Skip to content

Loading…

Tra UTF8 conversion process updates and French typo fixes #20

Merged
merged 1 commit into from

2 participants

@Isaya

Hi cmorgan,

Here is the file update I mentioned yesterday and partially posted in the WeiDU forum.

Content:
Addition of Linux/Mac conversion script
Ability to pass the initial encoding of the tra files to the conversion script (provision for eastern europe translations)
Various French translation typo fixes

Cheers

Isaya

@Isaya Isaya Various French translation typo fixes
Addition of Linux/Mac conversion script
Ability to pass the initial encoding of the tra files to the conversion script (provision for eastern europe translations)
f42b309
@cmorganbg cmorganbg merged commit a820e79 into cmorganbg:master
@cmorganbg
Owner

File merged - ready for some testing on several languages and BGII:EE!

@cmorganbg
Owner
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Commits on Nov 17, 2013
  1. @Isaya

    Various French translation typo fixes

    Isaya committed
    Addition of Linux/Mac conversion script
    Ability to pass the initial encoding of the tra files to the conversion script (provision for eastern europe translations)
View
27 bg1npc.tp2
@@ -29,6 +29,17 @@ ACTION_IF FILE_EXISTS_IN_GAME ~neera.dlg~ THEN BEGIN
OUTER_SPRINT ~bgee~ ~bgee/~
// BG:EE tra conversion
+ // Character encoding for BG II for various languages: ensure the name matches the menu choices
+ ACTION_DEFINE_ASSOCIATIVE_ARRAY languageencoding BEGIN
+ "french" => "CP1252"
+ "spanish" => "CP1252"
+ END
+ OUTER_SPRINT initialencoding ~~
+ ACTION_PHP_EACH languageencoding AS lang => encoding BEGIN
+ ACTION_IF ("%LANGUAGE%" STRING_EQUAL_CASE ~%lang%~ = 0) THEN BEGIN
+ OUTER_SPRINT initialencoding ~%encoding%~
+ END
+ END
// Isaya: check for existence of BG1NPC/TRA/%LANGUAGE%/BG1NPC.tra as a marker that the mod
// has already installed at least one component, so conversion is already done, in order
// to avoid repeating for each component (as a backup of all tra files is then done in each
@@ -36,11 +47,15 @@ ACTION_IF FILE_EXISTS_IN_GAME ~neera.dlg~ THEN BEGIN
// This is a handy trick with BG1 NPC, since BG1NPC.tra is created when the mod is installed
// and removed with the mod. But it cannot be used as a generic trick for other mods.
ACTION_IF NOT (FILE_EXISTS_IN_GAME ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/BG1NPC.tra~) AND
- ("%WEIDU_OS%" STRING_COMPARE_CASE ~WIN32~ = 0) AND
- ( ("%LANGUAGE%" STRING_COMPARE_CASE ~french~ = 0) OR ("%LANGUAGE%" STRING_COMPARE_CASE ~spanish~ = 0) ) THEN BEGIN
- // Only convert for the language selected by passing the directory as parameter
- AT_NOW ~bg1npc/conv_tra.bat %LANGUAGE%~
- //AT_NOW ~bg1npc/conv_tra.bat~
+ (STRING_LENGTH ~%initialencoding%~ != 0) THEN BEGIN
+ ACTION_IF ("%WEIDU_OS%" STRING_EQUAL_CASE ~WIN32~ = 0) THEN BEGIN
+ // Only convert for the language selected by passing the directory as parameter
+ AT_NOW ~bg1npc/conv_tra.bat %LANGUAGE% %initialencoding%~
+ END
+ ACTION_IF ("%WEIDU_OS%" STRING_EQUAL_CASE ~OSX~ = 0) OR ("%WEIDU_OS%" STRING_EQUAL_CASE ~UNIX~ = 0) THEN BEGIN
+ // Only convert for the language selected by passing the directory as parameter
+ AT_NOW ~bg1npc/conv_tra.sh %LANGUAGE% %initialencoding%~
+ END
// Isaya: all tra files have to be renamed from .tra_utf8 to .tra!
// Otherwise the tra files for dialogs are still with the Windows 1252 encoding
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/bg1npc_tmp.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/bg1npc_tmp.tra~
@@ -59,12 +74,10 @@ ACTION_IF FILE_EXISTS_IN_GAME ~neera.dlg~ THEN BEGIN
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisaddlts_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisaddlts_pr.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisbhaallts.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisbhaallts.tra~
- MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantischallenges_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantischallenges_pr.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisdreamlts.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisdreamlts.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisiniflirts_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisiniflirts_pr.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantislts_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantislts_pr.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisnpc_talks_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajantisnpc_talks_pr.tra~
- MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajchal.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajchal.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajint.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajint.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajpcfl_tmp.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajpcfl_tmp.tra~
MOVE ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajroadd_pr.tra_utf8~ ~bg1npc/tra/%LANGUAGE%/x#ajroadd_pr.tra~
View
3 bg1npc/conv_tra.bat
@@ -1,4 +1,5 @@
:: Use a parameter to the script (%1) to specify the directory that must be converted
+:: Use a parameter to the script (%2) to specify the encoding of the files to convert
:: Prevent display of DOS command lines
@echo off
@@ -6,4 +7,4 @@
:: Since the pattern matching in Windows considers that "fu.tra_utf8" also matches "*.tra", we have to
:: handle the file extension by ourselfves in order to avoid all those tra_utf8_utf8 etc files
:: Use %%~ni instead of %%~nxi (x is for extension) and specify the tra extension
-for %%i in (bg1npc\tra\%1\*.tra) do bg1npc\iconv -f CP1252 -t UTF-8 "bg1npc\tra\%1\%%~ni.tra" > "bg1npc\tra\%1\%%~ni.tra_utf8"
+for %%i in (bg1npc\tra\%1\*.tra) do bg1npc\iconv -f %2 -t UTF-8 "bg1npc\tra\%1\%%~ni.tra" > "bg1npc\tra\%1\%%~ni.tra_utf8"
View
7 bg1npc/conv_tra.sh
@@ -0,0 +1,7 @@
+# Use a parameter to the script ($1) to specify the directory that must be converted
+# Use a parameter to the script ($2) to specify the encoding of the files to convert
+for file in $(ls bg1npc/tra/$1/*.tra)
+do
+# echo ${file/tra\/$1\//}
+ iconv -f "$2" -t UTF-8 "$file" > "$file"_utf8
+done
View
4 bg1npc/tra/french/x#ajantislts_pr.tra
@@ -490,7 +490,7 @@
@489 = ~Bien s�r. Parlez-moi d'eux.~
@490 = ~Eh bien, il y avait Imoen... Nous avons grandi ensemble, comme des soeurs.~
@491 = ~Eh bien, en y r�fl�chissant, j'avais peu de contacts avec les enfants de mon �ge, � part avec Imoen. Mais il y avait des personnes sympathiques aux alentours : Dreppin, le chef des �tables, Fuller, le commandant de la Garde de Ch�teau-Suif, et Hull, l'un des gardes. Et puis il y avait Phlydia, une magicienne dont la distraction �tait proverbiale, et bien s�r, Winthrop, l'aubergiste jovial.~
-@492 = ~J'ai pass� beaucoup de temps avec les amis de Gorion. La plupart d'entre eux �taient de vieux mages. Perleflamme Cheveux d'elfe, T�thtoril, Parda et Karan... et tous les moins, bien s�r. Th�odon et Jessup, pour en citer quelques uns, ces deux-l� sont terribles. Ils n'ont toujours pas remarqu� que je n'avais plus deux ans.~
+@492 = ~J'ai pass� beaucoup de temps avec les amis de Gorion. La plupart d'entre eux �taient de vieux mages. Perleflamme Cheveux d'elfe, T�thtoril, Parda et Karan... et tous les moines, bien s�r. Th�odon et Jessup, pour en citer quelques uns, ces deux-l� sont terribles. Ils n'ont toujours pas remarqu� que je n'avais plus deux ans.~
@493 = ~J'ai eu un peu d'entra�nement au combat, m�me s'il n'�tait pas aussi structur� que le tien. Jondalar m'a enseign� un truc ou deux pour que je reste en vie au coeur d'une �chauffour�e, et Obe l'Illusionniste a conjur� toute une bande de monstres, une fois, pour que je m'habitue � me d�fendre quand les probabilit�s ne sont pas en ma faveur.~
@494 = ~De quoi parles-tu ? Tu veux que je bavasse sur des gens que tu ne connais m�me pas et que tu as peu de chances de jamais rencontrer ?~
@495 = ~Je ne veux pas en parler maintenant.~
@@ -679,7 +679,7 @@
@678 = ~Je suis heureux que vous l'ayez appr�ci�e, ma dame. J'ai moi-m�me... trouv� cela tr�s agr�able.~
@679 = ~Je vous prie de m'excuser de me raser alors que je parle avec une dame telle que vous... J'ai presque fini.~
@680 = ~Ne me laisse pas t'interrompre, continue.~
-@681 = ~J'ai bien ce petit miroir griff� que tu utilises.~
+@681 = ~J'aime bien ce petit miroir griff� que tu utilises.~
@682 = ~J'essaie toujours d'adh�rer � une politique de propret�, m�me dans les conditions difficiles qui sont l'apanage des p�riples tels que le n�tre. Une apparence nette fait na�tre une impression favorable du paladin et de l'Ordre qu'il repr�sente.~
@683 = ~J'essaie toujours d'adh�rer � une politique de propret�, m�me dans les conditions difficiles qui sont l'apanage des p�riples tels que le n�tre. Une apparence nette fait na�tre une impression favorable du paladin et de l'Ordre qu'il repr�sente, comme vous le savez, ma dame.~
@684 = ~Une mise bien ordonn�e est importante, non seulement parce qu'elle facilite les �changes avec les �trangers, mais aussi parce qu'elle r�v�le une certaine auto-discipline.~
View
4 bg1npc/tra/french/x#dynah.tra
@@ -68,7 +68,7 @@
@56 = ~Merci, Dynah�ir. C'�tait tr�s int�ressant.~
@57 = ~Peu importe. Si vous voulez bien m'excuser, je dois bouger ou je vais prendre racine.~
@58 = ~Et la plus puissante d'entre vous toutes s'appelle Amyrlin Seat. C'est �a ?~
-@59 = ~En effet, Wychlaran est un terme couramment utilis�. Il s'agit d'une terme poli pour dire Hathran, mais les deux sont appropri�s. En deux mots, une Hathran est une femme qui poss�de un don pour l'Art. Une Non-prouv�e n'a pas encore entra�n�e � la Magie. Une Ethran a �t� entra�n�e, une Hathran est une mage confirm�e. Les Othlors sont les plus sages et les plus r�v�r�es d'entre nous.~
+@59 = ~En effet, Wychlaran est un terme couramment utilis�. Il s'agit d'une terme poli pour dire Hathran, mais les deux sont appropri�s. En deux mots, une Hathran est une femme qui poss�de un don pour l'Art. Une Non-prouv�e n'a pas encore �t� entra�n�e � la Magie. Une Ethran a �t� entra�n�e, une Hathran est une mage confirm�e. Les Othlors sont les plus sages et les plus r�v�r�es d'entre nous.~
@60 = ~Merci, Dynah�ir. C'�tait tr�s int�ressant.~
@61 = ~Tu es fort physiquement. Quel dommage que Tu manques de profondeur intellectuelle.~
~Tu es forte physiquement. Quel dommage que Tu manques de profondeur intellectuelle.~
@@ -76,7 +76,7 @@
@63 = ~Tu dois confondre avec une coutume �trang�re � la Rash�m�nie. Aucune Hathran ne commande les autres.~
@64 = ~Minsc est v�ritablement le plus loyal des compagnons ! Combien de fois ai-je remerci� les dieux de voyager en sa compagnie...~
-@65 = ~Oh... Alors �a va se finir comme dans les contes de f�es ? Apr�s avoir voyag� jusqu'au bout du monde, il retourn�rent chez eux, se mari�rent, v�curent heureux et eurent beaucoup d'enfants ?~
+@65 = ~Oh... Alors �a va se finir comme dans les contes de f�es ? Apr�s avoir voyag� jusqu'au bout du monde, ils retourn�rent chez eux, se mari�rent, v�curent heureux et eurent beaucoup d'enfants ?~
@66 = ~Je tiens moi-m�me la compagnie de Minsc en haute estime. Et la v�tre, aussi. Je vous consid�re tous les deux comme mes amis, maintenant, m�me si nous ne nous connaissons pas depuis tr�s longtemps.~
@67 = ~Possible, mais je ferais attention, si j'�tais vous. On ne dit pas 'mieux vaut un ennemi qu'un alli� impr�visible' pour rien.~
@68 = ~Tous les amis ne s'�pousent pas.~
View
5 bg1npc/tra/french/x#garar.tra
@@ -31,7 +31,8 @@
@26 = ~Je n'y vois pas de mal. Qui sait, en v�rit� nous pourrions apprendre quelque chose.~
@27 = ~J'ai d�j� eu ma dose avec ce vieux biblioth�caire fou, Garrick, mais si tu ne la fermes pas, alors je vais t'enfoncer ce bouquin l� o� le soleil ne brille jamais, si tu vois ce que je veux dire...~
@28 = ~Waouh ! Merci, <CHARNAME>.~
-@29 = ~Biblioth�caires errants.
+// Isaya : � conserver imp�rativement identique � @26 de x#garwyl.tra
+@29 = ~Biblioth�caires errants
-Aujourd'hui, nous avons rencontr� un vieux biblioth�caire s�nile nomm� Archibald, au Carnaval de Nashkel. Il nous a donn� une copie du Pr�cis Ultime des H�ros C�l�bres M�connus de Saemon Schama, lequel comporte une int�ressante section d�taill�e sur le barde mort-vivant Myr'Cutio que l'on pr�tend hanter la r�gion d'Ulcaster, � l'est de B�r�gost. Garrick aimerait aller y jeter un coup d'oeil.~
+Aujourd'hui, nous avons rencontr� un vieux biblioth�caire s�nile nomm� Archibald, au Carnaval de Nashkel. Il nous a donn� une copie du Pr�cis Ultime des H�ros C�l�bres M�connus de Saemon Schama, lequel renferme une int�ressante section d�taill�e sur le barde mort-vivant Myr'Cutio, qu'on dit hanter la r�gion d'Ulcaster, � l'est de B�r�gost. Garrick aimerait beaucoup aller y faire un tour.~
@30 = ~Tr�s bien, mais je parie que nous le regretterons, si nous n'y allons pas...~
View
3 bg1npc/tra/french/x#garwyl.tra
@@ -27,6 +27,7 @@
Nous avons rencontr� l'esprit du c�l�bre Myr'Cutio et l'avons vaincu au combat, mettant ainsi fin � l'histoire �pique de sa vie (ou non-mort) et rajoutant un chapitre � la n�tre. Il semblerait qu'on puisse apprendre des choses utiles dans les livres, in fine.~
@25 = ~Je trouve que les grands artistes devraient atteindre l'immortalit� gr�ce � leurs oeuvres... Mais je pense que ceci prouve que, euh, c'est peut-�tre mieux de laisser leur corps pourrir lorsque leur temps naturel touche � leur fin. Je ne crois pas que je voudrai jamais devenir un fant�me, comme �a... Cela dit, cette armure *est* tr�s �l�gante.~
+// Isaya : � conserver imp�rativement identique � @29 de x#garar.tra
@26 = ~Biblioth�caires errants
-Aujourd'hui, nous avons rencontr� un vieux biblioth�caire s�nile nomm� Archibald, au Carnaval de Nashkel. Il nous a donn� une copie du Pr�cis Ultime des H�ros C�l�bres M�connus de Saemon Schama, lequel renferme une int�ressante section, bien d�taill�e, sur le barde mort-vivant Myr'Cutio, qu'on dit hanter la r�gion d'Ulcaster, � l'est de B�r�gost. Garrick aimerait beaucoup aller y faire un tour.~
+Aujourd'hui, nous avons rencontr� un vieux biblioth�caire s�nile nomm� Archibald, au Carnaval de Nashkel. Il nous a donn� une copie du Pr�cis Ultime des H�ros C�l�bres M�connus de Saemon Schama, lequel renferme une int�ressante section d�taill�e sur le barde mort-vivant Myr'Cutio, qu'on dit hanter la r�gion d'Ulcaster, � l'est de B�r�gost. Garrick aimerait beaucoup aller y faire un tour.~
View
2 bg1npc/tra/french/x#imint.tra
@@ -73,7 +73,7 @@
@39 = ~Pour s�r que nous allons �craser quelques t�tes pour vous ! Si vous voulez, nous pouvons forcer ces hobgobelins � revenir vers vous et � vous dire qu'ils sont navr�s d'avoir pris l'anneau de votre p�re.~
/* Jo�a, qui trouve les mani�res de CHARNAME trop bonnes peut-�tre pour cogner, d'o� moquerie d'Imoen */
// Isaya : comme le groupe initie le dialogue, l'accord se fera sur le sexe du personnage qui parle, pas sur CHARNAME. Pour "my good <PRO_LADYLORD>", la traduction de "good" en "aimable" permet d'imposer un "mon" commun aux deux sexes.
-@40 = ~*vous bourre les cottes* Notre finesse n'est pas appr�ci�e � sa juste valeur par ici, mon aimable <PRO_LADYLORD>.~
+@40 = ~*vous bourre les c�tes* Notre finesse n'est pas appr�ci�e � sa juste valeur par ici, mon aimable <PRO_LADYLORD>.~
/* Chase */
// BG1 NPC : texte identique dans le fichier x#ict3.tra au num�ro 530, probablement inutile de traduire ici !
// Isaya : Beaucoup de contournement � cause du PRO_HIMHER inutilisable et de l'impossibilit� d'utiliser la d�clinaison f�minine puisqu'on n'est pas s�r que ce soit le PJ qui engage la conversation
View
2 bg1npc/tra/french/x#imoen.tra
@@ -115,7 +115,7 @@
// Apr�s @58
@59 = ~Nous avons besoin d'une nouvelle po�le, puisque tu as ab�m� celle que nous avons.~
// R�ponses � @59
-@60 = ~J'ai ab�m� ? Si mes souvenirs sont bons, c'est toi qui l'a laiss�e sur le feu toute la nuit...~
+@60 = ~J'ai ab�m� ? Si mes souvenirs sont bons, c'est toi qui l'as laiss�e sur le feu toute la nuit...~
@61 = ~Ben voyons !~
// Apr�s @60
@62 = ~D�tails, d�tails. C'�tait ton id�e que je cuisine. Hum... Quoi d'autre ? De nouvelles couvertures, du savon, de l'huile de lanterne, des piquets de tente suppl�mentaires... euh... Je crois que j'ai �gar� ton couteau de chasse alors il nous faudra en obtenir un autre. J'ai besoin de nouveaux v�tements, �galement. Ma tunique rose a �t� d�chir�e lors du dernier combat.~
Something went wrong with that request. Please try again.