع
substanzlos; پُفَکی، پوشالی
substantiell; عَرِضى
substituieren; .جُبران کَردَن، جانِشین ک
subtil; لَطیف، رَقیق، ظَریف
subtrahieren; دَر کَردَن، تَفریق ک.، کاستَن
Substraktion; تَفریق، کاهِش
Subvention; کُمَک ِ بِلاعَوَض، کُمَک ِ مالى، سوبسید، یارانه
subventionieren; سوبسید دادَن
- staatlich subventioniert; با سوبسید ِ دولَتى
Subventionierung; اَعطاى ِ کُمَک ِ بِلاعَوَض، اَعطاى ِ سوبسید
Subventionspolitik; سیاسَت ِ سوبسید دَهى
Subversion; بَر اَندازى، عَمَلیات ِ سَر نِگون سازى
subversiv; بَر اَندازَنده، سَر نِگون ساز
Suchantenne; آنتِن ِ رَدیاب
Suche; جُستِجو، پویا
- er machte s. auf die Suche nach; به سُراغ ِ کِسى آمَد
- die Suche nach Wahrheit; دَر تَحَرى ِ حَقیقَت، دَر جُستِجوى ِ ـ
suchen;
- nach jem. suchen; دُنبال ِ کِسى گَشتَن، دَر جُستِجوى ِ ـ، پویاى ِ کِسى بودَن
- suche nicht nach einem Grund; دَر پِى ِ دَلیل نَباش
- sie suchen eine Gelegenheit; آنها مُتَرَصِد هَستَند، آنها دَر صَدَد ِ فُرصَت مى شَوَند
- ich fand, was ich suchte; آنچه دَر طَلَبِش بودَم به کَف آوَردَم
- jeder sucht sich seinesgleichen; کور کور را می جويَد آب گودال را، آب آب را پِیدا می کُنَد آدَم آدَم را، آب آب را می ‌جویَد كور عَصا را، آب آب را می‌ جویَد گودال هَر دو را
- jem. aufsuchen; به سُراغ ِ کِسى رَفتَن
- suchend ging ich durch die Menge; کورمال از لاى ِ مَردُم گُذَشتَم
Suchmaschine (comp.); جُستِجوگَر
Sucht; اِعتیاد
süchtig; مُعتاد
Süchtiger; مُعتاد
- Rehabilitierung von Süchtigen; باز پَروَرى ِ مُعتادین
Süddeutschland; آلمان ِ جِنوبى
Süden; جِنوب
südlich; جِنوبى
Suezkanal; کانال ِ سوئز
Sufismus; تَوَصُف
suggerieren; .اِلقاء کَردَن، تَلقین ک
Suggestion; تَلقین
- Autosuggestion; تَلقین بِنَفس
- suggestive Frage; سؤال ِ اِلقائى، ـ مُلقىٰ
Sühne; کَفاره، صُلح
Suite; حَشَم
Suizid; خود کُشى
sukzessiv; تَدریجى، پِى دَر پِى
Sulfat; سولفات
- Kupfersulfat; سولفات ِ مِس
Summe; مَجموع، مِقدار
- Bezahlung dieser Summe; پَرداخت ِ این وَجه، ـ مَبلَغ
summen; زَمزَمه کَردَن
- Melodie summen; آواز زَمزَمه کَردَن
- Summen der Bienen; وِز وِز ِ زَنبور
- das Summen von ... hören; وِز وِز ِ کِسى را شِنیدَن
Summer; زَنگ
Sumpf; خَلاب، لَجَن، مُردآب
Sumpfdotterblume; خَرغوس
Sumpfgebiet; لَجَن زار
Sünde; مَعَصيَت، گُناه، خَطا
Sünder; گُناه کار، مَعَصيَت کار
sündhaft; گُناه آلود
- sündhafter Mensch; آدَم ِ خاطى و عاصى، اِنسان ِ گُناه آلود
sündig; گُنها آلود، مَعَصيَت بار
sündigen; مُرتَکِب ِ گُناه شُدَن، گُناه کَردَن
Sunnit; سُنى
super; عالی
- das ist super; عالی است
Superlativ; تَفضیل ِ مُطَلق
Supermacht; اَبر ِ قُدرَت
Supermarkt; سوپِرمارکِت
Suppe; آب گوشت
- Suppe pusten; آش فوت کَردَن
- die Suppe wird nicht so heiss gegessen, wie sie gekocht wird; کاسه از آش داغتَر است
- welche Suppe sie (z.B. die Journalisten) wohl für uns brauen; چه آش ِ شُله (قَلَمکارى) بَراى ِ کِسى پُختَن
- die Suppe, die man s. eingebrockt hat, muss man auslöffeln; خود کَرده را تَدبیر نیست
Suppenkaspar; عَلى ِ بَهانِگى
Supplement; مُکَمَل، مُتَمَم
supranational; فَرا مِلى
suspekt; مَشکوک، مَظنون
suspendieren; بتَعَلیق دَر آوَردَن، مُعَلَق کَردَن
süß; شیرین
Süßholzraspler; سَبزى پاک کُن
Süßigkeit; شیرینی، نُقل
süßsauer; مَلَس
Süßwasserkrebs; خَر جَنگ ِ آب ِ شیرین
Symbiose; هَمزیستى
Symbol; صورَت ِ مِثالیه، نَما، نَمایان گَر، سَمبُل، نَماد، رَمز، نِشانه، مَثَله
symbolisch; سَمبُلیک، نَمادى، رَمزى، نِشانه اى، نِمونه اى، نِمونه دار
Symetrie; تَقارُن، تَناسُب، قَرینه
Symetrieschaltung; مَدار ِ مُتَعادِل، اِتِصال ِ سیمِتریک
symetrisch; موزون، مُتَقارِن، قَرین، مُتَناسِب
- unsymetrisch; لِنگه به لِنگه، تا به تا، ناموزون
- etwas unsymetrisch schneiden; چیزی را تا به تا زَدَن
- unsymetrische Kriegsführung; جَنگهای ِ ناهَمِگون
Sympathie; رأفَت، عاطِفه، هَمدِلى، اِنجِذاب، اُنس، اُلفَت
- Erweisung von Sympathie; تَعطُف
- Sympathie für seine Freunde haben; هَوای ِ دوستهايَش را داشتَن
Sympathisant; هَواخواه، هَمدِل
sympathisch; دوست داشتَنی
sympathisieren; .هَواخواه بودَن، هَمدِل ب
sympathisierend; مُتَمايِل
Symphonie; سَمفونى
Symposium; سِمپوزیوم، هَمایِش
Symptom; نِشانه
Synapsis; مَحَل ِ پِیوَست ِ دو یاختهٔ عَصَبى
synchron; يِک زَمان، هَمزَمان، هَماهَنگ
Synchrongetriebe; گیربُکس ِ سِنکرونیزه
synchronisieren; هَمزَمان کَردَن
- Film synchronisieren; فیلم را دوبله کَردَن
Synkretist; اِلتِقاطى
synonym; مُتَرادِف، مُرادِف
Synonym (n); تَرادُف
Synthese; تَرکیب
synthetisch; تَرکیبى، مَصنوعى
Syrien; سوریه
System; سیستِم، نِظام
Systemanalyse; تَحلیل ِ سیستِم، رَوِش ِ تَجزیه و تَحلیل ِ جَریان ِ کار
Systematik; رَده بَندى
- Systematik, z.B. der Tiernamen; سُطوح ِ رَده بَندى
- lateinisch / deutsch / فارسى;
- Beispiel; بِطور ِ مِثال
- Regnum / Reich; فَرمانرو
- Bsp: Tierwelt; جانوَران
- Phylum / Stamm; شاخه، دَسته
- Bsp: Wirbeltiere; مُهره داران
- Classis / Klasse; رَده
- Bsp: Säuger; پِستانداران
- Ordo / Ordnung; راسته
- Bsp: Primaten; نَخُستیان
- Familia / Familie; تیره، خانِواده
- Bsp: Menschenartige; اِنسان نَماها
- Genus / Gattung; جِنس
- Bsp: Menschen; اِنسانها
- Spezies / Art; گونه، سَرده
- Bsp: Homo sapiens; اِنسان ِ بِخِرَد
systematisch; با نَظم و تَرتیب
- systematisch oder un-; اِنضِباتى یا اِختیارى
- systematische Theologie; اِلَهیات ِ اُسلوبى
- systematische Verfolgung; تَعقیب ِ حِساب شُده
systematisieren; رَده بَندى کَردَن
systemimmanent; دُرون ِ نِظام
systemkonform; دَر خَط ِ نِظام
Systemveränderung; تَغییر ِ نِظام
Systole; اِنقِباض
- Systole & Diastole; حَرَکَت ِ اِنقِباض و اِنبِساط ِ قَلب
Szenario; رَوَند، روی داد
- Beschützer dieses Szenarios; حافِظ ِ این رَوَند
Szene; صَحنه
- der Szene ein Ende setzen; غائِله خَتم کَردَن