Skip to content
Browse files

Merge pull request #135 from Gallaecio/master

Minor changes in the Galician translation
  • Loading branch information...
2 parents c358dab + dd41631 commit 4e0654da38154d62e1b3be22ffcba1f9e5d3564d @stefanbeller stefanbeller committed Dec 26, 2012
Showing with 8 additions and 8 deletions.
  1. +8 −8 mods/alpha_demo/languages/data.gl.po
View
16 mods/alpha_demo/languages/data.gl.po
@@ -7,13 +7,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 20:50+\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"com>\n"
"Language: gl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -847,7 +846,7 @@ msgid ""
"I am Guill, a scribe with the Order. I am grateful you've come -- we are "
"short on trained warriors due to the call-to-arms in Ancelot."
msgstr ""
-"Son Guil, un escriba da orde. Alégrome de que viñeses, dende a chamada ás "
+"Son Guil, un escriba da orde. Alégrome de que viñeses, desde a chamada ás "
"armas en Ancelot andamos faltos de guerreiros con experiencia."
#: ../npcs/guill.txt:21
@@ -946,8 +945,8 @@ msgid ""
"centuries: the burial chamber behind Averguard Temple. From the Atrium you "
"can access the Temple. Use your key to enter the Burial Chamber."
msgstr ""
-"Existe un lugar da fortaleza que ningún ser vivo viu dende hai séculos: a "
-"cámara sepulcral tras o templo de Ávegar. Dende o atrio poderás acceder ao "
+"Existe un lugar da fortaleza no que ninguén puxo pé desde hai séculos: a "
+"cámara sepulcral tras o templo de Ávegar. Desde o atrio poderás acceder ao "
"templo. Usa a chave para acceder á cámara sepulcral."
#: ../npcs/guill.txt:67
@@ -969,10 +968,11 @@ msgid ""
"with that kind of power - Professor Langlier. Search through his collection "
"to find a way into the Burial Chamber. Enter the Academy through the Atrium."
msgstr ""
-"Debe estar protexida con forte maxia. Unha maxia que só unha persoa en todo "
+"Debe estar protexida por unha maxia poderosa. Unha maxia que só unha persoa "
+"en todo "
"Ávegar podía posuír: o mestre Langlier. Busca na súa colección de libros, a "
"ver se atopas información sobre como entrar na cámara sepulcral. Podes "
-"acceder á biblioteca dende o atrio."
+"acceder á biblioteca desde o atrio."
#: ../npcs/guill.txt:77
msgid "As you wish."

0 comments on commit 4e0654d

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.