Permalink
Browse files

Merge branch 'master' of git://github.com/masterkain/i18n_demo_app in…

…to masterkain/master
  • Loading branch information...
2 parents e8ee46e + 2a083e1 commit 28945a8c0c4ec90ed8e20f89a619ad6a8788c040 @clemens committed Sep 11, 2008
Showing with 145 additions and 0 deletions.
  1. +1 −0 README
  2. +1 −0 app/views/pages/about.html.erb
  3. +143 −0 config/locales/it-IT.yml
View
1 README
@@ -40,6 +40,7 @@ Leandro Marcucci - http://leanucci.com.ar - Spanish (Argentinean) locale
Masayuki Nakamura - masayuki@japancentre.com - Content translation, Japanese locale
Prem Sichanugrist - http://sikachu.com - Thai locale
Simon Tokumine - simon@japancentre.com - Content translation, Japanese locale
+Claudio Poli - claudio@icoretech.org - Content translation, Italian locale
Bugs and Feedback
===================
@@ -17,5 +17,6 @@
<li><%= link_to "Ninh Bui", "http://www.phusion.nl" %>: Dutch locale, Hosting (<%= link_to "http://i18n-demo.phusion.nl", "http://i18n-demo.phusion.nl", :popup => true %>)</li>
<li><%= link_to "Prem Sichanugrist", "http://sikachu.com" %>: Thai locale</li>
<li><%= link_to "Simon Tokumine", "http://www.japancentre.com" %>: Content translation, Japanese locale</li>
+ <li><%= link_to "Claudio Poli", "http://www.icoretech.org" %>: Content translation, Italian locale</li>
</ul>
</div>
View
@@ -0,0 +1,143 @@
+"it-IT":
+ date:
+ formats:
+ default: "%d-%m-%Y"
+ short: "%d %b"
+ long: "%d %B %Y"
+ only_day: "%e"
+
+ day_names: [Domenica, Lunedì, Martedì, Mercoledì, Giovedì, Venerdì, Sabato]
+ abbr_day_names: [Dom, Lun, Mar, Mer, Gio, Ven, Sab]
+ month_names: [~, Gennaio, Febbraio, Marzo, Aprile, Maggio, Giugno, Luglio, Agosto, Settembre, Ottobre, Novembre, Dicembre]
+ abbr_month_names: [~, Gen, Feb, Mar, Apr, Mag, Giu, Lug, Ago, Set, Ott, Nov, Dic]
+ order: [ :day, :month, :year ]
+
+ time:
+ formats:
+ default: "%a %d %b %Y, %H:%M:%S %z"
+ time: "%H:%M"
+ short: "%d %b %H:%M"
+ long: "%d %B %Y %H:%M"
+ only_second: "%S"
+
+ datetime:
+ formats:
+ default: "%d-%m-%YT%H:%M:%S%Z"
+
+ am: 'am'
+ pm: 'pm'
+
+ datetime:
+ distance_in_words:
+ half_a_minute: "mezzo minuto"
+ less_than_x_seconds:
+ one: "meno di un secondo"
+ other: "meno di {{count}} secondi"
+ x_seconds:
+ one: "1 secondo"
+ other: "{{count}} secondi"
+ less_than_x_minutes:
+ one: "meno di un minuto"
+ other: "meno di {{count}} minuti"
+ x_minutes:
+ one: "1 minuto"
+ other: "{{count}} minuti"
+ about_x_hours:
+ one: "circa un'ora"
+ other: "circa {{count}} ore"
+ x_days:
+ one: "1 giorno"
+ other: "{{count}} giorni"
+ about_x_months:
+ one: "circa un mese"
+ other: "circa {{count}} mesi"
+ x_months:
+ one: "1 mese"
+ other: "{{count}} mesi"
+ about_x_years:
+ one: "circa un anno"
+ other: "circa {{count}} anni"
+ over_x_years:
+ one: "oltre un anno"
+ other: "oltre {{count}} anni"
+
+ number:
+ format:
+ precision: 3
+ separator: ','
+ delimiter: '.'
+ currency:
+ format:
+ unit: ''
+ precision: 2
+ format: '%n %u'
+
+ active_record:
+ error:
+ header_message: ["Non posso salvare questo {{object_name}}: 1 errore", "Non posso salvare questo {{object_name}}: {{count}} errori."]
+ message: "Per favore ricontrolla i seguenti campi:"
+ error_messages:
+ inclusion: "non è incluso nella lista"
+ exclusion: "è riservato"
+ invalid: "non è valido"
+ confirmation: "non coincide con la conferma"
+ accepted: "deve essere accettata"
+ empty: "non può essere vuoto"
+ blank: "non può essere lasciato in bianco"
+ too_long: "è troppo lungo (il massimo è {{count}} lettere)"
+ too_short: "è troppo corto (il minimo è {{count}} lettere)"
+ wrong_length: "è della lunghezza sbagliata (deve essere di {{count}} lettere)"
+ taken: "è già in uso"
+ not_a_number: "non è un numero"
+ greater_than: "deve essere superiore a {{count}}"
+ greater_than_or_equal_to: "deve essere superiore o uguale a {{count}}"
+ equal_to: "deve essere uguale a {{count}}"
+ less_than: "deve essere meno di {{count}}"
+ less_than_or_equal_to: "deve essere meno o uguale a {{count}}"
+ odd: "deve essere dispari"
+ even: "deve essere pari"
+
+ txt:
+ main_title: "Localizing Rails"
+ app_name: "Applicazione Dimostrativa"
+ sub_title: "come tradurre la tua applicazione con le nuove funzionalità i18n di Rails"
+ contents: "Contenuti"
+ menu:
+ introduction: "Introduzione"
+ about: "Informazioni"
+ setup: "Preparazione"
+ date_formats: "Formati delle data"
+ time_formats: "Formati dell'ora"
+ about:
+ title: "Informazioni su questa applicazione dimostrativa"
+ author: "Questa applicazione dimostrativa è stata scritta da {{mail_1}}."
+ feedback: "Se hai qualche commento, sentiti libero di scrivermi qualche riga. Inoltre visita {{blog_href}} dove regolarmente scrivo su Rails e altre cose."
+ licence: "Questa applicazione dimostrativa e tutto il suo contento sono sotto la licenza {{licence_href}}. Se vuoi utilizzarla in modi proibiti da questa licenza, per favore contattami e chiedi il mio permesso."
+ active_record:
+ too_lazy: "Nessun esempio qui dato che sono troppo pigro nel pensare che gli attributi debbano avere <strong>tutti</strong> dei messaggi di errore personalizzati. ;-)"
+ easy_to_understand: "E' comunque semplice da capire, penso."
+ date_formats:
+ rails_standards_work: "Il formato standard di Rails (Date::DATE_FORMATS) funziona:"
+ date_helper:
+ date_time_title: "Distanza Data/Ora"
+ forms_title: "Forms"
+ index:
+ others: "altri"
+ introduction: "Ultimamente un sacco di lavoro è stato fatto da {{sven_blog}} e {{sven_github}} per facilitare ulteriori internazionalizzazioni e traduzioni su Rails."
+ story_so_far: "Questa applicazione dimostrativa prova a dimostrare come puoi utilizzare le funzionalità che sono state implementate sino ad ora per tradurre grandi parti della tua applicazione Rails."
+ number_helper:
+ note_one: "Nota: <code>number_to_phone</code> non è ancora stato tradotto e probabilmente non lo sarà mai - almeno non nel core. Controlla i nuovi internationalization/localization plugins come la nuova versione di {{globalize}} dato che probabilmente supporteranno cose come questa."
+ note_two: "Ulteriore nota: <code>number_to_currency</code>, <code>number_to_percentage</code> e <code>number_to_human_size</code> utilizzano <code>number_with_precision</code> internamente e <code>number_with_precision</code> utilizza <code>number_with_delimiter</code> internamente."
+ setup:
+ freezing_edge_and_adding: "Freezare Edge ed installare il plugin localized_dates"
+ you_need_to_be_on_edge: "Devi utilizzare Edge Rails per utilizzare le funzionalità i18n di Rails:"
+ date_time_formats: "Per i formati data e ora, hai anche bisogno di installare {{localized_dates_link}}:"
+ config_locale: "Configurare la lingua"
+ best_place: "Il miglior posto dove mettere le proprie traduzioni, in mia opinione, è <code>config/locales</code>. Il plugin localized_dates copierà due traduzioni, en-US e de-AT, in questa cartella. Puoi estenderle o modificarle e oltretutto crearne di nuove."
+ locale: "Ecco la traduzione dimostrativa che è stata utilizzata per questa applicazione:"
+ defaults: "Hai anche bisogno di inizializzare la traduzione di default e/o la traduzione nel tuo <code>environment.rb</code> o in un initializer."
+ locale_structure_title: "Una parola sulla struttura dei locales"
+ locale_structure_number: "Potresti aver notato che dentro la parte della traduzione <code>:number</code> abbiamo definito <code>:format</code> e <code>:currency</code>. In generale, le traduzioni sono strutturate gerarchicamente - cioè valute sono numeri, percentuali sono numeri, etc. <code>:currency</code> può sovrascrivere il settaggio normale <code>:format</code> (nel nostro caso impostiamo <code>:precision</code> a 2 invece di 3) o estenderlo (aggiungiamo due nuove opzioni, <code>:unit</code> e <code>:format</code>)."
+ locale_structure_date_time: "Lo stesso è vero per data e ora: Se necessario, <code>:datetime</code> e <code>:time_with_zone</code> possono essere utilizzati per impostare la formattazione dei propri rispettivi tipi invece di basarsi sulle impostazioni per <code>:time</code>. Nota, comunque, che usualmente vorrai usare lo stesso formato di <code>:time</code>."
+ time_formats:
+ rails_standards_work: "I formati standard di Rails (Time::DATE_FORMATS) funzionano:"

0 comments on commit 28945a8

Please sign in to comment.