From 43ffa59c0f782da936b4a829cdb54ac22dc8d76c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dominique Corbex <16904657+domcorbex@users.noreply.github.com> Date: Sun, 7 Apr 2019 11:06:28 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Make "Save Session" translatable --- src/gtk/main_menu.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/gtk/main_menu.c b/src/gtk/main_menu.c index 8bb172b6c..e68279bcc 100644 --- a/src/gtk/main_menu.c +++ b/src/gtk/main_menu.c @@ -666,7 +666,7 @@ on_save_session_activate(GtkMenuItem *menuitem, gpointer user_data) } } - dialog = gtk_file_chooser_dialog_new("Save Session", + dialog = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Save Session"), NULL, GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, #if GTK_CHECK_VERSION(3, 10, 0) From 8192fd63029baed0e9e3495c6214b76d36528e8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dominique Corbex <16904657+domcorbex@users.noreply.github.com> Date: Sun, 7 Apr 2019 11:09:46 +0200 Subject: [PATCH 2/3] Fix untranslated "Unknown parallel module: " --- src/main/parallel_view.cc | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/main/parallel_view.cc b/src/main/parallel_view.cc index e342d0af3..f0df92680 100644 --- a/src/main/parallel_view.cc +++ b/src/main/parallel_view.cc @@ -58,7 +58,7 @@ extern GtkWidget *sbIntChapter; extern GtkWidget *sbIntVerse; extern GtkWidget *entryIntLookup; -SWBuf unknown_parallel = N_("Unknown parallel module: "); +SWBuf unknown_parallel = _("Unknown parallel module: "); /****************************************************************************** * static From f4352444e24f5e4bda90e4e0642362aefb2e4f50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lafricain79 Date: Sun, 7 Apr 2019 12:53:50 +0200 Subject: [PATCH 3/3] Complete Italian translation and minor correction in the fr.po file --- po/fr.po | 239 +++++----- po/it.po | 1376 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 926 insertions(+), 689 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5100a6031..d66b33f64 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xiphos 4.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 08:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 20:25+0200\n" "Last-Translator: L'Africain\n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../src/backend/sword_main.cc:792 msgid "" @@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../src/editor/slib-editor.c:371 ../src/editor/slib-editor.c:418 -#: ../src/gtk/dialog.c:268 ../src/gtk/dialog.c:636 -#: ../src/gtk/main_menu.c:773 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:5 -#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2 ../ui/gtk_webedit.ui.h:85 -#: ../ui/markverse.gtkbuilder.h:7 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18 +#: ../src/gtk/dialog.c:268 ../src/gtk/dialog.c:636 ../src/gtk/main_menu.c:773 +#: ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:5 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2 +#: ../ui/gtk_webedit.ui.h:85 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:7 +#: ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -85,9 +85,8 @@ msgid "Untitled document" msgstr "Sans titre" #: ../src/editor/slib-editor.c:494 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "_Fermer" #: ../src/editor/slib-editor.c:617 ../src/editor/webkit_editor.c:311 msgid "Are you sure you want to delete the note for" @@ -225,15 +224,15 @@ msgstr "Fermer" #: ../src/gtk/about_modules.c:415 msgid "Module name: " -msgstr "Module : " +msgstr "Module :  " #: ../src/gtk/about_modules.c:422 msgid "Module abbreviation: " -msgstr "Abréviation : " +msgstr "Abréviation : " #: ../src/gtk/about_modules.c:427 msgid "Version: " -msgstr "Version : " +msgstr "Version :  " #: ../src/gtk/about_modules.c:430 msgid "No version stamp found" @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "Pas d'indication trouvée" #: ../src/gtk/about_modules.c:433 msgid "Type: " -msgstr "Type : " +msgstr "Type :  " #: ../src/gtk/about_modules.c:435 msgid "Daily Devotion" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Type inconnu" #: ../src/gtk/about_modules.c:475 msgid "Language: " -msgstr "Langue : " +msgstr "Langue :  " #: ../src/gtk/about_modules.c:478 msgid "Not specified" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Non spécifiée" #: ../src/gtk/about_modules.c:487 msgid "Installed size: " -msgstr "Taille : " +msgstr "Taille :  " #: ../src/gtk/about_modules.c:495 msgid "Companion module(s):
" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "* Vocalisations en hébreu" #: ../src/gtk/about_modules.c:575 msgid "* Variant readings" -msgstr "* Variantes" +msgstr "* Varianti" #: ../src/gtk/about_modules.c:582 msgid "* Transliteration forms" @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Licence de distribution :" #: ../src/gtk/about_modules.c:629 msgid "Promotional: " -msgstr "Promotion :" +msgstr "Promotion : " #: ../src/gtk/about_sword.c:81 msgid "" @@ -437,10 +436,28 @@ msgid "" "See the manual for details.\n" "(Preferences -> BibleSync Settings and Interface -> Keyboard Shortcuts.)" msgstr "" +"BibleSync est un protocole réseau offrant la possibilité de partager la " +"navigation dans votre programme d’étude biblique avec des programmes " +"coopérants sur le réseau local.\n" +"Activer BibleSync à partir des préférences:\n" +"en mode personnel, pour partager au sein d'un petit groupe;\n" +"ou en tant que conférencier ou public dans le cadre d'une conférence " +"formelle.\n" +"\n" +"Il y a des options pour gérer le comportement de BibleSync dans Xiphos:\n" +"- Suivre la navigation des autres directement ou indirectement.\n" +"- Pour envoyer votre navigation à chaque fois ou uniquement via le clavier.\n" +"- Pour sélectionner les conférenciers que Xiphos doit écouter.\n" +"\n" +"Une fonction de discussion simple fournit également de brefs messages à " +"partager.\n" +"\n" +"Voir le manuel pour plus de détails.\n" +"(Préférences -> Paramètres et interface BibleSync -> Raccourcis clavier.)" #: ../src/gtk/about_sword.c:157 msgid "BibleSync technical details" -msgstr "" +msgstr "Détails techniques de BibleSync" #: ../src/gtk/about_trans.c:82 msgid "" @@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "" "\n" "Toute nouvelle contribution à la traduction de Xiphos est la bienvenue. Si " "vous souhaitez apporter votre aide, suivez le lien ci-dessous. N'hésitez pas " -"à nous contacter et nous rejoindre. Votre aide sera très appréciée." +"à nous contacter et nous rejoindre. Votre aide sera très appréciée !" #: ../src/gtk/about_trans.c:96 msgid "About Xiphos Translation" @@ -565,7 +582,7 @@ msgstr "Résultat de la requête : %s" msgid "" "Opening a multi-reference bookmark in\n" "separate tabs is not supported." -msgstr "vrir" +msgstr "" #: ../src/gtk/bookmarks_treeview.c:850 ../src/gtk/sidebar.c:1532 #: ../src/gtk/sidebar.c:1584 @@ -636,7 +653,7 @@ msgstr "Prière de vérifier le copyright avant l'export !" #: ../src/gtk/find_dialog.c:334 ../ui/gtk2_webedit.ui.h:18 #: ../ui/gtk_webedit.ui.h:18 msgid "Find" -msgstr "Rechercher..." +msgstr "Rechercher" #: ../src/gtk/find_dialog.c:197 msgid "Enter Word or Phrase" @@ -677,7 +694,7 @@ msgstr "Police par défaut dans ce module" #: ../src/gtk/gui.c:173 msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error." -msgstr "BUG ! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRDUP »" +msgstr "BUG ! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRDUP »." #: ../src/gtk/gui.c:174 ../src/gtk/gui.c:204 msgid "Please report this error to the Xiphos team with:" @@ -695,26 +712,23 @@ msgstr "Ouvrir une session" #: ../src/gtk/main_window.c:589 #, c-format msgid "Module has no support for %s." -msgstr "Le module n'a pas de support pour %s" +msgstr "Le module n'a pas de support pour %s." #: ../src/gtk/main_window.c:640 -#, fuzzy msgid "BibleSync is not active." -msgstr "BibleSync n'est pas actif pour émission." +msgstr "BibleSync n'est pas actif." #: ../src/gtk/main_window.c:648 -#, fuzzy msgid "BibleSync Chat" -msgstr "BibleSync" +msgstr "Chat de BibleSync" #: ../src/gtk/main_window.c:649 msgid "[say this]" -msgstr "" +msgstr "[retourne ceci]" #: ../src/gtk/main_window.c:650 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire" +msgstr "Commentaire :" #: ../src/gtk/main_window.c:690 msgid "Xiphos: No windows." @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/menu_popup.c:2036 msgid "No module in this pane." -msgstr "Pas de module dans ce volet" +msgstr "Pas de module dans ce volet." #. ***************************************************************************** #. * defines @@ -1025,7 +1039,7 @@ msgstr "Suppression" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:311 msgid "The module has no About information." -msgstr "Ce module ne contient pas d'information À propos" +msgstr "Ce module ne contient pas d'information À propos." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:533 msgid "Module Name" @@ -1076,7 +1090,7 @@ msgid "" "Available module: You should update the module" msgstr "" "L'icône Rafraichir indique un module installé plus vieux que le nouveau " -"disponible. Le module est à mettre à jour." +"disponible. Le module est à mettre à jour" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:700 msgid "Available" @@ -1097,11 +1111,11 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "Impossible de créer le répertoire %s\n" -"%s" +"%s." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:906 msgid " archived in: \n" -msgstr "Archivé dans \n" +msgstr " archivé dans : \n" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:988 msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed." @@ -1301,7 +1315,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s remplace %s.\n" "Effacer %s ?\n" -"Attention : pas de retour en arrière possible" +"Attention : pas de retour en arrière possible." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2686 msgid "No obsolete modules were found." @@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr "Password (optional):(optionnel) :" #. this can happen at most once #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2974 msgid "A source by that name already exists." -msgstr "Un dépôt du même nom existe déjà" +msgstr "Un dépôt du même nom existe déjà." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:3121 msgid "Delete a remote source" @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "Supprimer un dépôt distant" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:3640 msgid "[no module]" -msgstr "Pas de module" +msgstr "[Pas de module]" #: ../src/gtk/navbar_book.c:360 ../src/gtk/navbar_book_dialog.c:304 msgid "Go outward, to the section containing this one" @@ -1447,16 +1461,11 @@ msgstr "Intervenant" msgid "Audience" msgstr "Audience" -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1617 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1651 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1684 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1716 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1747 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1778 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1809 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1841 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1874 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1925 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1617 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1651 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1684 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1716 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1747 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1778 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1809 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1841 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1874 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1925 #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:2385 msgid "-- Select --" msgstr "[ Aucun ]" @@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr "Recherche avancée" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:258 msgid "Open the separate Advanced Search dialog." -msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche avancée" +msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche avancée." #: ../src/gtk/search_sidebar.c:274 msgid "Search Module" @@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:189 msgid "Unknown module " -msgstr "Module inconnu" +msgstr "Module inconnu " #: ../src/main/biblesync_glue.cc:189 msgid "" @@ -1897,13 +1906,13 @@ msgstr "" ".\n" "Navigation indirecte en utilisant la liste de versets." +# What is exactly? #: ../src/main/biblesync_glue.cc:271 -#, fuzzy msgid "" "Chat packet:\n" "\n" msgstr "" -"Paquet de navigation :\n" +"Paquet de chat :\n" "\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:278 @@ -1911,6 +1920,8 @@ msgid "" " says:\n" "\n" msgstr "" +" retourne :\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:284 msgid "ERROR: unknown BibleSync indicator: " @@ -1946,7 +1957,7 @@ msgstr "UUID" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:670 msgid "IP address: " -msgstr "Adresse IP :" +msgstr "Adresse IP : " #: ../src/main/biblesync_glue.cc:670 msgid "" @@ -2150,7 +2161,7 @@ msgstr "Annotations" #: ../src/main/parallel_view.cc:758 msgid "view context" -msgstr "Voir le contexte" +msgstr "voir le contexte" #: ../src/main/prayerlists.cc:112 msgid "Growth" @@ -2369,19 +2380,16 @@ msgid "User Annotation" msgstr "Annotation par l'utilisateur" #: ../src/main/search_dialog.cc:104 -#, fuzzy msgid "Multi-word" msgstr "Mots multiples" #: ../src/main/search_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Optimized (\"lucene\")" -msgstr "Optimisée « Lucene »" +msgstr "Optimisée (« Lucene »)" #: ../src/main/search_dialog.cc:107 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Attributs" +msgstr "Attribut" #: ../src/main/search_dialog.cc:208 #, c-format @@ -2415,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: ../src/main/search_dialog.cc:1406 msgid "Please adjust the module list." -msgstr "La liste de modules est à régénérer" +msgstr "La liste de modules est à régénérer." #: ../src/main/search_dialog.cc:1422 #, c-format @@ -2428,7 +2436,7 @@ msgid "" "Search on this module is now `multi word'." msgstr "" "\n" -"Les requêtes sur ce module sont maintenant 'multi-mots'" +"Les requêtes sur ce module sont maintenant 'multi-mots'." #: ../src/main/search_dialog.cc:1425 msgid "" @@ -2436,7 +2444,7 @@ msgid "" "See the Module Manager, Maintenance pane." msgstr "" "\n" -"Voir le Gestionnaire de modules, onglet Maintenance." +"Voir le Gestionnaire de modules, volet Maintenance." #: ../src/main/search_dialog.cc:1486 msgid "Search finished" @@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "$HOME n'est pas défini !" #: ../src/main/settings.c:120 #, c-format msgid "Xiphos can not create directory " -msgstr "Impossible de créer le dossier" +msgstr "Impossible de créer le dossier " #: ../src/main/settings.c:134 ../src/main/settings.c:144 #: ../src/main/settings.c:155 @@ -2500,8 +2508,8 @@ msgid "" "Module error: Unusable xref encoding.\n" "Please report this, with module & verse" msgstr "" -"Erreur de module : Renvoi de référence croisée inutilisable\n" -"Merci de le signaler, avec le nom du module et le verset." +"Erreur de module : Renvoi de référence croisée inutilisable.\n" +"Merci de le signaler, avec le nom du module et le verset" #: ../src/main/sidebar.cc:410 msgid "verse" @@ -2555,7 +2563,7 @@ msgstr "" #: ../src/main/sword.cc:764 msgid "Book names and menus may not be translated." -msgstr "Les noms de livres et les menus ne seront peut-être pas traduits" +msgstr "Les noms de livres et les menus ne seront peut-être pas traduits." #: ../src/main/sword.cc:1119 ../src/main/sword.cc:1290 #, c-format @@ -2674,17 +2682,17 @@ msgstr "Erreur de lecture du document. \n" #: ../src/main/xml.c:1063 ../src/main/xml.c:1393 ../src/main/xml.c:1589 #, c-format msgid "empty document \n" -msgstr "Document vide \n" +msgstr "document vide \n" #: ../src/main/xml.c:275 #, c-format msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n" -msgstr "Erreur de type, root node != SwordBookmarks\n" +msgstr "erreur de type, root node != SwordBookmarks\n" #: ../src/main/xml.c:421 #, c-format msgid "wrong type, root node != Copy_Export\n" -msgstr "Erreur de type, root node !=Copy_Export\n" +msgstr "erreur de type, root node !=Copy_Export\n" #: ../src/main/xml.c:498 #, c-format @@ -2809,7 +2817,7 @@ msgstr "Exemple de liste de modules" #: ../src/main/xml.c:1069 ../src/main/xml.c:1399 #, c-format msgid "wrong type, root node != %s\n" -msgstr "Erreur de type, root node != %s\n" +msgstr "erreur de type, root node != %s\n" #: ../src/main/xml.c:1551 #, c-format @@ -2881,6 +2889,7 @@ msgstr "Entrée Module" msgid "Bookmark Folder Treeview" msgstr "Arborescence Dossier des signets" +# T'es sûr de la traduction? #: ../ui/editor_link_dialog.gtkbuilder.h:2 msgid "Test Link" msgstr "Vérifier le lien" @@ -2924,7 +2933,7 @@ msgstr "Commutateur de format HTML" #: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:6 msgid "HTML mode" -msgstr "mode HTML" +msgstr "Mode HTML" #: ../ui/editor_note.xml.h:7 msgid "Delete the current note" @@ -3090,7 +3099,7 @@ msgstr "Bouton numéro de verset" #: ../ui/export-dialog.glade.h:28 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:30 msgid "Indicates whether reference is placed first or last." -msgstr "Indique si la référence est placée au début ou en fin du texte" +msgstr "Indique si la référence est placée au début ou en fin du texte." #: ../ui/export-dialog.glade.h:29 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:29 msgid "Reference last" @@ -3102,7 +3111,7 @@ msgstr "Bouton de la dernière Référence" #: ../ui/export-dialog.glade.h:31 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:33 msgid "Indicates whether or not version name is included in reference." -msgstr "Indique si le nom de la version est inclus dans la référence" +msgstr "Indique si le nom de la version est inclus dans la référence." #: ../ui/export-dialog.glade.h:32 msgid "Include Version" @@ -3118,7 +3127,7 @@ msgstr "Enregistrer / Exporter sous" #: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:27 msgid "Indicates whether verse numbers should appear inline in the text." -msgstr "Indique si les numéros de versets doivent apparaître dans le texte" +msgstr "Indique si les numéros de versets doivent apparaître dans le texte." #: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:32 msgid "Include version" @@ -3256,11 +3265,11 @@ msgstr "Liste" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:36 ../ui/gtk_webedit.ui.h:36 msgid "Insert outline" -msgstr "Insére une liste" +msgstr "Insère une liste" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:37 ../ui/gtk_webedit.ui.h:37 msgid "Insert rule" -msgstr "Insére une règle" +msgstr "Insère une règle" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:38 ../ui/gtk_webedit.ui.h:38 msgid "Rule" @@ -3316,7 +3325,7 @@ msgstr "Justifié" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:51 ../ui/gtk_webedit.ui.h:51 msgid "full justify" -msgstr "Justifie le paragraphe" +msgstr "justifie le paragraphe" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:52 ../ui/gtk_webedit.ui.h:52 msgid "Left" @@ -3348,15 +3357,15 @@ msgstr "Coller" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:61 ../ui/gtk_webedit.ui.h:61 msgid "Paste clipboard at cursor." -msgstr "Colle le contenu du presse-papier à l'emplacement du curseur" +msgstr "Colle le contenu du presse-papier à l'emplacement du curseur." #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:62 ../ui/gtk_webedit.ui.h:62 msgid "Print Document" -msgstr "Imprimer.." +msgstr "Imprimer" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:63 ../ui/gtk_webedit.ui.h:63 msgid "Print" -msgstr "Imprimer..." +msgstr "Imprimer" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:64 ../ui/gtk_webedit.ui.h:64 msgid "Print the current document" @@ -3514,11 +3523,11 @@ msgstr "Barré" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:104 ../ui/gtk_webedit.ui.h:105 msgid "Set font color of selected text." -msgstr "Modifie la couleur de police du texte sélectionné" +msgstr "Modifie la couleur de police du texte sélectionné." #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:105 ../ui/gtk_webedit.ui.h:106 msgid "Highlight selected text by setting background color." -msgstr "Met en surbrillance le texte sélectionné" +msgstr "Met en surbrillance le texte sélectionné." #: ../ui/markverse.glade.h:1 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:1 msgid "Mark/Unmark Verse" @@ -3554,7 +3563,7 @@ msgstr "Supprime l'annotation." #: ../ui/markverse.glade.h:12 ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7 msgid "gtk-cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "annuler" #: ../ui/markverse.glade.h:13 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:8 msgid "Cancel Annotation" @@ -3588,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "" "Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected " "remote repository" -msgstr "Actualise la liste des modules disponibles dans les dépôts." +msgstr "Actualise la liste des modules disponibles dans les dépôts" #: ../ui/module-manager.glade.h:7 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:8 msgid "_Install" @@ -3600,7 +3609,7 @@ msgstr "Installer ou mettre à jour les modules sélectionnés" #: ../ui/module-manager.glade.h:9 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:9 msgid "Remove the selected modules from your system" -msgstr "Enlève les modules sélectionnés." +msgstr "Enlève les modules sélectionnés" #: ../ui/module-manager.glade.h:10 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:10 msgid "_Archive" @@ -3691,7 +3700,7 @@ msgstr "" #: ../ui/module-manager.glade.h:29 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:30 msgid "Remove a remote install source." -msgstr "Supprimer un dépôt distant" +msgstr "Supprimer un dépôt distant." #: ../ui/module-manager.glade.h:30 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:31 msgid "Install Source" @@ -3732,7 +3741,7 @@ msgid "" msgstr "" "Attention : Si vous vivez dans un pays où des faits de persécution " "ont été recensés et que vous ne voulez pas prendre le risque d'être repéré, " -"vous NE devez PAS sélectionner une source de dépôt distant !" +"vous NE devez PAS sélectionner une source de dépôt distant ! " #: ../ui/module-manager.glade.h:39 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:40 msgid "Local Install Folder" @@ -3935,15 +3944,16 @@ msgstr "Mode :" #: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:35 msgid "Select the mode in which BibleSync should operate." -msgstr "Sélectionne le mode de fonctionnement de BibleSync" +msgstr "Sélectionne le mode de fonctionnement de BibleSync." #: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:37 msgid "_Off" msgstr "_Inactif" +# Ça devrait pas être Désactiver BibleSync? #: ../ui/prefs.glade.h:38 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:38 msgid "Disable BibleSync." -msgstr "BibleSync est désactivé" +msgstr "BibleSync est désactivé." #: ../ui/prefs.glade.h:39 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:39 msgid "BSP off radio button" @@ -3955,7 +3965,7 @@ msgstr "_Intervenant" #: ../ui/prefs.glade.h:41 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:41 msgid "Enable BibleSync as the speaker." -msgstr "Biblesync est activé en mode intervenant" +msgstr "Biblesync est activé en mode intervenant." #: ../ui/prefs.glade.h:42 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:42 msgid "BSP speaker radio button" @@ -3967,7 +3977,7 @@ msgstr "_Audience" #: ../ui/prefs.glade.h:44 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:44 msgid "Enable BibleSync as a member of the audience." -msgstr "BibleSync est activé en mode membre de l'audience" +msgstr "BibleSync est activé en mode membre de l'audience." #: ../ui/prefs.glade.h:45 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:45 msgid "BSP audience radio button" @@ -3979,7 +3989,7 @@ msgstr "_Personnel" #: ../ui/prefs.glade.h:47 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:47 msgid "Enable BibleSync for personal or team use." -msgstr "BibleSync est activé en mode utilisation personnelle ou d'équipe" +msgstr "BibleSync est activé en mode utilisation personnelle ou d'équipe." #: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:48 msgid "BSP personal radio button" @@ -4007,7 +4017,7 @@ msgstr "Navigation :" #: ../ui/prefs.glade.h:53 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:52 msgid "Choose how to accept incoming navigation synchronization." -msgstr "Sélectionne le type de navigation entrante" +msgstr "Choisissez comment accepter la synchronisation de navigation entrante." # src/gs_preferences_dlg.c #: ../ui/prefs.glade.h:54 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:54 @@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr "_Direct" #: ../ui/prefs.glade.h:55 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:55 msgid "BibleSync navigation will send Xiphos directly to the verse indicated." -msgstr "Le verset indiqué s'affiche directement dans Xiphos" +msgstr "Le verset indiqué s'affiche directement dans Xiphos." #: ../ui/prefs.glade.h:56 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:56 msgid "BSP nav direct radio button" @@ -4028,7 +4038,7 @@ msgstr "Liste de _versets" #: ../ui/prefs.glade.h:58 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:58 msgid "BibleSync navigation will use Xiphos' sidebar verse list." -msgstr "Le verset indiqué s'affiche dans la liste de versets" +msgstr "Le verset indiqué s'affiche dans la liste de versets." #: ../ui/prefs.glade.h:59 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:59 msgid "BSP nav verse list radio button" @@ -4036,7 +4046,7 @@ msgstr "Bouton radio BSP navigation liste de versets" #: ../ui/prefs.glade.h:60 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:60 msgid "_Keyboard only" -msgstr "" +msgstr "_Clavier uniquement" #: ../ui/prefs.glade.h:61 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:61 msgid "" @@ -4045,9 +4055,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:62 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:62 -#, fuzzy msgid "BSP keyboard button" -msgstr "Bouton radio BSP personnel" +msgstr "Bouton radio Clavier BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:63 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:64 msgid "Listen:" @@ -4055,7 +4064,7 @@ msgstr "Suivi :" #: ../ui/prefs.glade.h:64 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:63 msgid "Xiphos will listen to Speakers according to choice here." -msgstr "Sélectionne le suivi des intervenants" +msgstr "Xiphos écoutera ici les orateurs selon leur choix." #: ../ui/prefs.glade.h:65 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:65 msgid "Selective" @@ -4075,7 +4084,7 @@ msgstr "Tous" #: ../ui/prefs.glade.h:69 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:69 msgid "All Speakers will be followed." -msgstr "Tous les intervenants sont suivis" +msgstr "Tous les intervenants sont suivis." #: ../ui/prefs.glade.h:70 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:70 msgid "BSP listen all radio button" @@ -4087,7 +4096,7 @@ msgstr "Aucun" #: ../ui/prefs.glade.h:72 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:72 msgid "No Speakers will be followed." -msgstr "Aucun intervenant n'est suivi" +msgstr "Aucun intervenant n'est suivi." #: ../ui/prefs.glade.h:73 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:73 msgid "BSP listen none radio button" @@ -4139,7 +4148,7 @@ msgstr "Débogage" #: ../ui/prefs.glade.h:83 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:83 msgid "Packet tracing." -msgstr "Traçage des paquets sur le réseau" +msgstr "Traçage des paquets sur le réseau." #: ../ui/prefs.glade.h:84 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:84 msgid "BSP event debug button" @@ -4157,7 +4166,7 @@ msgid "" msgstr "" "Transforme le numéro de groupe de BibleSync en numéro d'onglet de Xiphos. " "Cette option sera peut-être à désactiver si le numéro de groupe utilisé par " -"certains intervenants n'est pas approprié" +"certains intervenants n'est pas approprié." #: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:87 msgid "BSP event group-as-tab button" @@ -4173,7 +4182,7 @@ msgid "" "setting" msgstr "" "Sélectionne une langue différente de la configuration habituelle pour " -"l'affichage de l'interface." +"l'affichage de l'interface" #: ../ui/prefs.glade.h:91 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:91 msgid "Special Locale (requires restart)" @@ -4181,7 +4190,7 @@ msgstr "Langue de l'interface (Nécessite un redémarrage)" #: ../ui/prefs.glade.h:92 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:92 msgid "Special Locale Combo" -msgstr "Combo langue spéciale" +msgstr "Boîte combinée langue spéciale" #: ../ui/prefs.glade.h:93 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:93 msgid "Show splash screen at start up" @@ -4537,7 +4546,7 @@ msgstr "Recherche avancée" #: ../ui/search-dialog.glade.h:2 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:2 msgid "_Lucene Search Syntax" -msgstr "Syntaxe des recherches « Lucene »" +msgstr "Syntaxe des recherches « _Lucene »" #: ../ui/search-dialog.glade.h:3 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:3 msgid "" @@ -4554,11 +4563,12 @@ msgstr "Recherche sur _attributs" #: ../ui/search-dialog.glade.h:5 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:5 msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches." msgstr "" -"Ouvre une brève explication sur les recherches basées sur les attributs" +"Ouvre une brève explication sur les recherches basées sur les attributs." +# T'es sûr de la traduction? Evidement on voit pas trop le contexte #: ../ui/search-dialog.glade.h:6 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:7 msgid "for " -msgstr "Expression " +msgstr "expression " #: ../ui/search-dialog.glade.h:7 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:8 msgid "Main Search Entry" @@ -4677,7 +4687,7 @@ msgstr "" #: ../ui/search-dialog.glade.h:38 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:38 msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton" -msgstr "Bouton radio Optimisée « Lucene »" +msgstr "Bouton radio Optimisée (« Lucene »)" #: ../ui/search-dialog.glade.h:39 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:39 msgid "Multi word" @@ -4697,9 +4707,7 @@ msgstr "Bouton radio Phrase exacte" #: ../ui/search-dialog.glade.h:45 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:46 msgid "Make selections on the Attribute Search tab" -msgstr "" -"Recherche sur les nombres de Strong\n" -"Plus d'options dans l'onglet « Attributs »" +msgstr "Fait des sélections dans l'onglet de recherche « Attributs »" #: ../ui/search-dialog.glade.h:46 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:45 msgid "Attributes" @@ -5018,7 +5026,7 @@ msgstr "Affiche l'option recherche du volet latéral" #: ../ui/xi-menus.glade.h:12 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:8 msgid "_Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée.." +msgstr "Recherche _avancée" #: ../ui/xi-menus.glade.h:13 msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries" @@ -5172,9 +5180,8 @@ msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application" msgstr "En savoir plus sur le Projet Sword, dont Xiphos est une application" #: ../ui/xi-menus.glade.h:51 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:31 -#, fuzzy msgid "About _BibleSync" -msgstr "BibleSync" +msgstr "À propos de _BibleSync" #: ../ui/xi-menus.glade.h:52 msgid "Learn about BibleSync, the shared navigation protocol" @@ -5276,7 +5283,7 @@ msgstr "Renommer ce commentaire" #: ../ui/xi-menus.glade.h:100 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:76 msgid "Dump Pers.Comm." -msgstr "Liste des versets commentés" +msgstr "Quitter le Com. Perso." #: ../ui/xi-menus.glade.h:101 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:77 msgid "Read Selection Aloud" @@ -5305,7 +5312,7 @@ msgid "" "verse list." msgstr "" "Remplit la liste de versets au moyen d'une boîte de dialogue dans laquelle " -"sera collée une ligne de références de versets" +"sera collée une ligne de références de versets." #: ../ui/xi-menus.glade.h:107 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:96 msgid "Populate verse list" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4d5e11e98..e9b188ea5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xiphos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 13:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:52+0200\n" "Last-Translator: L'Africain\n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-19 07:00+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../src/backend/sword_main.cc:792 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n" "What were you doing when this occurred?" msgstr "" +"Errore Xiphos: \"non può accadere\", display_mod: null\n" +"Si prega di segnalare questo. sword_main.cc:set_treekey\n" +"Cosa stavi facendo quando è successo?" #: ../src/backend/sword_main.cc:1149 msgid "Configuration not found" @@ -41,10 +44,10 @@ msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../src/editor/slib-editor.c:371 ../src/editor/slib-editor.c:418 -#: ../src/gtk/dialog.c:268 ../src/gtk/dialog.c:636 -#: ../src/gtk/main_menu.c:773 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:5 -#: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2 ../ui/gtk_webedit.ui.h:85 -#: ../ui/markverse.gtkbuilder.h:7 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18 +#: ../src/gtk/dialog.c:268 ../src/gtk/dialog.c:636 ../src/gtk/main_menu.c:773 +#: ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:5 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:2 +#: ../ui/gtk_webedit.ui.h:85 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:7 +#: ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:18 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" @@ -63,9 +66,8 @@ msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #: ../src/editor/slib-editor.c:494 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Chiudi" +msgstr "_Chiudi" #: ../src/editor/slib-editor.c:617 ../src/editor/webkit_editor.c:311 msgid "Are you sure you want to delete the note for" @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "File" #: ../src/editor/slib-editor.c:1300 ../src/editor/webkit_editor.c:1255 msgid "StudyPad" -msgstr "" +msgstr "Blocchetto" #: ../src/editor/slib-editor.c:1315 ../src/editor/webkit_editor.c:1270 msgid "Note Editor" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Elenco di preghiera/Editore di Giornale" #: ../src/gtk/about_modules.c:142 msgid "About Sword Module" -msgstr "A proposito dello modulo Sword" +msgstr "Informazioni sul modulo Sword" #. Don't use an icon with GTK3 #: ../src/gtk/about_modules.c:223 ../src/gtk/about_trans.c:168 @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Nome del modulo: " #: ../src/gtk/about_modules.c:422 msgid "Module abbreviation: " -msgstr "" +msgstr "Abbreviazione del modulo: " #: ../src/gtk/about_modules.c:427 msgid "Version: " @@ -214,16 +216,15 @@ msgstr "Versione: " #: ../src/gtk/about_modules.c:430 msgid "No version stamp found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna indicazione trovata" #: ../src/gtk/about_modules.c:433 msgid "Type: " -msgstr "Tipo:" +msgstr "Tipo: " #: ../src/gtk/about_modules.c:435 -#, fuzzy msgid "Daily Devotion" -msgstr "Eliminazione" +msgstr "Calendario biblico" #: ../src/gtk/about_modules.c:437 ../src/gtk/mod_mgr.c:1561 #: ../src/gtk/utilities.c:612 ../src/main/sidebar.cc:1029 @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Immagini" #: ../src/gtk/about_modules.c:441 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Glossario" #: ../src/gtk/about_modules.c:445 msgid "Cult" @@ -264,13 +265,12 @@ msgid "General Book" msgstr "Libro generale" #: ../src/gtk/about_modules.c:463 -#, fuzzy msgid "Personal Commentary" -msgstr "Rinomina il commento" +msgstr "Commento Personale" #: ../src/gtk/about_modules.c:466 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Giornale" #: ../src/gtk/about_modules.c:469 msgid "Unknown type" @@ -286,16 +286,15 @@ msgstr "Non specificato" #: ../src/gtk/about_modules.c:487 msgid "Installed size: " -msgstr "" +msgstr "Dimensione: " #: ../src/gtk/about_modules.c:495 msgid "Companion module(s):
" -msgstr "" +msgstr "Moduli compagnoni:
" #: ../src/gtk/about_modules.c:505 -#, fuzzy msgid "Features:" -msgstr "Formato" +msgstr "Opzioni:" #: ../src/gtk/about_modules.c:509 msgid "* Headings" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "* Note a piè di pagina" #: ../src/gtk/about_modules.c:523 msgid "* Cross references" -msgstr "* Referenza Incrociata" +msgstr "* Riferimento Incrociato" #: ../src/gtk/about_modules.c:530 msgid "* Strong's numbers" @@ -331,19 +330,19 @@ msgstr "* Accenti greci" #: ../src/gtk/about_modules.c:563 msgid "* Hebrew Vowel Points" -msgstr "" +msgstr "* Punteggiatura delle vocali in ebraico" #: ../src/gtk/about_modules.c:569 msgid "* Hebrew Cantillation" -msgstr "" +msgstr "* Cantillazione ebraica" #: ../src/gtk/about_modules.c:575 msgid "* Variant readings" -msgstr "" +msgstr "* Varianti" #: ../src/gtk/about_modules.c:582 msgid "* Transliteration forms" -msgstr "" +msgstr "* Forme traslitterate" #: ../src/gtk/about_modules.c:587 msgid "* Enumerations" @@ -351,24 +350,23 @@ msgstr "* Enumerazioni" #: ../src/gtk/about_modules.c:592 msgid "* Glosses" -msgstr "" +msgstr "* Annotazioni" #: ../src/gtk/about_modules.c:599 msgid "* Morpheme Segmentation" -msgstr "" +msgstr "* Segmentazione di morfema" #: ../src/gtk/about_modules.c:606 msgid "* No features found" -msgstr "" +msgstr "* Nessuna opzioni trovate" #: ../src/gtk/about_modules.c:616 msgid "Distribution license:" -msgstr "Licenza di distribuzione :" +msgstr "Licenza di distribuzione:" #: ../src/gtk/about_modules.c:629 -#, fuzzy msgid "Promotional: " -msgstr "Formato" +msgstr "Promozione: " #: ../src/gtk/about_sword.c:81 msgid "" @@ -415,10 +413,29 @@ msgid "" "See the manual for details.\n" "(Preferences -> BibleSync Settings and Interface -> Keyboard Shortcuts.)" msgstr "" +"BibleSync è un protocollo di rete che offre la possibilità di condividere la " +"navigazione all'interno del tuo programma di studio della Bibbia con " +"programmi cooperanti sulla rete locale.\n" +"\n" +"Abilita BibleSync dalle Preferenze:\n" +"in modalità personale, da condividere in un piccolo gruppo;\n" +"o come oratore o pubblico in un contesto di lezioni formali.\n" +"\n" +"Ci sono opzioni su come si comporta BibleSync in Xiphos:\n" +"- Seguire la navigazione degli altri direttamente o indirettamente.\n" +"- Per inviare la navigazione ogni volta o solo tramite tastiera.\n" +"- Per selezionare gli oratori che Xiphos dovrebbe ascoltare.\n" +"\n" +"Una semplice funzionalità di chat fornisce anche brevi messaggi da " +"condividere.\n" +"\n" +"Vedi il manuale per i dettagli.\n" +"(Preferenze -> Impostazioni e interfaccia di BibleSync -> Tasti di scelta " +"rapida.)" #: ../src/gtk/about_sword.c:157 msgid "BibleSync technical details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli tecnici di BibleSync" #: ../src/gtk/about_trans.c:82 msgid "" @@ -430,6 +447,13 @@ msgid "" "below, contact us, and get involved with our efforts. Your help will be much " "appreciated!" msgstr "" +"Ti piace usare Xiphos per studiare la Bibbia? Ti piacerebbe vedere la sua " +"interfaccia utente nella tua lingua madre? Potresti tradurre Xiphos!\n" +"\n" +"Siamo sempre alla ricerca di contributi di nuove traduzioni di Xiphos in " +"altre lingue. Se sei in grado di tradurre per noi, consulta il link " +"sottostante, contattaci e partecipa ai nostri sforzi. Il tuo aiuto sarà " +"molto apprezzato!" #: ../src/gtk/about_trans.c:96 msgid "About Xiphos Translation" @@ -437,7 +461,7 @@ msgstr "Informazioni su la traduzione di Xiphos" #: ../src/gtk/about_trans.c:135 msgid "See TRANSLATION-HOWTO in Xiphos source" -msgstr "" +msgstr "Vedi TRANSLATION-HOWTO in Xiphos sorgente" #: ../src/gtk/about_trans.c:141 msgid "Xiphos development" @@ -454,6 +478,10 @@ msgid "" "We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given " "us The SWORD Project." msgstr "" +"\n" +"Realizzato dal progetto SWORD.\n" +"Vorremmo ringraziare Troy Griffiths e tutti gli altri che ci hanno dato il " +"progetto SWORD." #. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN; #: ../src/gtk/bookmark_dialog.c:163 ../src/gtk/bookmarks_menu.c:361 @@ -508,7 +536,7 @@ msgstr "Rimuovere la cartella selezionata" #: ../src/gtk/bookmarks_menu.c:494 msgid "(and all its contents)?" -msgstr "" +msgstr "(e tutto il suo contenuto)?" #: ../src/gtk/bookmarks_menu.c:498 msgid "Remove the selected bookmark" @@ -533,6 +561,8 @@ msgid "" "Opening a multi-reference bookmark in\n" "separate tabs is not supported." msgstr "" +"L'apertura di un segnalibro multi-riferimento\n" +"nelle schede separate non è supportato." #: ../src/gtk/bookmarks_treeview.c:850 ../src/gtk/sidebar.c:1532 #: ../src/gtk/sidebar.c:1584 @@ -542,7 +572,7 @@ msgstr "Segnalibri" #: ../src/gtk/cipher_key_dialog.c:63 #, c-format msgid "Cipher key for module %s" -msgstr "" +msgstr "Chiave di crittografia per il modulo %s" #: ../src/gtk/cipher_key_dialog.c:64 msgid "for:" @@ -656,31 +686,28 @@ msgstr "ERRORE! Xiphos sta per bloccarsi a causa di un errore «STRING»." #: ../src/gtk/main_menu.c:769 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Apri sessione" #: ../src/gtk/main_window.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module has no support for %s." -msgstr "Il modulo non ha informazioni su." +msgstr "Il modulo non ha supporto per %s." #: ../src/gtk/main_window.c:640 -#, fuzzy msgid "BibleSync is not active." -msgstr "BibleSync non è attivo per la trasmissione." +msgstr "BibleSync non è attivo." #: ../src/gtk/main_window.c:648 -#, fuzzy msgid "BibleSync Chat" -msgstr "BibleSync" +msgstr "BibleSync Chat" #: ../src/gtk/main_window.c:649 msgid "[say this]" -msgstr "" +msgstr "[risponde questo]" #: ../src/gtk/main_window.c:650 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Commento" +msgstr "Commento:" #: ../src/gtk/main_window.c:690 msgid "Xiphos: No windows." @@ -688,11 +715,11 @@ msgstr "Xiphos: nessuna finestra." #: ../src/gtk/main_window.c:746 msgid "BibleSync: Current navigation sent." -msgstr "" +msgstr "BibleSync: la navigazione attuale è stata inviata." #: ../src/gtk/main_window.c:748 msgid "BibleSync: Not speaking." -msgstr "" +msgstr "BibleSync: non trasmettere." #: ../src/gtk/main_window.c:978 msgid "Xiphos - Bible Study Software" @@ -707,15 +734,15 @@ msgstr "Apri una nuova scheda" #: ../src/main/sidebar.cc:975 ../src/main/sidebar.cc:976 #: ../src/main/sidebar.cc:977 msgid "Standard View" -msgstr "Visualizza predefinita" +msgstr "Vista predefinita" #: ../src/gtk/main_window.c:1137 msgid "Commentary View" -msgstr "Visualizza dei commenti" +msgstr "Vista dei commenti" #: ../src/gtk/main_window.c:1145 msgid "Book View" -msgstr "Visualizza dei libri" +msgstr "Vista dei libri" #: ../src/gtk/main_window.c:1163 msgid "Welcome to Xiphos" @@ -732,6 +759,14 @@ msgid "" "Therefore, personal commentary renaming is\n" "not available in the Windows environment." msgstr "" +"La ridenominazione non è disponibile in Windows.\n" +"\n" +"Xiphos è limitato dal filesystem di Windows,\n" +"perché non consente la ridenominazione del nome del file\n" +"componenti di file attualmente aperti,\n" +"come il contenuto di questo commento.\n" +"Pertanto, la modifica dei commenti personali non è\n" +"disponibile sul sistema Windows." #: ../src/gtk/menu_popup.c:1315 msgid "Rename Commentary" @@ -807,6 +842,29 @@ msgid "" "Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' " "mailing list.\n" msgstr "" +"Panoramica del Gestore di moduli.\n" +"\n" +"Questo è il meccanismo di Xiphos per ottenere contenuti nuovi e aggiornati.\n" +"Se non sei mai stato qui prima, per favore prenditi un momento per " +"esaminarlo.\n" +"\n" +"I moduli provengono da diversi depositi. Sorgenti dei moduli: " +"Aggiungi/Rimuovi farà vedere quali depositi sono attualmente noti.\n" +"\n" +"Sorgenti dei moduli: Seleziona è per decidere da dove i moduli " +"dovrebbero venire, cioè da quale deposito Xiphos dovrebbe ottenerli, e dove " +"dovrebbero essere collocati sul tuo sistema. Imposta Sorgente dei " +"depositi e Cartella d'installazione, quindi fai clic su " +"Aggiorna.\n" +"\n" +" Moduli: Installa/Aggiorna è per selezionare e ottenere moduli dopo " +"aver scelto la sorgente e la destinazione.\n" +"\n" +"Moduli: Manutenzione è per la creazione di archivi e indici.\n" +"\n" +"Vedere la sezione 5 del nostro manuale per i dettagli del Gestore di moduli, " +"o chiedere aiuto tramite il Online Chat, o (se nessuno è reattivo in chat) " +"inviare mail alla mailing list dei nostri utenti.\n" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:67 msgid "" @@ -1034,10 +1092,12 @@ msgid "" "`mkdir %s' failed:\n" "%s." msgstr "" +"`mkdir %s' non riuscito:\n" +"%s." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:906 msgid " archived in: \n" -msgstr "archiviato in : \n" +msgstr " archiviato in : \n" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:988 msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed." @@ -1067,6 +1127,8 @@ msgid "" "Repository:\n" "%s" msgstr "" +"Deposito:\n" +"%s" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1531 msgid "" @@ -1137,11 +1199,11 @@ msgstr "Elenco di preghiera/Diario" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1771 msgid "Refreshing from remote source" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento da contenuto remoto" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1783 msgid "Remote source not found" -msgstr "" +msgstr "Contenuto remoto non trovato" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1854 msgid "Configure" @@ -1157,7 +1219,7 @@ msgstr "Didascalia" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1897 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1904 msgid "Directory" @@ -1177,7 +1239,7 @@ msgstr "UID" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1941 msgid "Module Sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgenti del modulo" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1944 msgid "Add/Remove" @@ -1194,7 +1256,7 @@ msgstr "Moduli" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1952 msgid "Install/Update" -msgstr "Installa/Aggiornamento" +msgstr "Installa/Aggiorna" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:1955 msgid "Maintenance" @@ -1233,26 +1295,29 @@ msgid "" "Would you like to delete %s?\n" "Beware: This cannot be undone." msgstr "" +"%s obsoleti %s.\n" +"Vuoi eliminare %s?\n" +"Attenzione: questo non può essere annullato." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2686 msgid "No obsolete modules were found." -msgstr "" +msgstr "Non sono stati trovati moduli scaduti." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2708 msgid "Standard remote sources have been loaded." -msgstr "" +msgstr "Sono stati caricati contenuti remoti standard." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2717 msgid "Could not load standard sources from CrossWire." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare contenuti standard da CrossWire." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2868 ../src/gtk/mod_mgr.c:3124 msgid "Remove the selected source" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere la sorgente selezionata" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2934 msgid "Enter a remote source" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una sorgente distante" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2943 msgid "Caption:" @@ -1281,11 +1346,11 @@ msgstr "Password (facoltativo):" #. this can happen at most once #: ../src/gtk/mod_mgr.c:2974 msgid "A source by that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Un contenuto con quel nome esiste già." #: ../src/gtk/mod_mgr.c:3121 msgid "Delete a remote source" -msgstr "" +msgstr "Elimina una sorgente distante" #: ../src/gtk/mod_mgr.c:3640 msgid "[no module]" @@ -1293,7 +1358,7 @@ msgstr "[nessun modulo]" #: ../src/gtk/navbar_book.c:360 ../src/gtk/navbar_book_dialog.c:304 msgid "Go outward, to the section containing this one" -msgstr "" +msgstr "Vai al versetto esterno, nella sezione che contiene questo" #: ../src/gtk/navbar_book.c:384 ../src/gtk/navbar_book_dialog.c:330 msgid "Go to previous item" @@ -1305,13 +1370,14 @@ msgstr "Vai all'elemento successivo" #: ../src/gtk/navbar_book.c:431 ../src/gtk/navbar_book_dialog.c:378 msgid "Go inward, to the first subsection" -msgstr "" +msgstr "Vai dentro, alla prima sottosezione" #: ../src/gtk/navbar_versekey_dialog.c:910 #: ../src/gtk/navbar_versekey_editor.c:939 #: ../src/gtk/navbar_versekey_parallel.c:859 msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window" msgstr "" +"Sincronizza lo scorrimento di questa finestra con la finestra principale" #: ../src/gtk/parallel_dialog.c:348 ../src/gtk/preferences_dialog.c:2063 msgid "Parallel" @@ -1331,15 +1397,15 @@ msgstr "Opzioni del modulo" #: ../src/main/sidebar.cc:638 ../src/main/sidebar.cc:967 #: ../src/main/sidebar.cc:968 ../src/main/sidebar.cc:969 msgid "Parallel View" -msgstr "" +msgstr "Vista parallela" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:866 msgid "BibleSync session passphrase" -msgstr "" +msgstr "Password della sessione BibleSync" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:868 msgid "Phrase:" -msgstr "" +msgstr "Frase:" #. mode selection failed? probably dead interface #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:940 @@ -1347,19 +1413,21 @@ msgid "" "Mode selection failed.\n" "Set \"Debug\" and try again to see why." msgstr "" +"Selezionamento di modalità ha fallita.\n" +"Imposta \"Debug\" e riprova per vedere perché." #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:992 msgid "Mode selection failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Selezionamento di modalità ha fallita.\n" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:995 #, c-format msgid "BibleSync: %s (passphrase \"%s\")." -msgstr "" +msgstr "BibleSync: %s (password \"%s\")." #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:997 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabile" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:999 ../src/main/xml.c:96 msgid "Personal" @@ -1367,22 +1435,17 @@ msgstr "Personale" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1001 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Oratore" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1002 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Pubblico" -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1617 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1651 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1684 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1716 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1747 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1778 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1809 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1841 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1874 -#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1925 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1617 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1651 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1684 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1716 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1747 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1778 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1809 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1841 +#: ../src/gtk/preferences_dialog.c:1874 ../src/gtk/preferences_dialog.c:1925 #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:2385 msgid "-- Select --" msgstr "-- Seleziona --" @@ -1419,7 +1482,7 @@ msgstr "Colore" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:2052 msgid "Sizes and Faces" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni e apparenza" #: ../src/gtk/preferences_dialog.c:2066 msgid "Special" @@ -1517,6 +1580,33 @@ msgid "" "\n" "For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"." msgstr "" +"Panoramica della sintassi per le ricerche \"lucene\" ottimizzate\n" +"Cerca i versetti che contengono...\n" +"\n" +"è amato\n" +"\"è\" o \"amato\"\n" +"\tQuesto è lo stesso della ricerca di: è OR amato\n" +"\"è amato\"\n" +"\tLa frase \"è amato\"\n" +"amat*\n" +"\tUna parola che inizia con \"amat\"\n" +"\t(amato o amati o amata o ecc ...)\n" +"è AND amato\n" +"\tLa parola \"è\" e la parola \"amato\"\n" +"\t&& possono essere usato al posto di AND\n" +"è +amato\n" +"\tVersetti che devono contenere \"amato\" e possono contenere " +"\"è\"\n" +"è NOT amore\n" +"\t\"è\" ma non \"amato\"\n" +"(è amato) AND Dio\n" +"\t\"è\" o \"amato\" e \"Dio\"\n" +"lemma: G2316\n" +"\tCerca il numero di Strong greco (\"G\"), di numero di parola 2316.\n" +"\tInoltre, seleziona la visualizzazione di Strong nella scheda Ricerca " +"con caratteristiche.\n" +"\n" +"Per i dettagli completi, cerca nel web \"sintassi di ricerca lucene\"." #. ***************************************************************************** #. * Name @@ -1551,6 +1641,25 @@ msgid "" "* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, " "accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details." msgstr "" +" Ricerche basate su caratteristica\n" +"Cerca il contenuto contenuto nel markup al di fuori del testo principale. " +"Gli caratteristici sono note a piè di pagina, numeri di Strong e simboli " +"morfologici.\n" +"\n" +"Tieni presente che la maggior parte di queste ricerche può ora essere " +"eseguita più velocemente tramite le ricerche \"lucene\" ottimizzate " +"utilizzando i qualificatori di parole chiave.\n" +"\n" +"Per utilizzare le ricerche di caratteristici, è necessario selezionare il " +"pulsante appropriato nella scheda Ricerca caratteristici.\n" +"* Il testo della nota a piè di pagina viene cercato esattamente come il " +"testo normale.\n" +"* Le parole di Strong sono specificate come prefisso H o G (ebraico o greco) " +"e l'identificatore di parola numerico, ad es. G2316 per trovare \"θεός" +"\" (\"Dio\").\n" +"* I tag morfologici sono identificati letteralmente, ad es. N-ASF per " +"\"nome, femminile singolare accusativo\" - vedi il modulo Robinson per i " +"dettagli." #: ../src/gtk/search_dialog.c:1202 msgid "Module is neither Bible nor commentary" @@ -1565,6 +1674,8 @@ msgid "" "This is an inclusive (\"AND\") search:\n" "Find matches showing all words." msgstr "" +"Questa è una ricerca inclusiva di typo (\"E\"):\n" +"Trova le partite che mostrano tutte le parole." #: ../src/gtk/search_sidebar.c:253 msgid "_Open Advanced Search" @@ -1572,7 +1683,7 @@ msgstr "_Apri ricerca avanzata" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:258 msgid "Open the separate Advanced Search dialog." -msgstr "Apri la finestra di dialogo Ricerca avanzata separata." +msgstr "Apri la finestra di dialogo separata Ricerca avanzata." #: ../src/gtk/search_sidebar.c:274 msgid "Search Module" @@ -1608,15 +1719,15 @@ msgstr "Distingui le maiuscole" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:385 msgid "Search Scope" -msgstr "" +msgstr "Ricerca nella gamma dei versetti" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:398 msgid "No scope" -msgstr "" +msgstr "Nessun limite" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:407 msgid "Use bounds" -msgstr "" +msgstr "Utilizza limiti" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:415 msgid "Last search" @@ -1628,11 +1739,11 @@ msgstr "Limiti" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:447 ../src/gtk/search_sidebar.c:479 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: ../src/gtk/search_sidebar.c:459 ../src/gtk/search_sidebar.c:486 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Alta" #: ../src/gtk/sidebar.c:844 msgid "Open module in editor?" @@ -1643,9 +1754,8 @@ msgid "If no, it will open for display only." msgstr "Se no, si aprirà solo per la visualizzazione." #: ../src/gtk/sidebar.c:945 -#, fuzzy msgid "Paste verse references" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Colla i riferimenti del versetto" #: ../src/gtk/sidebar.c:947 msgid "List:" @@ -1665,7 +1775,7 @@ msgstr "Alimentato dal progetto SWORD" #: ../src/gtk/tabbed_browser.c:358 msgid "Can't create tabs dir." -msgstr "" +msgstr "Impossibile di creare la cartella di schede." #: ../src/gtk/treekey-editor.c:136 ../src/gtk/treekey-editor.c:193 #: ../src/gtk/treekey-editor.c:291 @@ -1734,24 +1844,32 @@ msgid "" "An image file's size could not be determined.\n" "Xiphos cannot resize images to fit window." msgstr "" +"Non è stato possibile determinare la dimensione del file immagine.\n" +"Xiphos non può ridimensionare le immagini per adattarle alla finestra." #: ../src/main/biblesync_glue.cc:107 msgid "" "Mismatched packet\n" "\n" msgstr "" +"Pacchetto incoerente\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:127 msgid "" "Presence announcement:\n" "\n" msgstr "" +"Annuncio di presenza:\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:137 msgid "" "Navigation packet:\n" "\n" msgstr "" +"Pacchetto di navigazione:\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:189 msgid "Unknown module " @@ -1762,35 +1880,40 @@ msgid "" ".\n" "Navigated indirectly using verse list." msgstr "" +".\n" +"Navigato indirettamente usando la lista dei versetti." #: ../src/main/biblesync_glue.cc:271 msgid "" "Chat packet:\n" "\n" msgstr "" +"Pacchetto di Chat:\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:278 msgid "" " says:\n" "\n" msgstr "" +" dice:\n" +"\n" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:284 msgid "ERROR: unknown BibleSync indicator: " -msgstr "" +msgstr "ERRORE: indicatore BibleSync sconosciuto: " #: ../src/main/biblesync_glue.cc:287 msgid "Other indications are:" -msgstr "" +msgstr "Altre indicazioni sono:" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:590 msgid "Check the box to listen to this Speaker" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la casella per ascoltare questo oratore" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:603 -#, fuzzy msgid "Available Speakers" -msgstr "Disponibile" +msgstr "Oratori disponibili" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:612 msgid "D/I" @@ -1798,7 +1921,7 @@ msgstr "D/I" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:622 msgid "Last navigation was Direct or Indirect" -msgstr "" +msgstr "L'ultima navigazione era diretta o indiretta" #: ../src/main/biblesync_glue.cc:631 msgid "Last Navigation" @@ -1825,6 +1948,8 @@ msgid "" "\n" "Device: " msgstr "" +"\n" +"DIspositivo: " #: ../src/main/biblesync_glue.cc:670 msgid "" @@ -1838,6 +1963,8 @@ msgstr "" msgid "" "

This module has no content at this point.
" msgstr "" +"

Questo modulo non ha contenuto a questo punto." #: ../src/main/display.cc:250 #, c-format @@ -1845,6 +1972,8 @@ msgid "" "Improperly encoded personal annotation label:\n" "'%s'" msgstr "" +"Etichetta di annotazione personale impropriamente codificata:\n" +"'%s'" #: ../src/main/display.cc:1117 ../src/main/display.cc:1159 #: ../src/main/display.cc:1282 ../ui/export-dialog.glade.h:14 @@ -1854,7 +1983,7 @@ msgstr "Capitolo" #: ../src/main/main.c:129 msgid "Xiphos does not understand more than one argument." -msgstr "" +msgstr "Xiphos non comprende più di un argomento." #: ../src/main/main.c:240 msgid "Initiating HTML" @@ -1888,7 +2017,7 @@ msgstr "Nota a piè di pagina" #: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:349 #: ../src/main/previewer.cc:198 msgid "Cross Reference" -msgstr "Referenza Incrociata" +msgstr "Riferimento Incrociato" #: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266 #: ../src/main/module_dialogs.cc:354 ../src/main/module_dialogs.cc:366 @@ -1930,12 +2059,12 @@ msgstr "Tag morfologici" #: ../src/main/parallel_view.cc:427 ../ui/xi-menus.glade.h:78 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:54 msgid "Hebrew Vowel Points" -msgstr "" +msgstr "Punteggiatura delle vocali in ebraico" #: ../src/main/parallel_view.cc:436 ../ui/xi-menus.glade.h:79 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:55 msgid "Hebrew Cantillation" -msgstr "" +msgstr "Cantillazione ebraica" #: ../src/main/parallel_view.cc:445 ../ui/xi-menus.glade.h:77 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:53 @@ -1945,7 +2074,7 @@ msgstr "Accenti greci" #: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:74 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:51 msgid "Cross-references" -msgstr "Referenza Incrociata" +msgstr "Riferimento Incrociato" #: ../src/main/parallel_view.cc:463 ../ui/xi-menus.glade.h:71 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:48 @@ -1960,7 +2089,7 @@ msgstr "Intestazioni" #: ../src/main/parallel_view.cc:481 ../src/main/parallel_view.cc:574 #: ../ui/xi-menus.glade.h:88 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:64 msgid "Morpheme Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentazione di morfema" #: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:69 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:46 @@ -1974,17 +2103,17 @@ msgstr "Traslitterazione" #: ../src/main/parallel_view.cc:512 msgid "Textual Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianti testuali" #: ../src/main/parallel_view.cc:520 ../ui/xi-menus.glade.h:82 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:58 msgid "Primary Reading" -msgstr "" +msgstr "Lettura principale" #: ../src/main/parallel_view.cc:529 ../ui/xi-menus.glade.h:83 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:59 msgid "Secondary Reading" -msgstr "" +msgstr "Lettura secondaria" #: ../src/main/parallel_view.cc:538 ../ui/xi-menus.glade.h:84 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:60 @@ -1994,56 +2123,53 @@ msgstr "Tutte le letture" #: ../src/main/parallel_view.cc:547 ../ui/xi-menus.glade.h:85 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:61 msgid "Transliterated Forms" -msgstr "" +msgstr "Forme traslitterate" #: ../src/main/parallel_view.cc:556 ../ui/xi-menus.glade.h:86 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:62 msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Enumerazione" #: ../src/main/parallel_view.cc:565 ../ui/xi-menus.glade.h:87 #: ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:63 msgid "Glosses" -msgstr "" +msgstr "Annotazioni" #: ../src/main/parallel_view.cc:758 msgid "view context" -msgstr "" +msgstr "vedi il contesto" #: ../src/main/prayerlists.cc:112 msgid "Growth" -msgstr "" +msgstr "Crescita" #: ../src/main/prayerlists.cc:113 -#, fuzzy msgid "For Growth
" -msgstr "Formato" +msgstr "Per crescere" #: ../src/main/prayerlists.cc:114 ../src/main/prayerlists.cc:368 msgid "Salvation" msgstr "Salvezza" #: ../src/main/prayerlists.cc:115 -#, fuzzy msgid "For Salvation
" -msgstr "Formato" +msgstr "Per la salvezza" #: ../src/main/prayerlists.cc:116 ../src/main/prayerlists.cc:372 msgid "Health" msgstr "Salute" #: ../src/main/prayerlists.cc:117 -#, fuzzy msgid "For Health
" -msgstr "Formato" +msgstr "Per la salute" #: ../src/main/prayerlists.cc:118 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversi" #: ../src/main/prayerlists.cc:119 msgid "Miscellaneous
" -msgstr "" +msgstr "Diversi
" #: ../src/main/prayerlists.cc:127 msgid "Point x" @@ -2071,42 +2197,39 @@ msgstr "(z)
" #: ../src/main/prayerlists.cc:140 msgid "Minor Topic 1" -msgstr "" +msgstr "Sezione 1" #: ../src/main/prayerlists.cc:141 msgid "Subtopic 1
" -msgstr "" +msgstr "Sezione 1
" #: ../src/main/prayerlists.cc:143 msgid "Minor Topic 2" -msgstr "" +msgstr "Sezione 2" #: ../src/main/prayerlists.cc:144 -#, fuzzy msgid "Subtopic 2
" -msgstr "(x)
" +msgstr "Sezione 2
" #: ../src/main/prayerlists.cc:146 msgid "Minor Topic 3" -msgstr "" +msgstr "Sezione 3" #: ../src/main/prayerlists.cc:147 -#, fuzzy msgid "Subtopic 3
" -msgstr "(x)
" +msgstr "Sezione 3
" #: ../src/main/prayerlists.cc:149 msgid "Minor Topic 4" -msgstr "" +msgstr "Sezione 4" #: ../src/main/prayerlists.cc:150 -#, fuzzy msgid "Subtopic 4
" -msgstr "(x)
" +msgstr "Sezione 4
" #: ../src/main/prayerlists.cc:234 msgid "Name for new prayer list or journal" -msgstr "" +msgstr "Nome per la nuova lista di preghiere o il diario" #: ../src/main/prayerlists.cc:262 msgid "Xiphos finds that prayer list already." @@ -2124,11 +2247,11 @@ msgstr "" #: ../src/main/prayerlists.cc:313 msgid "A basic prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos." -msgstr "" +msgstr "Un Elenco di preghiere di base. \\par\\par Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:314 msgid "BasicPrayerList" -msgstr "" +msgstr "IlMioElencoDiPreghiereSemplici" #: ../src/main/prayerlists.cc:328 msgid "MyPrayerList" @@ -2145,10 +2268,11 @@ msgstr "" #: ../src/main/prayerlists.cc:353 msgid "A subject-based prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos." msgstr "" +"Un Elenco di preghiere basato su temi. \\par\\par Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:354 msgid "SubjectPrayerList" -msgstr "" +msgstr "IlMioElencoDiTemiDiPreghiere" #: ../src/main/prayerlists.cc:369 msgid "Bob
Sam
Sue
John
" @@ -2156,7 +2280,7 @@ msgstr "Roberto
Samuele
Suzanna
Giovanni
" #: ../src/main/prayerlists.cc:370 msgid "Spiritual Growth" -msgstr "" +msgstr "Crescenza spirituale" #: ../src/main/prayerlists.cc:371 msgid "Mike
Steve
" @@ -2168,57 +2292,61 @@ msgstr "Suzanna
Giovanni
" #: ../src/main/prayerlists.cc:397 msgid "A monthly prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos." -msgstr "" +msgstr "Un elenco di preghiere mensili. \\par \\par Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:398 msgid "MonthlyPrayerList" -msgstr "" +msgstr "ElencoDiPreghiereMensili" #: ../src/main/prayerlists.cc:447 msgid "A daily journal. \\par\\par Module created by Xiphos." msgstr "" +"Un elenco di preghiere quotidiane. \\par \\par Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:448 msgid "DailyJournal" -msgstr "" +msgstr "DiarioQuotidiano" #: ../src/main/prayerlists.cc:510 msgid "An outlined topic (e.g. sermon). \\par\\par Module created by Xiphos." msgstr "" +"Tema strutturato (ad es. un sermone). \\par \\par Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:511 msgid "OutlinedTopic" -msgstr "" +msgstr "TemaStrutturato" #: ../src/main/prayerlists.cc:525 msgid "Major Topic A" -msgstr "" +msgstr "Tema principale A" #: ../src/main/prayerlists.cc:526 msgid "Major Topic A
" -msgstr "" +msgstr "Tema principale A
" #: ../src/main/prayerlists.cc:528 msgid "Major Topic B" -msgstr "" +msgstr "Tema principale B" #: ../src/main/prayerlists.cc:529 msgid "Major Topic B
" -msgstr "" +msgstr "Tema principale B
" #: ../src/main/prayerlists.cc:531 msgid "Major Topic C" -msgstr "" +msgstr "Tema principale C" #: ../src/main/prayerlists.cc:532 msgid "Major Topic C
" -msgstr "" +msgstr "Tema principale C
" #: ../src/main/prayerlists.cc:557 msgid "" "A journal sectioned by Bible book and chapter. \\par\\par Module created by " "Xiphos." msgstr "" +"Un diario sezionato dal libro e dal capitolo della Bibbia. \\par \\par " +"Modulo creato da Xiphos." #: ../src/main/prayerlists.cc:558 msgid "BookChapter" @@ -2226,21 +2354,19 @@ msgstr "Capitolo" #: ../src/main/previewer.cc:193 msgid "User Annotation" -msgstr "" +msgstr "Annotazione del utente" #: ../src/main/search_dialog.cc:104 msgid "Multi-word" -msgstr "" +msgstr "Più parole" #: ../src/main/search_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Optimized (\"lucene\")" -msgstr "Ottimizzato «Lucene»" +msgstr "Ottimizzato («Lucene»)" #: ../src/main/search_dialog.cc:107 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Caratteristiche" +msgstr "Caratteristica" #: ../src/main/search_dialog.cc:208 #, c-format @@ -2249,7 +2375,7 @@ msgstr "Risultato della ricerca %s: %s" #: ../src/main/search_dialog.cc:424 msgid "Delete Range?" -msgstr "" +msgstr "Elimina la gamma?" #: ../src/main/search_dialog.cc:425 msgid "Are you sure you want to delete this range?" @@ -2268,6 +2394,9 @@ msgid "" "No such module is installed.\n" "%s" msgstr "" +"%s:\n" +"Nessun modulo è installato.\n" +"%s" #: ../src/main/search_dialog.cc:1406 msgid "Please adjust the module list." @@ -2276,19 +2405,23 @@ msgstr "Si prega di regolare l'elenco dei moduli." #: ../src/main/search_dialog.cc:1422 #, c-format msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s" -msgstr "" +msgstr "Non esiste un indice di ricerca rapida per %s.%s%s" #: ../src/main/search_dialog.cc:1424 msgid "" "\n" "Search on this module is now `multi word'." msgstr "" +"\n" +"La ricerca su questo modulo ora è `più parola '." #: ../src/main/search_dialog.cc:1425 msgid "" "\n" "See the Module Manager, Maintenance pane." msgstr "" +"\n" +"Vedi il Gestore di moduli, riquadro Manutenzione." #: ../src/main/search_dialog.cc:1486 msgid "Search finished" @@ -2300,31 +2433,33 @@ msgstr "corrisponde a" #: ../src/main/search_sidebar.cc:203 msgid "There is no commentary module." -msgstr "" +msgstr "Non c'è un modulo di commenti." #: ../src/main/settings.c:106 msgid "$HOME is not set!" -msgstr "" +msgstr "$HOME non è impostato!" #: ../src/main/settings.c:120 #, c-format msgid "Xiphos can not create directory " -msgstr "" +msgstr "Xiphos non può creare la cartella " #: ../src/main/settings.c:134 ../src/main/settings.c:144 #: ../src/main/settings.c:155 msgid "can not create " -msgstr "" +msgstr "non può creare " #: ../src/main/settings.c:187 msgid "" "Empty settings file -- backup recovery attempted.\n" "Some information may have been lost." msgstr "" +"File di impostazioni vuoto - tentativo di ripristino di backup.\n" +"Alcune informazioni potrebbero essere andate perse." #: ../src/main/settings.c:190 msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!" -msgstr "" +msgstr "File di impostazioni vuoto - nessun backup?!? Informazioni perse!" #: ../src/main/settings.c:217 msgid "" @@ -2335,16 +2470,24 @@ msgid "" "Xiphos cannot proceed,\n" "and will now exit." msgstr "" +"Non ci sono Bibbie installate.\n" +"Evidentemente, hai rifiutato di installare qualsiasi.\n" +"\n" +"Senza alcun modulo biblico da mostrare,\n" +"Xiphos non può procedere,\n" +"e ora uscirà." #: ../src/main/settings.c:223 msgid "Bible module installation complete." -msgstr "" +msgstr "Installazione completa del modulo della Bibbia." #: ../src/main/sidebar.cc:146 msgid "" "Module error: Unusable xref encoding.\n" "Please report this, with module & verse" msgstr "" +"Errore del modulo: codifica xref inutilizzabile.\n" +"Si prega di segnalare questo, con il modulo e il versetto" #: ../src/main/sidebar.cc:410 msgid "verse" @@ -2373,6 +2516,8 @@ msgid "" "Xiphos cannot allocate space\n" "for language abbreviations." msgstr "" +"Xiphos non può allocare spazio\n" +"per le abbreviazioni linguistiche." #: ../src/main/sword.cc:682 msgid "" @@ -2389,10 +2534,12 @@ msgid "" "No matching locale found for `%s'.\n" "%s" msgstr "" +"Nessuna localizzazione corrispondente trovata per `%s'.\n" +"%s" #: ../src/main/sword.cc:764 msgid "Book names and menus may not be translated." -msgstr "" +msgstr "I nomi e i menu dei libri possono essere non tradotti." #: ../src/main/sword.cc:1119 ../src/main/sword.cc:1290 #, c-format @@ -2401,6 +2548,9 @@ msgid "" "%s.\n" "Would you like to open these as well?%s" msgstr "" +"Il modulo %s ha moduli complementari:\n" +"%s.\n" +"Ti piacerebbe aprire anche questi?%s" #: ../src/main/sword.cc:1123 ../src/main/sword.cc:1294 msgid "" @@ -2409,10 +2559,15 @@ msgid "" "The first will open in the main window\n" "and others in separate windows." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il primo si aprirà nella finestra principale\n" +"e altri in finestre separate." #: ../src/main/sword.cc:1421 msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed." msgstr "" +"È stato richiesto il Calendario biblico, ma non ce ne sono stati installati." #: ../src/main/sword.cc:1675 msgid "" @@ -2427,15 +2582,24 @@ msgid "" "\n" "Please enter the key in the dialog." msgstr "" +"Modulo bloccato.\n" +"\n" +"Stai aprendo un modulo che richiede una chiave.\n" +"\n" +"Il modulo è bloccato, il che significa che il contenuto è crittografato dal " +"suo editore, e devi inserire la sua chiave in modo che il contenuto diventi " +"utile. Questa chiave dovrebbe essere stata ricevuta da lei sulla pagina web " +"che ha confermato l'acquisto, o forse inviata via email dopo l'acquisto.\n" +"\n" +"Si prega di inserire la chiave nella finestra di dialogo." #: ../src/main/tab_history.c:302 msgid "Clear History" msgstr "Cancella cronologia" #: ../src/main/tab_history.c:308 -#, fuzzy msgid "History ➛ Verse List" -msgstr "Elenco dei versi" +msgstr "Cronologia → Elenco dei versi" #: ../src/main/url.cc:106 msgid "URL not found:" @@ -2444,11 +2608,11 @@ msgstr "URL non trovato:" #: ../src/main/url.cc:194 #, c-format msgid "Xiphos could not execute %s" -msgstr "" +msgstr "Xiphos non ha potuto eseguire %s" #: ../src/main/url.cc:202 msgid "Viewer error:\n" -msgstr "" +msgstr "Errore del anteprima:\n" #: ../src/main/url.cc:273 #, c-format @@ -2487,33 +2651,33 @@ msgstr "1 Cor 15, 1-4" #: ../src/main/xml.c:263 ../src/main/xml.c:409 ../src/main/xml.c:1506 #, c-format msgid "Document not parsed successfully. \n" -msgstr "" +msgstr "Documento non analizzato correttamente. \n" #: ../src/main/xml.c:269 ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:435 #: ../src/main/xml.c:1063 ../src/main/xml.c:1393 ../src/main/xml.c:1589 #, c-format msgid "empty document \n" -msgstr "" +msgstr "documento vuoto \n" #: ../src/main/xml.c:275 #, c-format msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n" -msgstr "" +msgstr "errore di tipo, root node != SwordBookmarks\n" #: ../src/main/xml.c:421 #, c-format msgid "wrong type, root node != Copy_Export\n" -msgstr "" +msgstr "errore di tipo, root node != Copy_Export\n" #: ../src/main/xml.c:498 #, c-format msgid "%s
%s
Chapter %d

" -msgstr "" +msgstr "%s
%s
Capitolo %d

" #: ../src/main/xml.c:502 #, c-format msgid "
Chapter %d

" -msgstr "" +msgstr "
Capitolo %d

" #: ../src/main/xml.c:505 #, c-format @@ -2544,7 +2708,7 @@ msgstr "" #: ../src/main/xml.c:517 #, c-format msgid "%s%s: %s Chapter %d

" -msgstr "" +msgstr "%s%s: %s Capitolo %d

" #: ../src/main/xml.c:520 #, c-format @@ -2552,11 +2716,13 @@ msgid "" "%s: %s Chapter %d\n" "\n" msgstr "" +"%s: %s Capitolo %d\n" +"\n" #: ../src/main/xml.c:528 #, c-format msgid "  [%d]" -msgstr "" +msgstr "  [%d]" #: ../src/main/xml.c:531 #, c-format @@ -2621,12 +2787,12 @@ msgstr "Mat - Apo" #: ../src/main/xml.c:633 msgid "Sample Module List" -msgstr "" +msgstr "Elenco dei moduli di esempio" #: ../src/main/xml.c:1069 ../src/main/xml.c:1399 #, c-format msgid "wrong type, root node != %s\n" -msgstr "" +msgstr "errore di tipo, root node != %s\n" #: ../src/main/xml.c:1551 #, c-format @@ -2634,10 +2800,12 @@ msgid "" "Save of settings failed! stat %d, size %d\n" "%s" msgstr "" +"Salvataggio delle impostazioni fallito! stat %d, dimensione %d\n" +"%s" #: ../src/main/xml.c:1553 msgid "Attempting to revert to previous save." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di ripristinare il salvataggio precedente." #: ../ui/bookmarks.glade.h:1 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:1 msgid "Add Bookmark" @@ -2670,7 +2838,7 @@ msgstr "Etichetta:" #: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:8 msgid "Label Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata di etichetta" #: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:9 #: ../ui/markverse.glade.h:3 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:9 @@ -2680,7 +2848,7 @@ msgstr "Versetto:" #: ../ui/bookmarks.glade.h:10 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:10 #: ../ui/markverse.glade.h:4 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:10 msgid "Verse Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata di versetto" #: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:11 #: ../ui/markverse.glade.h:5 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:11 @@ -2690,11 +2858,11 @@ msgstr "Modulo:" #: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:12 #: ../ui/markverse.glade.h:6 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:12 msgid "Module Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata di modulo" #: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/bookmarks.gtkbuilder.h:13 msgid "Bookmark Folder Treeview" -msgstr "" +msgstr "Albero della cartella deiSegnalibri" #: ../ui/editor_link_dialog.gtkbuilder.h:2 msgid "Test Link" @@ -2706,21 +2874,20 @@ msgid "Verse" msgstr "Versetto" #: ../ui/editor_link_dialog.gtkbuilder.h:5 -#, fuzzy msgid "Link Text" -msgstr "Testo normale" +msgstr "Testo collegamento" #: ../ui/editor_link_dialog.gtkbuilder.h:6 msgid "Link directly" -msgstr "" +msgstr "Collegamento diretto" #: ../ui/editor_link_dialog.gtkbuilder.h:7 msgid "Link via verse list" -msgstr "" +msgstr "Collegamento tramite un'elenco di versetti" #: ../ui/editor_note.xml.h:1 ../ui/editor_studypad.xml.h:1 msgid "Exit the program" -msgstr "" +msgstr "Esce dal programma" #: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:2 msgid "Exit" @@ -2736,11 +2903,11 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima della nota da stampare" #: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:5 msgid "HTML Format switch" -msgstr "" +msgstr "Interruttore di formato HTML" #: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:6 msgid "HTML mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità HTML" #: ../ui/editor_note.xml.h:7 msgid "Delete the current note" @@ -2776,7 +2943,7 @@ msgstr "Visualizza il documento da stampare" #: ../ui/editor_studypad.xml.h:8 msgid "Open a file in Studypad" -msgstr "" +msgstr "Apri un file nel bloc-notes" #: ../ui/editor_studypad.xml.h:10 msgid "Save the current file" @@ -2809,11 +2976,11 @@ msgstr "Copia/Esporta il passaggio" #: ../ui/export-dialog.glade.h:2 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:3 msgid "Export Passage Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla esportazione" #: ../ui/export-dialog.glade.h:3 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:4 msgid "Export Passage OK" -msgstr "" +msgstr "Continua esportazione" #: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:6 msgid "Version" @@ -2846,7 +3013,7 @@ msgstr "Libro" #: ../ui/export-dialog.glade.h:12 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:13 msgid "Book Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Libro" #: ../ui/export-dialog.glade.h:13 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:15 msgid "Export complete chapter" @@ -2854,7 +3021,7 @@ msgstr "Esportare il capitolo completo" #: ../ui/export-dialog.glade.h:15 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:16 msgid "Chapter Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Capitolo" #: ../ui/export-dialog.glade.h:16 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:18 msgid "Export single verse" @@ -2862,7 +3029,7 @@ msgstr "Esporta singolo versetto" #: ../ui/export-dialog.glade.h:18 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:19 msgid "Verse Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Versetto" #: ../ui/export-dialog.glade.h:19 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:20 msgid "Verse range" @@ -2878,7 +3045,7 @@ msgstr "Testo normale" #: ../ui/export-dialog.glade.h:22 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:23 msgid "Plain Text Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Testo normale" #: ../ui/export-dialog.glade.h:23 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:24 msgid "HTML" @@ -2886,42 +3053,43 @@ msgstr "HTML" #: ../ui/export-dialog.glade.h:24 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:25 msgid "HTML Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio HTML" #: ../ui/export-dialog.glade.h:25 msgid "" "Indicates whether verse numbers should appear inline in the text for more " "than 1 verse." msgstr "" +"Indica se i numeri dei versetti devono apparire in linea nel testo per più " +"di 1 versetto." #: ../ui/export-dialog.glade.h:26 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:26 msgid "_Verse numbers in text" -msgstr "" +msgstr "Numeri di _versetti nel testo" #: ../ui/export-dialog.glade.h:27 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:28 msgid "Verse Number button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Numero di versetto" #: ../ui/export-dialog.glade.h:28 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:30 msgid "Indicates whether reference is placed first or last." -msgstr "" +msgstr "Indica se il riferimento è inserito per primo o per ultimo." #: ../ui/export-dialog.glade.h:29 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:29 msgid "Reference last" -msgstr "" +msgstr "Riferimento alla fine del testo" #: ../ui/export-dialog.glade.h:30 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:31 msgid "Reference last button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Riferimento alla fine" #: ../ui/export-dialog.glade.h:31 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:33 msgid "Indicates whether or not version name is included in reference." -msgstr "" +msgstr "Indica se il nome della versione è incluso o meno nel riferimento." #: ../ui/export-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Include Version" -msgstr "Versione" +msgstr "Includi la versione della Bibbia" #: ../ui/export-dialog.glade.h:33 ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:34 msgid "Version button" @@ -2929,32 +3097,32 @@ msgstr "Pulsante versione" #: ../ui/export-dialog.glade.h:34 msgid "Save Export As" -msgstr "" +msgstr "Salva esportazione come" #: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:27 msgid "Indicates whether verse numbers should appear inline in the text." -msgstr "" +msgstr "Indica se i numeri dei versetti devono apparire in linea nel testo." #: ../ui/export-dialog.gtkbuilder.h:32 msgid "Include version" -msgstr "" +msgstr "Includi la versione della Bibbia" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:1 ../ui/gtk_webedit.ui.h:1 msgid "About Studypad" -msgstr "" +msgstr "Sul bloc-notes" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:3 ../ui/gtk_webedit.ui.h:3 msgid "Open about dialog" -msgstr "" +msgstr "Apri in la finestra di Informazioni" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:4 ../ui/gtk_webedit.ui.h:4 ../ui/prefs.glade.h:125 #: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:125 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Grassetto" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:5 ../ui/gtk_webedit.ui.h:5 msgid "Make selection bold" -msgstr "" +msgstr "Fa la selezione in grassetto" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:6 ../ui/gtk_webedit.ui.h:6 msgid "Copy" @@ -2962,33 +3130,31 @@ msgstr "Copia" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:7 ../ui/gtk_webedit.ui.h:7 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:8 ../ui/gtk_webedit.ui.h:8 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Taglia" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:9 ../ui/gtk_webedit.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Eliminazione" +msgstr "Taglia selezione" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:10 ../ui/gtk_webedit.ui.h:10 msgid "Decrease indent" -msgstr "" +msgstr "Riduci rientro" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:11 ../ui/gtk_webedit.ui.h:11 msgid "Decrease" -msgstr "" +msgstr "Riduci" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:12 ../ui/gtk_webedit.ui.h:12 msgid "Decrease paragraph indent" -msgstr "" +msgstr "Riduci rientro del paragrafo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:13 ../ui/gtk_webedit.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Eliminazione" +msgstr "Elimina selezione" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:15 ../ui/gtk_webedit.ui.h:15 msgid "Remove selection" @@ -3004,9 +3170,8 @@ msgid "Delete current item" msgstr "Cancella l'elemento corrente" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:19 ../ui/gtk_webedit.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Search current document" -msgstr "Salvare le modifiche al documento" +msgstr "Cerca nel documento corrente" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:20 ../ui/gtk_webedit.ui.h:20 msgid "Font" @@ -3018,28 +3183,27 @@ msgstr "Cambia il carattere" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:22 ../ui/gtk_webedit.ui.h:22 msgid "Increase indent" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci rientro" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:23 ../ui/gtk_webedit.ui.h:23 msgid "Increase" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:24 ../ui/gtk_webedit.ui.h:24 msgid "Increase paragraph indent" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci rientro del paragrafo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:25 ../ui/gtk_webedit.ui.h:25 msgid "Insert emoticon" -msgstr "" +msgstr "Inserisci emoticon" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:26 ../ui/gtk_webedit.ui.h:26 msgid "Emoticon" -msgstr "" +msgstr "Emoticon" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:27 ../ui/gtk_webedit.ui.h:27 -#, fuzzy msgid "Insert an emoticon" -msgstr "Inserisci collegamento" +msgstr "Inserisci emoticon" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:28 ../ui/gtk_webedit.ui.h:28 msgid "Insert image" @@ -3051,10 +3215,9 @@ msgstr "Immagine" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:30 ../ui/gtk_webedit.ui.h:30 msgid "Insert image at cursor" -msgstr "" +msgstr "Inserisci immagine al cursore" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:31 ../ui/gtk_webedit.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Insert link" msgstr "Inserisci collegamento" @@ -3067,31 +3230,28 @@ msgid "Insert a link" msgstr "Inserisci un collegamento" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:34 ../ui/gtk_webedit.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Insert Outline" -msgstr "Inserisci collegamento" +msgstr "Inserisci un elenco" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:35 ../ui/gtk_webedit.ui.h:35 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Elenco" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:36 ../ui/gtk_webedit.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Insert outline" -msgstr "Inserisci collegamento" +msgstr "Inserisci un elenco" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:37 ../ui/gtk_webedit.ui.h:37 -#, fuzzy msgid "Insert rule" -msgstr "Inserisci collegamento" +msgstr "Inserisci righello" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:38 ../ui/gtk_webedit.ui.h:38 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Righello" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:39 ../ui/gtk_webedit.ui.h:39 msgid "Insert horizontal rule" -msgstr "" +msgstr "Inserisci righello orizzontale" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:40 ../ui/gtk_webedit.ui.h:40 msgid "Xiphos Link" @@ -3102,62 +3262,60 @@ msgid "Xiphos" msgstr "Xiphos" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:42 ../ui/gtk_webedit.ui.h:42 -#, fuzzy msgid "Insert a link to a sword module" -msgstr "Installare questi moduli?" +msgstr "Inserisci un collegamento a un modulo sword" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:43 ../ui/gtk_webedit.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "Insert table" -msgstr "Inserisci collegamento" +msgstr "Inserisci tabella" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:44 ../ui/gtk_webedit.ui.h:44 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:45 ../ui/gtk_webedit.ui.h:45 msgid "Insert a table" -msgstr "" +msgstr "Inserisci una tabella" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:46 ../ui/gtk_webedit.ui.h:46 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Corsivo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:47 ../ui/gtk_webedit.ui.h:47 msgid "Change selection to italic font" -msgstr "" +msgstr "Cambia selezione in carattere corsivo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:48 ../ui/gtk_webedit.ui.h:48 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:49 ../ui/gtk_webedit.ui.h:49 msgid "Center justify paragraph" -msgstr "" +msgstr "Centra il paragrafo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:50 ../ui/gtk_webedit.ui.h:50 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Giustificato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:51 ../ui/gtk_webedit.ui.h:51 msgid "full justify" -msgstr "" +msgstr "paragrafo giustificato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:52 ../ui/gtk_webedit.ui.h:52 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistra" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:53 ../ui/gtk_webedit.ui.h:53 msgid "Left justify paragraph" -msgstr "" +msgstr "Allinea il paragrafo a sinistra" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:54 ../ui/gtk_webedit.ui.h:54 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Destra" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:55 ../ui/gtk_webedit.ui.h:55 msgid "Right justify paragraph" -msgstr "" +msgstr "Allinea il paragrafo a destra" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:57 ../ui/gtk_webedit.ui.h:57 msgid "Create new file" @@ -3169,11 +3327,11 @@ msgstr "Apri file" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:60 ../ui/gtk_webedit.ui.h:60 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Colla" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:61 ../ui/gtk_webedit.ui.h:61 msgid "Paste clipboard at cursor." -msgstr "" +msgstr "Incolla gli appunti dove si trova il cursore." #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:62 ../ui/gtk_webedit.ui.h:62 msgid "Print Document" @@ -3184,9 +3342,8 @@ msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:64 ../ui/gtk_webedit.ui.h:64 -#, fuzzy msgid "Print the current document" -msgstr "Salvare le modifiche al documento" +msgstr "Stampa il documento corrente" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:65 ../ui/gtk_webedit.ui.h:65 msgid "Print Preview" @@ -3198,7 +3355,7 @@ msgstr "Anteprima" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:67 ../ui/gtk_webedit.ui.h:67 msgid "Print preview of current document" -msgstr "" +msgstr "Anteprima della stampa della documento corrente" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:68 ../ui/gtk_webedit.ui.h:68 msgid "Quit" @@ -3206,23 +3363,23 @@ msgstr "Esci" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:69 ../ui/gtk_webedit.ui.h:69 msgid "Shut down editor" -msgstr "" +msgstr "Chiede l'editor" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:70 ../ui/gtk_webedit.ui.h:70 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:71 ../ui/gtk_webedit.ui.h:71 msgid "Redo last undo" -msgstr "" +msgstr "Ripristina l'ultima cancellazione" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:72 ../ui/gtk_webedit.ui.h:72 msgid "Find and replace" -msgstr "" +msgstr "Trova e sostituisci" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:73 ../ui/gtk_webedit.ui.h:73 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Sostituisci" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:74 ../ui/gtk_webedit.ui.h:74 msgid "Search and replace" @@ -3242,37 +3399,35 @@ msgstr "Salva come..." #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:79 ../ui/gtk_webedit.ui.h:79 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Barrato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:80 ../ui/gtk_webedit.ui.h:80 msgid "Strikethrough selection" -msgstr "" +msgstr "Barra testo selezionato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:81 ../ui/gtk_webedit.ui.h:81 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Sottolineato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:82 ../ui/gtk_webedit.ui.h:82 msgid "Underline selection" -msgstr "" +msgstr "Sottolinea la selezione" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:83 ../ui/gtk_webedit.ui.h:83 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:84 ../ui/gtk_webedit.ui.h:84 msgid "Undo last change" -msgstr "" +msgstr "Annulla l'ultima modificazione" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:85 ../ui/gtk_webedit.ui.h:86 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Modifica" +msgstr "Editor" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:87 ../ui/gtk_webedit.ui.h:88 -#, fuzzy msgid "Recent files" -msgstr "Salva il file corrente" +msgstr "Documenti recenti" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:88 ../ui/gtk_webedit.ui.h:89 #: ../ui/xi-menus.glade.h:9 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:6 @@ -3286,69 +3441,67 @@ msgstr "_Aiuto" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:90 ../ui/gtk_webedit.ui.h:91 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:91 ../ui/gtk_webedit.ui.h:92 msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Titolo 1" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:92 ../ui/gtk_webedit.ui.h:93 msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Titolo 2" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:93 ../ui/gtk_webedit.ui.h:94 msgid "Header 3" -msgstr "" +msgstr "Titolo 3" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:94 ../ui/gtk_webedit.ui.h:95 msgid "Header 4" -msgstr "" +msgstr "Titolo 4" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:95 ../ui/gtk_webedit.ui.h:96 msgid "Header 5" -msgstr "" +msgstr "Titolo 5" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:96 ../ui/gtk_webedit.ui.h:97 msgid "Header 6" -msgstr "" +msgstr "Titolo 6" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:97 ../ui/gtk_webedit.ui.h:98 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:98 ../ui/gtk_webedit.ui.h:99 msgid "Preformatted" -msgstr "" +msgstr "Preformattato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:99 ../ui/gtk_webedit.ui.h:100 -#, fuzzy msgid "Bulleted List" -msgstr "Elenco dei versi" +msgstr "Elenco puntato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:100 ../ui/gtk_webedit.ui.h:101 msgid "Roman Numeral List" -msgstr "" +msgstr "Elenco di numeri romani" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:101 ../ui/gtk_webedit.ui.h:102 -#, fuzzy msgid "Numbered List" -msgstr "Elenco dei versi" +msgstr "Elenco numerato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:102 ../ui/gtk_webedit.ui.h:103 msgid "Alphabetical List" -msgstr "" +msgstr "Elenco alfabetico" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:103 ../ui/gtk_webedit.ui.h:104 msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Barrato" #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:104 ../ui/gtk_webedit.ui.h:105 msgid "Set font color of selected text." -msgstr "" +msgstr "Imposta il colore del carattere del testo selezionato." #: ../ui/gtk2_webedit.ui.h:105 ../ui/gtk_webedit.ui.h:106 msgid "Highlight selected text by setting background color." -msgstr "" +msgstr "Evidenzia il testo selezionato impostando il colore di sfondo." #: ../ui/markverse.glade.h:1 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:1 msgid "Mark/Unmark Verse" @@ -3356,17 +3509,19 @@ msgstr "Seleziona/Deseleziona il versetto" #: ../ui/markverse.glade.h:2 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:13 msgid "Annotation Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra d'annotazione" #: ../ui/markverse.glade.h:7 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:2 msgid "" "Add annotation. The verse will display with highlight colors and a *u marker " "to show content." msgstr "" +"Aggiungi annotazione. Il versetto verrà visualizzato con i colori " +"evidenziati e un indicatore *u per mostrare il contenuto." #: ../ui/markverse.glade.h:8 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:4 msgid "New Annotation" -msgstr "" +msgstr "Nuova annotazione" #: ../ui/markverse.glade.h:9 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:3 msgid "Mark" @@ -3378,7 +3533,7 @@ msgstr "Deseleziona" #: ../ui/markverse.glade.h:11 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:6 msgid "Remove annotation." -msgstr "" +msgstr "Elimina annotazione." #: ../ui/markverse.glade.h:12 ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7 msgid "gtk-cancel" @@ -3386,37 +3541,40 @@ msgstr "gtk-annulla" #: ../ui/markverse.glade.h:13 ../ui/markverse.gtkbuilder.h:8 msgid "Cancel Annotation" -msgstr "" +msgstr "Elimina annotazione" #: ../ui/module-manager.glade.h:1 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:1 msgid "Module Manager" -msgstr "Gestione dei moduli" +msgstr "Gestore di moduli" #: ../ui/module-manager.glade.h:2 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:2 msgid "_View Intro" -msgstr "" +msgstr "_Visualizza intro" #: ../ui/module-manager.glade.h:3 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:3 msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works." msgstr "" -"Apri una breve spiegazione introduttiva di come funziona il gestore di " -"Moduli." +"Apri una breve spiegazione introduttiva di come funziona il Gestore di " +"moduli." #: ../ui/module-manager.glade.h:4 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:4 msgid "_Load Standard" -msgstr "" +msgstr "Carica _standard" #: ../ui/module-manager.glade.h:5 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:5 msgid "" "Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained " "at crosswire.org, with your current remote sources." msgstr "" +"Carica e sincronizza il set standard di depositi noti, come mantenuto su " +"crosswire.org, con le tue sorgenti remote correnti." #: ../ui/module-manager.glade.h:6 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:6 msgid "" "Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected " "remote repository" msgstr "" +"Aggiorna l'elenco dei moduli disponibili nel deposito remoto selezionato" #: ../ui/module-manager.glade.h:7 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:8 msgid "_Install" @@ -3428,7 +3586,7 @@ msgstr "Installa o aggiorna i moduli selezionati" #: ../ui/module-manager.glade.h:9 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:9 msgid "Remove the selected modules from your system" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi i moduli selezionati dal tuo sistema" #: ../ui/module-manager.glade.h:10 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:10 msgid "_Archive" @@ -3455,15 +3613,15 @@ msgstr "_Eliminare indice" #: ../ui/module-manager.glade.h:15 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:15 msgid "Delete the fast-search index of the selected modules." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'indice di ricerca rapida dei moduli selezionati." #: ../ui/module-manager.glade.h:16 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:16 msgid "Scan _Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Verifica scad_uti" #: ../ui/module-manager.glade.h:17 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:17 msgid "Scan for obsolete modules and offer to delete them." -msgstr "" +msgstr "Verifica i moduli scaduti e propone di eliminarli." #: ../ui/module-manager.glade.h:18 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:19 msgid "Continue" @@ -3476,47 +3634,52 @@ msgstr "Sword" #: ../ui/module-manager.glade.h:21 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:22 msgid "Module Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestore di moduli" #: ../ui/module-manager.glade.h:22 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:23 msgid "WARNING: If you live in a persecuted country use with care." -msgstr "ATTENZIONE: se vivi in un Paese perseguitato, usa con cura." +msgstr "ATTENZIONE: se vivi in un paese perseguitato, usa con cura." #: ../ui/module-manager.glade.h:23 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:24 msgid "Add and Remove Sources" -msgstr "" +msgstr "Aggiunge e rimuovi sorgenti" #: ../ui/module-manager.glade.h:24 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:25 msgid "Current local sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgenti locale correnti" #: ../ui/module-manager.glade.h:25 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:26 msgid "" "Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash " "drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"." msgstr "" +"Aggiungi una cartella locale come sorgente di installazione, in genere su " +"un'unità cdrom o flash. Tale cartella contiene sottocartelle \"mods.d\" e " +"\"modules\"." #: ../ui/module-manager.glade.h:26 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:27 msgid "Remove one of your local folders as an install source." -msgstr "" +msgstr "Rimuovi una delle tue cartelle locali come sorgente di installazione." #: ../ui/module-manager.glade.h:27 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:28 msgid "Current Remote Sources" -msgstr "" +msgstr "Sorgenti remote correnti" #: ../ui/module-manager.glade.h:28 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:29 msgid "" "Add a custom remote install source. You must know its hostname and the " "folder where its repository lives." msgstr "" +"Aggiungi una sorgente di installazione remota personalizzata. Devi conoscere " +"il suo nome host e la cartella in cui risiede il suo deposito." #: ../ui/module-manager.glade.h:29 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:30 msgid "Remove a remote install source." -msgstr "" +msgstr "Rimuove una sorgente remote installata." #: ../ui/module-manager.glade.h:30 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:31 msgid "Install Source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente dei depositi" #: ../ui/module-manager.glade.h:31 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:32 msgid "Local" @@ -3528,7 +3691,7 @@ msgstr "Remota" #: ../ui/module-manager.glade.h:33 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:34 msgid "Install Destination" -msgstr "" +msgstr "Cartella d'installazione" #: ../ui/module-manager.glade.h:34 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:35 msgid "Personal area, for your use only:" @@ -3536,15 +3699,15 @@ msgstr "Area personale, solo per il suo uso:" #: ../ui/module-manager.glade.h:35 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:36 msgid "Home dir" -msgstr "" +msgstr "Home cartella" #: ../ui/module-manager.glade.h:36 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:37 msgid "System area, for all users:" -msgstr "Area di sistema, per tutti gli utenti" +msgstr "Area di sistema, per tutti gli utenti:" #: ../ui/module-manager.glade.h:37 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:38 msgid "Sword sys dir" -msgstr "" +msgstr "Sword sys cartella" #: ../ui/module-manager.glade.h:38 ../ui/module-manager.gtkbuilder.h:39 msgid "" @@ -3568,7 +3731,7 @@ msgstr "Scegli il libro da visualizzare" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:3 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:3 msgid "Book Selector Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Selezione di libro" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:4 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:2 msgid "Revelation of John" @@ -3576,11 +3739,11 @@ msgstr "Apocalisse di Giovanni" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:5 msgid "Choose chapter to display" -msgstr "" +msgstr "Scegli capitolo da visualizzare" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:5 msgid "Toggle Chapter Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Attiva/disattiva il capitolo" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:4 msgid "1" @@ -3588,23 +3751,25 @@ msgstr "1" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8 msgid "Choose Verse to display" -msgstr "" +msgstr "Scegli versetto da visualizzare" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:9 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:6 msgid "Toggle Verse Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Attiva/disattiva il versetto" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:10 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:7 msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return" msgstr "" +"Inserisci un riferimento di versetto nel formato Libro 1:1 (o 1.1) e premi " +"Invio" #: ../ui/navbar_versekey.glade.h:11 ../ui/navbar_versekey.gtkbuilder.h:8 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata Riferimento" #: ../ui/prefs.glade.h:2 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:10 msgid "Cover" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto" #: ../ui/prefs.glade.h:3 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:11 msgid "Font Colors" @@ -3616,7 +3781,7 @@ msgstr "Sfondo" #: ../ui/prefs.glade.h:5 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:13 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../ui/prefs.glade.h:6 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:14 msgid "Foreground" @@ -3632,19 +3797,19 @@ msgstr "Numero di versetto" #: ../ui/prefs.glade.h:9 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:17 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Collegamenti" #: ../ui/prefs.glade.h:10 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:18 msgid "Highlight Foreground" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia primo piano" #: ../ui/prefs.glade.h:11 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:19 msgid "Highlight Background" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia sfondo" #: ../ui/prefs.glade.h:12 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:20 msgid "Invert color pairs" -msgstr "" +msgstr "Inverte le coppie di colori" #: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:21 msgid "Normal Text" @@ -3652,7 +3817,7 @@ msgstr "Testo normale" #: ../ui/prefs.glade.h:14 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:22 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia" #: ../ui/prefs.glade.h:15 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:23 msgid "Font Colors" @@ -3665,10 +3830,11 @@ msgstr "Dimensioni dei caratteri" #: ../ui/prefs.glade.h:17 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:25 msgid "All displayed font sizes are relative to this choice" msgstr "" +"Tutte le dimensioni dei caratteri visualizzati sono relative a questa scelta" #: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:26 msgid "Base font size" -msgstr "Dimensione base caratteri" +msgstr "Dimensione di base dei caratteri" #: ../ui/prefs.glade.h:19 msgid "" @@ -3692,7 +3858,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:27 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:27 msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive" -msgstr "" +msgstr "Comunemente -1, per rendere i numeri dei versetti meno invadenti" #: ../ui/prefs.glade.h:28 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:28 msgid "Verse number size" @@ -3703,6 +3869,8 @@ msgid "" "Name and size choice for any module in a given language; still overridden by " "a specific choice on a particular module" msgstr "" +"Scelta di nomi e dimensioni per qualsiasi modulo in una determinata lingua; " +"ancora sovrascritto da una scelta specifica su un particolare modulo" #: ../ui/prefs.glade.h:30 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:30 msgid "Font preferences, per language" @@ -3714,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:32 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:32 msgid "Font Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversi caratteri" #: ../ui/prefs.glade.h:33 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:33 msgid "BibleSync" @@ -3731,50 +3899,58 @@ msgid "" "audience's Bible programs to follow along; Audience, to receive the " "speaker's navigation." msgstr "" +"Xiphos è il primo programma di studi biblici a fornire un'implementazione di " +"BibleSync, un protocollo di sincronizzazione per i programmi biblici. Se " +"lavori con più programmi biblici, o lavori in una squadra, o se hai attività " +"in classe usando lo studio condiviso, BibleSync può essere uno strumento " +"utile per te. BibleSync funziona in 1 delle 3 modalità: Personale, per " +"sincronizzare più applicazioni Bibliche di tua scelta o in un gruppo di " +"lavoro; Oratore, per guidare i programmi biblici del pubblico di una lezione " +"da seguire; Pubblico, per ricevere la navigazione dell'oratore." #: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:36 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modalità:" #: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:35 msgid "Select the mode in which BibleSync should operate." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la modalità in cui dovrebbe funzionare BibleSync." #: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:37 msgid "_Off" -msgstr "" +msgstr "_Disabile" #: ../ui/prefs.glade.h:38 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:38 msgid "Disable BibleSync." -msgstr "" +msgstr "Disattiva BibleSync." #: ../ui/prefs.glade.h:39 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:39 msgid "BSP off radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Disattiva BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:40 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:40 msgid "_Speaker" -msgstr "" +msgstr "_Oratore" #: ../ui/prefs.glade.h:41 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:41 msgid "Enable BibleSync as the speaker." -msgstr "" +msgstr "BibleSync è attivato in modalità oratore." #: ../ui/prefs.glade.h:42 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:42 msgid "BSP speaker radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Oratore BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:43 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:43 msgid "_Audience" -msgstr "" +msgstr "P_ubblico" #: ../ui/prefs.glade.h:44 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:44 msgid "Enable BibleSync as a member of the audience." -msgstr "" +msgstr "BibleSync è attivato in modalità membro del pubblico." #: ../ui/prefs.glade.h:45 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:45 msgid "BSP audience radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Pubblico BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:46 msgid "_Personal" @@ -3782,117 +3958,123 @@ msgstr "_Personale" #: ../ui/prefs.glade.h:47 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:47 msgid "Enable BibleSync for personal or team use." -msgstr "" +msgstr "BibleSync è attivato in modalità uso personale o di team." #: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:48 msgid "BSP personal radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Personale BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:49 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:49 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privato" #: ../ui/prefs.glade.h:50 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:50 msgid "" "When in Personal mode, only programs running on this machine will hear your " "navigation." msgstr "" +"In modalità Personale, solo i programmi in esecuzione su questa macchina " +"sentiranno la sua navigazione." #: ../ui/prefs.glade.h:51 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:51 msgid "BSP privacy button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Privato BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:52 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:53 msgid "Navigate:" -msgstr "" +msgstr "Naviga:" #: ../ui/prefs.glade.h:53 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:52 msgid "Choose how to accept incoming navigation synchronization." msgstr "" +"Scegli come accettare la sincronizzazione della navigazione in entrata." #: ../ui/prefs.glade.h:54 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:54 -#, fuzzy msgid "_Direct" -msgstr "Cartella" +msgstr "_Diretto" #: ../ui/prefs.glade.h:55 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:55 msgid "BibleSync navigation will send Xiphos directly to the verse indicated." msgstr "" +"La navigazione di BibleSync invierà Xiphos direttamente al versetto indicato." #: ../ui/prefs.glade.h:56 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:56 msgid "BSP nav direct radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio BSP navigazione diretta" #: ../ui/prefs.glade.h:57 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:57 -#, fuzzy msgid "_Verse list" msgstr "Elenco dei _versetti" #: ../ui/prefs.glade.h:58 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:58 msgid "BibleSync navigation will use Xiphos' sidebar verse list." msgstr "" +"La navigazione di BibleSync utilizzerà l'elenco dei versetti della barra " +"laterale di Xiphos." #: ../ui/prefs.glade.h:59 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:59 msgid "BSP nav verse list radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio di navigazione d'elenco di versetti BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:60 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:60 msgid "_Keyboard only" -msgstr "" +msgstr "_Tastiera sola" #: ../ui/prefs.glade.h:61 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:61 msgid "" "When checked, do not transmit every time Xiphos navigates; instead, transmit " "only using keyboard shortcut (Ctrl-Shift-Alt-N)." msgstr "" +"Se selezionato, non trasmettere ogni volta che Xiphos naviga; invece, " +"trasmetti solo usando la scorciatoia da tastiera (Ctrl-Shift-Alt-N)." #: ../ui/prefs.glade.h:62 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:62 msgid "BSP keyboard button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante BSP tastieria" #: ../ui/prefs.glade.h:63 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:64 msgid "Listen:" -msgstr "" +msgstr "Segue:" #: ../ui/prefs.glade.h:64 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:63 msgid "Xiphos will listen to Speakers according to choice here." -msgstr "" +msgstr "Xiphos ascolterà gli oratori in base alla scelta qui." #: ../ui/prefs.glade.h:65 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:65 msgid "Selective" -msgstr "" +msgstr "Selettivo" #: ../ui/prefs.glade.h:66 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:66 msgid "Choose the Speakers to be followed." -msgstr "" +msgstr "Scegli intervenienti da seguire." #: ../ui/prefs.glade.h:67 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:67 msgid "BSP listen some radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio BSP ascoltare degli oratori" #: ../ui/prefs.glade.h:68 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:68 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutto" #: ../ui/prefs.glade.h:69 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:69 msgid "All Speakers will be followed." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli oratori saranno seguiti." #: ../ui/prefs.glade.h:70 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:70 msgid "BSP listen all radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio BSP ascolta tutti" #: ../ui/prefs.glade.h:71 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:71 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niente" #: ../ui/prefs.glade.h:72 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:72 msgid "No Speakers will be followed." -msgstr "" +msgstr "Nessun oratore sarà seguito." #: ../ui/prefs.glade.h:73 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:73 msgid "BSP listen none radio button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio BSP ascolta nessuno" #: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:75 msgid "Special:" @@ -3904,6 +4086,11 @@ msgid "" "presence, mismatch, and debug. Beware enabling these, they can be very " "chatty. Also, decide whether to allow group parameter as Xiphos' tab number." msgstr "" +"Ulteriori tracce possono essere presentate durante l'operazione BibleSync " +"abilitando la presenza, la mancata corrispondenza e il debug. Fate " +"attenzione a abilitarli, possono essere molto chiacchieroni. Inoltre, " +"decidere se consentire il parametro di gruppo come numero di scheda di " +"Xiphos." #: ../ui/prefs.glade.h:76 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:76 msgid "Presence" @@ -3911,39 +4098,41 @@ msgstr "Presenza" #: ../ui/prefs.glade.h:77 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:77 msgid "Presence announcements will be shown in dialogs." -msgstr "" +msgstr "Gli annunci di presenza verranno mostrati nelle finestre di dialogo." #: ../ui/prefs.glade.h:78 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:78 msgid "BSP presence button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante BSP presenza" #: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:79 msgid "Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Errore d'accoppiamento" #: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:80 msgid "Mismatches from your session will be shown in dialogs." msgstr "" +"Gli errori di accoppiamento che si verificano durante la sessione verranno " +"visualizzati nelle finestre di dialogo." #: ../ui/prefs.glade.h:81 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:81 msgid "BSP mismatch button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Errore d'accoppiamento di BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:82 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:82 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: ../ui/prefs.glade.h:83 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:83 msgid "Packet tracing." -msgstr "" +msgstr "Traccia dei pacchetti sulla rete." #: ../ui/prefs.glade.h:84 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:84 msgid "BSP event debug button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante di debug per gli eventi BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:85 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:85 msgid "_Group as tab" -msgstr "" +msgstr "Schede le_gatti" #: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:86 msgid "" @@ -3951,10 +4140,14 @@ msgid "" "Disabling this may be necessary if some Speakers' use of group number is not " "appropriate as a tab number." msgstr "" +"Interpretare il parametro del numero di gruppo del protocollo come numero di " +"scheda di Xiphos. La disattivazione di questo potrebbe essere necessaria se " +"l'uso di un numero di gruppo di alcuni oratori non è appropriato come numero " +"di scheda." #: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:87 msgid "BSP event group-as-tab button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Gruppi in schede gli eventi BSP" #: ../ui/prefs.glade.h:89 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:89 msgid "General" @@ -3965,6 +4158,8 @@ msgid "" "Select a particular language for interface display, other than your usual " "setting" msgstr "" +"Seleziona una lingua particolare per la visualizzazione dell'interfaccia, " +"diversa dalle tue normali impostazioni" #: ../ui/prefs.glade.h:91 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:91 msgid "Special Locale (requires restart)" @@ -3976,17 +4171,19 @@ msgstr "Scatola combinata lingua dell'interfaccia" #: ../ui/prefs.glade.h:93 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:93 msgid "Show splash screen at start up" -msgstr "" +msgstr "Mostra la schermata iniziale all'avvio" #: ../ui/prefs.glade.h:94 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:94 msgid "Show Daily Devotion at start up" -msgstr "" +msgstr "Mostra il calendario biblico all'avvio" #: ../ui/prefs.glade.h:95 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:95 msgid "" "If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will " "be shown at startup." msgstr "" +"Se hai impostato un modulo di calendario biblico preferito, la sua entrata " +"per oggi verrà mostrata all'avvio." #: ../ui/prefs.glade.h:96 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:96 msgid "Use default Dictionary" @@ -3997,22 +4194,26 @@ msgid "" "Make double-click of a word always use default dictionary instead of " "dictionary currently displayed" msgstr "" +"Fai doppio clic su una parola usa sempre il dizionario predefinito invece " +"del dizionario attualmente visualizzato" #: ../ui/prefs.glade.h:98 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:98 msgid "Use default Dictionary Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Utilizza il dizionario predefinito" #: ../ui/prefs.glade.h:99 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:99 msgid "Scroll to Previous/Next Chapter" -msgstr "" +msgstr "Scorre fino al capitolo precedente/successivo" #: ../ui/prefs.glade.h:100 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:100 msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter" msgstr "" +"Utilizzare la barra di scorrimento del testo della Bibbia per scorrere al " +"capitolo precedente o successivo" #: ../ui/prefs.glade.h:101 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:101 msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Scorre fino al capitolo precedente/successivo" #: ../ui/prefs.glade.h:102 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:102 msgid "Resize images" @@ -4026,128 +4227,133 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:104 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:104 msgid "Resize images checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Ridimensiona immagini" #: ../ui/prefs.glade.h:105 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:105 msgid "Highlight current verse" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia il versetto corrente" #: ../ui/prefs.glade.h:106 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:106 msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers" msgstr "" +"Applica l'evidenziazione ad alto contrasto al versetto corrente - vedi " +"selettori di colori" #: ../ui/prefs.glade.h:107 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:107 msgid "Highlight current verse check box" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Evidenzia il versetto corrente" #: ../ui/prefs.glade.h:108 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:108 msgid "Highlight user annotations" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia annotazioni del utente" #: ../ui/prefs.glade.h:109 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:109 msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses" -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'evidenziazione invertita nei versetti annotati dall'utente" #: ../ui/prefs.glade.h:110 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:110 msgid "Highlight user annotations check box" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Evidenzia gli annotazioni dal utente" #: ../ui/prefs.glade.h:111 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:111 msgid "Cross-references in verse list" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i riferimenti incrociati nell'elenco dei versetti" #: ../ui/prefs.glade.h:112 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:112 msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer" msgstr "" +"Utilizza l'elenco dei versetti per i riferimenti incrociati della Bibbia " +"invece dell'anteprima" #: ../ui/prefs.glade.h:113 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:113 msgid "Xrefs in verse list check box" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Xrefs nell'elenco di versetti" #: ../ui/prefs.glade.h:114 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:114 msgid "Enable Prayer Lists" -msgstr "" +msgstr "Attiva l'elenco di preghiera" #: ../ui/prefs.glade.h:115 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:115 msgid "Make journals/prayer lists available" -msgstr "" +msgstr "Rendi disponibili diari/elenchi di preghiera" #: ../ui/prefs.glade.h:116 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:116 msgid "Enable Prayer Lists Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Attiva l'elenco di preghiera" #: ../ui/prefs.glade.h:117 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:117 msgid "Enable Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la barra di stato" #: ../ui/prefs.glade.h:118 msgid "Enable/Disable Statusbar." -msgstr "" +msgstr "Visualizza la barra di stato." #: ../ui/prefs.glade.h:119 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:119 msgid "Enable Statusbar Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Visualizza la barra di stato" #: ../ui/prefs.glade.h:120 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:120 msgid "Parallel color alternation" -msgstr "" +msgstr "Alternanza di colori paralleli" #: ../ui/prefs.glade.h:121 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:121 msgid "Parallel window can use alternating foreground/background." msgstr "" +"La finestra parallela può utilizzare alternativamente primo piano/sfondo." #: ../ui/prefs.glade.h:122 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:122 msgid "Enable Parallel Alternation Checkbox" msgstr "" +"Abilitare la casella di spunta per colori specifici nella vista parallela" #: ../ui/prefs.glade.h:123 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:124 msgid "Verse number" -msgstr "Numero di verso" +msgstr "Numero di versetto" #: ../ui/prefs.glade.h:124 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:123 msgid "Offset the verse number in several ways" -msgstr "" +msgstr "Cambia la visualizzazione del numero di versetto" #: ../ui/prefs.glade.h:126 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:126 msgid "Show verse number in bold text" -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del versetto in grassetto" #: ../ui/prefs.glade.h:127 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:127 msgid "Verse number bold checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Numero del versetto in grassetto" #: ../ui/prefs.glade.h:128 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:128 msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "Parentesi" #: ../ui/prefs.glade.h:129 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:129 msgid "Show verse number with [surrounding brackets]" -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del versetto con [parentesi quadre]" #: ../ui/prefs.glade.h:130 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:130 msgid "Verse number bracket checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Numero del versetto con parentesi" #: ../ui/prefs.glade.h:131 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:131 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Apice" #: ../ui/prefs.glade.h:132 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:132 msgid "Show verse number as a superscript" -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero del versetto come apice" #: ../ui/prefs.glade.h:133 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:133 msgid "Verse number superscript checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Numero del versetto come apice" #: ../ui/prefs.glade.h:134 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:134 msgid "StudyPad default directory" -msgstr "" +msgstr "Cartella predefinita per il bloc-notes" #: ../ui/prefs.glade.h:135 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:135 msgid "Select A Directory" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una cartella" #: ../ui/prefs.glade.h:136 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:136 msgid "StudyPad default directory combo" @@ -4155,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:137 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:137 msgid "General Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversi" #: ../ui/prefs.glade.h:138 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:138 msgid "Main Window Modules" @@ -4189,22 +4395,22 @@ msgstr "Moduli" #: ../ui/prefs.glade.h:148 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:148 #: ../ui/search-dialog.glade.h:86 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:86 msgid "Clear all modules from the list" -msgstr "" +msgstr "Elimina tutti i moduli del'elenco" #: ../ui/prefs.glade.h:149 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:149 #: ../ui/search-dialog.glade.h:87 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:87 msgid "Clear Modules from List Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Elimina i moduli del'elenco" #: ../ui/prefs.glade.h:150 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:150 #: ../ui/search-dialog.glade.h:88 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:88 msgid "Remove the selected module from the list" -msgstr "" +msgstr "Elimina il modulo selezionato dal'elenco" #: ../ui/prefs.glade.h:151 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:151 #: ../ui/search-dialog.glade.h:89 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:89 msgid "Delete Selected Module From List Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Elimina il modulo selezionato dall'elenco" #: ../ui/prefs.glade.h:152 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:152 msgid "Open a dialog to select modules" @@ -4218,19 +4424,19 @@ msgstr "Aggiungi moduli" #: ../ui/prefs.glade.h:154 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:154 #: ../ui/search-dialog.glade.h:92 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:92 msgid "Open Selection Dialog Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Apri la finestra di selezione" #: ../ui/prefs.glade.h:155 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:155 msgid "Modules Parallel" -msgstr "" +msgstr "Moduli paralleli" #: ../ui/prefs.glade.h:156 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:156 msgid "Special Purpose Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduli di utilizzo specifici" #: ../ui/prefs.glade.h:157 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:157 msgid "Daily Devotional" -msgstr "" +msgstr "Calendario biblico" #: ../ui/prefs.glade.h:158 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:158 msgid "Daily Devotional Combo" @@ -4238,7 +4444,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:159 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:159 msgid "Hebrew Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Lessico ebreo" #: ../ui/prefs.glade.h:160 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:160 msgid "Hebrew Lexicon Combo" @@ -4246,7 +4452,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:161 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:161 msgid "Greek Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Lessico greco" #: ../ui/prefs.glade.h:162 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:162 msgid "Greek Lexicon Combo" @@ -4270,7 +4476,7 @@ msgstr "" #: ../ui/prefs.glade.h:167 ../ui/prefs.gtkbuilder.h:167 msgid "Modules Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversi" #: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:1 msgid "-2" @@ -4302,7 +4508,7 @@ msgstr "+5" #: ../ui/prefs.gtkbuilder.h:118 msgid "Enable/disable the Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la barra di stato" #: ../ui/search-dialog.glade.h:1 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:1 msgid "Advanced Search" @@ -4310,21 +4516,23 @@ msgstr "Ricerca avanzata" #: ../ui/search-dialog.glade.h:2 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:2 msgid "_Lucene Search Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintassi di ricerca _Lucene" #: ../ui/search-dialog.glade.h:3 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:3 msgid "" "Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" " "searches." msgstr "" +"Apri una breve spiegazione della sintassi utilizzata per ricerche \"lucene\" " +"ottimizzate." #: ../ui/search-dialog.glade.h:4 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:4 msgid "_Attribute Search" -msgstr "" +msgstr "Trova c_aratteristica" #: ../ui/search-dialog.glade.h:5 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:5 msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches." -msgstr "" +msgstr "Apri una breve spiegazione delle ricerche basate sui caratteristiche." #: ../ui/search-dialog.glade.h:6 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:7 msgid "for " @@ -4332,7 +4540,7 @@ msgstr "per " #: ../ui/search-dialog.glade.h:7 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:8 msgid "Main Search Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata di ricerca principale" #: ../ui/search-dialog.glade.h:8 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:9 msgid "Start/stop searching" @@ -4344,11 +4552,11 @@ msgstr "Pulsante trova" #: ../ui/search-dialog.glade.h:10 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:11 msgid "Search Criteria Treeview" -msgstr "" +msgstr "Albero Criterio di ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:11 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:12 msgid "Scope" -msgstr "Gamme" +msgstr "Gamma di versetti" #: ../ui/search-dialog.glade.h:12 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:14 msgid "Search entire module" @@ -4360,31 +4568,31 @@ msgstr "Intero modulo" #: ../ui/search-dialog.glade.h:14 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:15 msgid "Entire module radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Modulo completo" #: ../ui/search-dialog.glade.h:15 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:17 msgid "Use the results of the last search as the scope of the search" -msgstr "" +msgstr "Cerca solo in versetti restituiti nella ricerca precedente" #: ../ui/search-dialog.glade.h:16 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:16 msgid "Current results" -msgstr "" +msgstr "Risultati correnti" #: ../ui/search-dialog.glade.h:17 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:18 msgid "Current results radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Risultati correnti" #: ../ui/search-dialog.glade.h:18 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:20 msgid "Use a custom range for the scope of the search" -msgstr "" +msgstr "Utilizza una gamma personalizzata per la ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:19 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:19 msgid "Custom verse range" -msgstr "" +msgstr "Personalizza la gamma di versetti" #: ../ui/search-dialog.glade.h:20 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:21 msgid "Custom verse range radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio gamma di versetti personalizzata" #: ../ui/search-dialog.glade.h:21 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:22 msgid "Custom Range Selector Combo" @@ -4392,27 +4600,27 @@ msgstr "" #: ../ui/search-dialog.glade.h:23 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:25 msgid "Use a single module for the search" -msgstr "" +msgstr "Utilizza un singolo modulo per la ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:24 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:24 msgid "Single module" -msgstr "" +msgstr "Singolo modulo" #: ../ui/search-dialog.glade.h:25 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:26 msgid "Single module radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Singolo modulo" #: ../ui/search-dialog.glade.h:26 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:28 msgid "Use the current module list for the search" -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'elenco di moduli corrente per la ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:27 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:27 msgid "Module list" -msgstr "Elenco dei moduli" +msgstr "Elenco di moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:28 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:29 msgid "Module list radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Elenco di moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:29 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:31 msgid "Use a custom module list for the search" @@ -4420,11 +4628,11 @@ msgstr "Utilizza un elenco di moduli personalizzati per la ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:30 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:30 msgid "Custom module list" -msgstr "" +msgstr "Personalizza l'elenco dei moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:31 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:32 msgid "Custom module list radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Elenco di moduli personalizzato" #: ../ui/search-dialog.glade.h:32 msgid "Custom Module List Combo" @@ -4440,18 +4648,21 @@ msgid "" "Indexes must have been built beforehand:\n" "See Module Manager's maintenance functions" msgstr "" +"Ricerca veloce, dettagliata e basata su indici\n" +"Gli indici devono essere stati costruiti in anticipo:\n" +"Vedere le funzioni di manutenzione del Gestore de moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:38 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:38 msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton" -msgstr "Pulsante radion Ottimizzato «Lucene»" +msgstr "Pulsante radio Ottimizzato («Lucene»)" #: ../ui/search-dialog.glade.h:39 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:39 msgid "Multi word" -msgstr "" +msgstr "Più parole" #: ../ui/search-dialog.glade.h:40 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:40 msgid "Multi word radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Più parole" #: ../ui/search-dialog.glade.h:42 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:42 msgid "Regular expression radiobutton" @@ -4463,7 +4674,7 @@ msgstr "Pulsante radio Frase esatta" #: ../ui/search-dialog.glade.h:45 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:46 msgid "Make selections on the Attribute Search tab" -msgstr "" +msgstr "Effettua selezioni nella scheda Ricerca caratteristiche" #: ../ui/search-dialog.glade.h:46 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:45 msgid "Attributes" @@ -4471,7 +4682,7 @@ msgstr "Caratteristiche" #: ../ui/search-dialog.glade.h:47 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:47 msgid "Attributes radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Caratteristiche" #: ../ui/search-dialog.glade.h:48 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:48 msgid "Options" @@ -4479,7 +4690,7 @@ msgstr "Opzioni" #: ../ui/search-dialog.glade.h:50 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:50 msgid "Match case checkbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di spunta Distingui le maiuscole" #: ../ui/search-dialog.glade.h:51 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:51 msgid "Search Criteria" @@ -4503,7 +4714,7 @@ msgstr "Esporta" #: ../ui/search-dialog.glade.h:56 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:56 msgid "Clear lists for new search" -msgstr "" +msgstr "Svuota l'elenco per una nuova ricerca" #: ../ui/search-dialog.glade.h:57 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:57 msgid "Found" @@ -4511,11 +4722,11 @@ msgstr "Trovato" #: ../ui/search-dialog.glade.h:58 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:59 msgid "Result Summary Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di riepilogo dei risultati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:59 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:58 msgid "Result Summary Table" -msgstr "" +msgstr "Tabella di riepilogo dei risultati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:60 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:60 msgid "Search Results" @@ -4535,15 +4746,15 @@ msgstr "Crea una nuova gamma personalizzato" #: ../ui/search-dialog.glade.h:64 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:64 msgid "New Range Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Nuova gamma" #: ../ui/search-dialog.glade.h:65 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:65 msgid "Save custom range" -msgstr "" +msgstr "Salva la gamma personalizzata" #: ../ui/search-dialog.glade.h:66 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:66 msgid "Save Range Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Salva gamma" #: ../ui/search-dialog.glade.h:67 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:67 msgid "Delete selected range" @@ -4551,7 +4762,7 @@ msgstr "Elimina la gamma selezionata" #: ../ui/search-dialog.glade.h:68 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:68 msgid "Delete Range Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Elimina gamma" #: ../ui/search-dialog.glade.h:69 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:69 msgid "Ranges" @@ -4563,7 +4774,7 @@ msgstr "Gamme di Nome" #: ../ui/search-dialog.glade.h:71 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:71 msgid "Range Name Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata Nome della gamma" #: ../ui/search-dialog.glade.h:72 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:72 msgid "Range Definition" @@ -4571,19 +4782,19 @@ msgstr "Gamme di definizione" #: ../ui/search-dialog.glade.h:73 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:73 msgid "Range Definition Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata Definizione della gamma" #: ../ui/search-dialog.glade.h:74 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:74 msgid "e.g. Matt-John;Rev4" -msgstr "" +msgstr "es. Mt-Gv,Ap4" #: ../ui/search-dialog.glade.h:75 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:75 msgid "Custom Range Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima della gamma personalizzata" #: ../ui/search-dialog.glade.h:76 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:76 msgid "Custom Verse Ranges" -msgstr "" +msgstr "Personalizza gamma di versetti" #: ../ui/search-dialog.glade.h:77 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:77 msgid "Create a new module list" @@ -4591,7 +4802,7 @@ msgstr "Crea un nuovo elenco di moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:78 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:78 msgid "New Custom Module List Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Nuovo elenco di moduli personalizzati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:79 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:79 msgid "Save the module list" @@ -4599,7 +4810,7 @@ msgstr "Salva l'elenco dei moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:80 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:80 msgid "Save Custom Module List Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Nuovo elenco di moduli salvati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:81 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:81 msgid "Delete the selected list" @@ -4607,7 +4818,7 @@ msgstr "Elimina l'elenco selezionato" #: ../ui/search-dialog.glade.h:82 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:82 msgid "Clear Custom Module List Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante Cancella l'elenco di moduli personalizzati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:83 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:83 msgid "Module Lists" @@ -4619,7 +4830,7 @@ msgstr "Nome del elenco" #: ../ui/search-dialog.glade.h:85 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:85 msgid "Custom Module List Name Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrata Nome dell'elenco di moduli personalizzati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:90 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:90 msgid "Open a dialog to select modules to add to the list" @@ -4629,15 +4840,15 @@ msgstr "" #: ../ui/search-dialog.glade.h:93 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:93 msgid "Custom Module Lists" -msgstr "" +msgstr "Personalizza elenchi di moduli" #: ../ui/search-dialog.glade.h:94 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:94 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Tipo di caratteristica" #: ../ui/search-dialog.glade.h:95 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:96 msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121" -msgstr "" +msgstr "Cerca numeri di Strong come G4442 o H1121" #: ../ui/search-dialog.glade.h:96 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:95 msgid "Strongs Numbers" @@ -4645,7 +4856,7 @@ msgstr "Numeri di Strong" #: ../ui/search-dialog.glade.h:97 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:97 msgid "Strongs Numbers radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Numeri di Strongs" #: ../ui/search-dialog.glade.h:98 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:99 msgid "Search for Morphological tags" @@ -4653,7 +4864,7 @@ msgstr "Cerca tag morfologici" #: ../ui/search-dialog.glade.h:100 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:100 msgid "Morphological Tags radiobutton" -msgstr "" +msgstr "Pulsante radio Tag morfologici" #: ../ui/search-dialog.glade.h:101 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:102 msgid "Search in footnotes" @@ -4665,7 +4876,7 @@ msgstr "Pulsante radio Note a piè di pagina" #: ../ui/search-dialog.glade.h:104 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:104 msgid "Results Display Options" -msgstr "Risultati Opzioni di visualizzazione" +msgstr "Opzioni di visualizzazione dei risultati" #: ../ui/search-dialog.glade.h:105 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:106 msgid "In modules that have Strong's Numbers" @@ -4677,11 +4888,11 @@ msgstr "Mostra numeri di Strong" #: ../ui/search-dialog.glade.h:107 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:107 msgid "Show Strong's Numbers checkbox" -msgstr "Casella di controllo Mostra numeri di Strong" +msgstr "Casella di spunta Mostra numeri di Strong" #: ../ui/search-dialog.glade.h:108 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:109 msgid "In modules that have Morphological Tags" -msgstr "" +msgstr "Nei moduli con tag morfologici" #: ../ui/search-dialog.glade.h:109 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:108 msgid "Show Morphological Tags" @@ -4689,7 +4900,7 @@ msgstr "Mostra tag morfologici" #: ../ui/search-dialog.glade.h:110 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:110 msgid "Show Morphological Tags checkbox" -msgstr "Casella di controllo Mostra tag morfologici" +msgstr "Casella di spunta Mostra tag morfologici" #: ../ui/search-dialog.glade.h:111 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:112 msgid "In modules that have Footnotes" @@ -4701,32 +4912,32 @@ msgstr "Mostra note a piè di pagina" #: ../ui/search-dialog.glade.h:113 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:113 msgid "Show Footnotes checkbox" -msgstr "Casella di controllo Mostra note a piè di pagina" +msgstr "Casella di spunta Mostra note a piè di pagina" #: ../ui/search-dialog.glade.h:114 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:114 msgid "Attribute Search" -msgstr "Ricerca delle caratteristiche" +msgstr "Ricerca delle caratteristica" #: ../ui/search-dialog.glade.h:115 ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:115 #: ../ui/selector-prefs.glade.h:1 ../ui/selector-prefs.gtkbuilder.h:1 msgid "Module Selection" -msgstr "" +msgstr "Modulo" #: ../ui/search-dialog.gtkbuilder.h:6 msgid "search module" -msgstr "" +msgstr "Ricerca modulo" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1 msgid "Export Bookmark Folder" -msgstr "" +msgstr "Esporta cartella dei segnalibri" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2 msgid "Export to:" -msgstr "" +msgstr "Esporta come:" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3 msgid "Xiphos bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Segnalibri di Xiphos" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4 msgid "Html" @@ -4738,7 +4949,7 @@ msgstr "Testo semplice" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6 msgid "Include Bible text" -msgstr "" +msgstr "Includi il testo della Bibbia" #: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8 msgid "gtk-ok" @@ -4746,31 +4957,31 @@ msgstr "gtk-ok" #: ../ui/xi-menus.glade.h:2 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:2 msgid "Open Study_pad" -msgstr "" +msgstr "A_pri il bloc-notes" #: ../ui/xi-menus.glade.h:3 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:3 msgid "_Open Session" -msgstr "" +msgstr "_Apri sessione" #: ../ui/xi-menus.glade.h:4 msgid "Open a saved tab settings collection" -msgstr "" +msgstr "Apri una sessione di schede salvate" #: ../ui/xi-menus.glade.h:5 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:4 msgid "_Save Session" -msgstr "" +msgstr "_Salva sessione" #: ../ui/xi-menus.glade.h:6 msgid "Save this collection of tab settings" -msgstr "" +msgstr "Salva questa sessione di schede" #: ../ui/xi-menus.glade.h:7 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:5 msgid "_New Prayerlist/Journal" -msgstr "" +msgstr "Nuovo elenco di preghiera/diario" #: ../ui/xi-menus.glade.h:8 msgid "Create a new journal or prayerlist from a template" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo diario o lista di preghiera da un modello" #: ../ui/xi-menus.glade.h:10 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:7 msgid "_Search" @@ -4778,15 +4989,17 @@ msgstr "C_erca" #: ../ui/xi-menus.glade.h:11 msgid "Bring the simple sidebar search forward" -msgstr "" +msgstr "Porta avanti la semplice ricerca nella barra laterale" #: ../ui/xi-menus.glade.h:12 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:8 msgid "_Advanced Search" -msgstr "Ricerca _Avanzata" +msgstr "Ricerca _avanzata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:13 msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries" msgstr "" +"Apri la finestra di dialogo di ricerca avanzata, per eseguire ricerche " +"complesse" #: ../ui/xi-menus.glade.h:14 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:9 msgid "_Preferences" @@ -4795,18 +5008,20 @@ msgstr "_Preferenze" #: ../ui/xi-menus.glade.h:15 msgid "Use module manager to install and remove Sword modules" msgstr "" +"Utilizza il Gestore di modulo per installare e rimuovere i moduli Sword" #: ../ui/xi-menus.glade.h:16 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:10 msgid "_Module Manager" -msgstr "Gestione _moduli" +msgstr "Gestore di _moduli" #: ../ui/xi-menus.glade.h:18 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:12 msgid "Preview _Daily Devotion" -msgstr "" +msgstr "Anteprima del Calen_dario biblico" #: ../ui/xi-menus.glade.h:19 msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer" msgstr "" +"Mostra nell'anteprima l'entrata di oggi dal calendario biblico selezionato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:20 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:13 msgid "_Bible" @@ -4818,7 +5033,7 @@ msgstr "_Anteprima" #: ../ui/xi-menus.glade.h:22 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:15 msgid "_Commentary/Book" -msgstr "" +msgstr "_Commento/Libro" #: ../ui/xi-menus.glade.h:23 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:16 msgid "Dictionar_y" @@ -4826,59 +5041,64 @@ msgstr "Di_zionario" #: ../ui/xi-menus.glade.h:24 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:17 msgid "L_ink Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sc_hede collegamente" #: ../ui/xi-menus.glade.h:25 msgid "Make all tabs' Bibles navigate together" -msgstr "" +msgstr "Naviga contemporaneamente su tutte le schede del testo della Bibbia" #: ../ui/xi-menus.glade.h:26 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:18 msgid "_Read Aloud" -msgstr "" +msgstr "Legge_re ad alta voce" #: ../ui/xi-menus.glade.h:27 msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected" msgstr "" +"Attiva la lettura da testo ad alta voce dei versetti della Bibbia man mano " +"che vengono selezionati" #: ../ui/xi-menus.glade.h:28 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:19 msgid "Show Verse _Numbers" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i _numeri dei versetti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:29 msgid "Display verse numbers in the text" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i numeri di versetti nel testo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:30 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:20 msgid "_Highlight Current Verse" -msgstr "" +msgstr "E_videnzia il versetto corrente" #: ../ui/xi-menus.glade.h:31 msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia ad alto contrasto il versetto corrente" #: ../ui/xi-menus.glade.h:32 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:21 msgid "_Show/Hide Attached Sidebar" -msgstr "" +msgstr "_Mostra/Nascondi barra laterale allegata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:33 msgid "Remove the sidebar entirely from view" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi completamente la barra laterale dalla vista" #: ../ui/xi-menus.glade.h:34 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:22 msgid "Show Parallel View in a _Tab" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Vis_ta parallela in una scheda" #: ../ui/xi-menus.glade.h:35 msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab" msgstr "" +"Fornisce la finestra della Bibbia parallela a tutto il capitolo come " +"un'altra scheda" #: ../ui/xi-menus.glade.h:36 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:23 msgid "Show Previe_wer in the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima nella barra laterale" #: ../ui/xi-menus.glade.h:37 msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible" msgstr "" +"Seleziona la posizione di Anteprima tra la barra laterale o sotto la Bibbia" #: ../ui/xi-menus.glade.h:39 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:25 msgid "_Contents" @@ -4886,23 +5106,23 @@ msgstr "_Contenuti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:40 msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual" -msgstr "" +msgstr "Apri il manuale d'aiuto Xiphos" #: ../ui/xi-menus.glade.h:41 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:26 msgid "_Mailing List" -msgstr "" +msgstr "_Mailing List" #: ../ui/xi-menus.glade.h:42 msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage" -msgstr "" +msgstr "Aprire un browser nella pagina Web della mailing list degli utenti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:43 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:27 msgid "_Live Chat" -msgstr "" +msgstr "On-_line chat" #: ../ui/xi-menus.glade.h:44 msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat" -msgstr "" +msgstr "Apri un browser su un'interfaccia di live chat IRC" #: ../ui/xi-menus.glade.h:45 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:28 msgid "_Report Bug" @@ -4910,7 +5130,7 @@ msgstr "_Segnala bug" #: ../ui/xi-menus.glade.h:46 msgid "Open a browser on our bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Apri un browser sul nostro bug tracker" #: ../ui/xi-menus.glade.h:47 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:29 msgid "About _Translation" @@ -4918,32 +5138,32 @@ msgstr "Informazioni su la _traduzione" #: ../ui/xi-menus.glade.h:48 msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages" -msgstr "" +msgstr "Scopri come tradurre l'interfaccia di Xiphos in altre lingue" #: ../ui/xi-menus.glade.h:49 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:30 msgid "_About The SWORD Project" -msgstr "Informazioni su lo progetto Sword" +msgstr "Informazioni sul progetto Sword" #: ../ui/xi-menus.glade.h:50 msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application" -msgstr "" +msgstr "Scopri di più sul progetto Sword, di cui Xiphos è un'applicazione" #: ../ui/xi-menus.glade.h:51 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:31 -#, fuzzy msgid "About _BibleSync" -msgstr "BibleSync" +msgstr "Informazioni su _BibleSync" #: ../ui/xi-menus.glade.h:52 msgid "Learn about BibleSync, the shared navigation protocol" msgstr "" +"Ulteriori informazioni su BibleSync, il protocollo di navigazione condiviso" #: ../ui/xi-menus.glade.h:53 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:32 msgid "_View Xiphos Releases" -msgstr "" +msgstr "_Visualizza le versioni di Xiphos" #: ../ui/xi-menus.glade.h:54 msgid "Visit the releases web page. Is your Xiphos current?" -msgstr "" +msgstr "Visita la pagina web delle versioni. Il tuo Xiphos è attuale?" #: ../ui/xi-menus.glade.h:55 ../ui/xi-menus.gtkbuilder.h:33 msgid "About _Xiphos" @@ -4951,15 +5171,15 @@ msgstr "Informazioni su Xiphos" #: ../ui/xi-menus.glade.h:56 msgid "Learn about Xiphos" -msgstr "" +msgstr "Impara su Xiphos" #: ../ui/xi-menus.glade.h:59 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:37 msgid "Annotate Verse" -msgstr "" +msgstr "Versetto annotato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:62 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:40 msgid "Open Module" -msgstr "" +msgstr "Apri un modulo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:64 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:41 msgid "Note" @@ -4967,119 +5187,126 @@ msgstr "Note" #: ../ui/xi-menus.glade.h:65 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:42 msgid "Open in editor" -msgstr "" +msgstr "Apri nell'editor" #: ../ui/xi-menus.glade.h:67 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:44 msgid "Verse Per Line" -msgstr "" +msgstr "Versetto per riga" #: ../ui/xi-menus.glade.h:75 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:52 msgid "Footnote/Cross-ref Markers" -msgstr "" +msgstr "Indicatori di Piè di pagina/Riferimento incrociato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:76 msgid "Show non-anonymous markers e.g. \"*n23\"" -msgstr "" +msgstr "Mostra marcatori non anonimi, ad es. \"* N23\"" #: ../ui/xi-menus.glade.h:81 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:57 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:89 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:65 msgid "Image Content" -msgstr "" +msgstr "Visualizza le immagini" #: ../ui/xi-menus.glade.h:90 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:66 msgid "Respect Font Faces" -msgstr "" +msgstr "Rispetta i caratteri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:91 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:67 msgid "Commentary by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Commento per capitolo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:92 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:68 msgid "Doublespace" -msgstr "" +msgstr "Doppio spazio" #: ../ui/xi-menus.glade.h:93 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:69 msgid "Lookup Selection" -msgstr "" +msgstr "Definizione della parola selezionata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:94 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:70 msgid "Use Current Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Utilizza il dizionario corrente" #: ../ui/xi-menus.glade.h:95 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:71 msgid "Browse in BibleMap.org" -msgstr "" +msgstr "Sfoglia in BibleMap.org" #: ../ui/xi-menus.glade.h:96 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:72 msgid "Unlock This Module" -msgstr "" +msgstr "Sbloccare questo modulo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:97 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:73 msgid "Display Book Heading" -msgstr "" +msgstr "Visualizza titolo del libro" #: ../ui/xi-menus.glade.h:98 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:74 msgid "Display Chapter Heading" -msgstr "" +msgstr "Visualizza titolo del capitolo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:99 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:75 msgid "Rename Pers.Comm." -msgstr "" +msgstr "Rinomina il Comm. Perso." #: ../ui/xi-menus.glade.h:100 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:76 msgid "Dump Pers.Comm." -msgstr "" +msgstr "Anbandonna il Com. Perso." #: ../ui/xi-menus.glade.h:101 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:77 msgid "Read Selection Aloud" -msgstr "" +msgstr "Leggere ad alta voce" #: ../ui/xi-menus.glade.h:102 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:93 msgid "Save these results as a single bookmark" -msgstr "" +msgstr "Salva questi risultati come segnalibri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:103 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:92 msgid "Save list as a single bookmark" -msgstr "" +msgstr "Salva l'elenco come un singolo segnalibro" #: ../ui/xi-menus.glade.h:104 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:95 msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder" msgstr "" +"Salva questi risultati come una serie di segnalibri nella propria cartella" #: ../ui/xi-menus.glade.h:105 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:94 msgid "Save list as a series of bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Salva l'elenco come serie di segnalibri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:106 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:97 msgid "" "Provide a dialog in which to paste a line of verse references, to fill the " "verse list." msgstr "" +"Fornisce una finestra di dialogo in cui incollare una linea di riferimenti " +"di versetti, per riempire l'elenco dei versetti." #: ../ui/xi-menus.glade.h:107 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:96 msgid "Populate verse list" -msgstr "" +msgstr "Compila l'elenco dei versetti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:108 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:99 msgid "Push the entire verse list contents directly into the history list." msgstr "" +"Spinge l'intero contenuto dell'elenco di versetti direttamente nell'elenco " +"della cronologia." #: ../ui/xi-menus.glade.h:109 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:98 msgid "Preload history from verse list" -msgstr "" +msgstr "Precarica la cronologia dall'elenco dei versetti" #: ../ui/xi-menus.glade.h:110 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:101 msgid "" "Send this verse list via BibleSync to others, if you are in Personal or " "Speaker mode." msgstr "" +"Invia questo elenco di versetti tramite BibleSync ad altri, se ti trovi in " +"modalità Personale o Oratore." #: ../ui/xi-menus.glade.h:111 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:100 msgid "Send list via BibleSync" -msgstr "" +msgstr "Invia l'elenco tramite BibleSync" #: ../ui/xi-menus.glade.h:112 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:102 msgid "Export List" @@ -5095,15 +5322,15 @@ msgstr "Apri in una nuova scheda" #: ../ui/xi-menus.glade.h:115 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:4 msgid "Open this bookmark in a dialog" -msgstr "" +msgstr "Apri questo segnalibro in una finestra di dialogo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:116 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:3 msgid "Open in a dialog" -msgstr "" +msgstr "Apri in una finestra di dialogo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:117 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:6 msgid "Add new folder to selected folder" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova cartella alla cartella selezionata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:119 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:8 msgid "Insert new bookmark here" @@ -5115,7 +5342,7 @@ msgstr "Inserisci segnalibro" #: ../ui/xi-menus.glade.h:121 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:10 msgid "Edit bookmark item" -msgstr "" +msgstr "Modifica questo elemento di segnalibro" #: ../ui/xi-menus.glade.h:122 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:9 msgid "_Edit Item" @@ -5127,7 +5354,7 @@ msgstr "Elimina elemento" #: ../ui/xi-menus.glade.h:125 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:14 msgid "Expand all Bookmarks groups" -msgstr "" +msgstr "Espande tutti i gruppi di segnalibri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:126 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:13 msgid "Expand All" @@ -5135,7 +5362,7 @@ msgstr "Espande tutto" #: ../ui/xi-menus.glade.h:127 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:16 msgid "Collapse all Bookmarks groups" -msgstr "" +msgstr "Riduce tutti i gruppi di segnalibri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:128 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:15 msgid "Collapse All" @@ -5143,15 +5370,15 @@ msgstr "Riduce tutto" #: ../ui/xi-menus.glade.h:129 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:17 msgid "Allow items to be moved from one folder to another" -msgstr "" +msgstr "Consenti agli elementi di essere spostati da una cartella all'altra" #: ../ui/xi-menus.glade.h:130 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:18 msgid "Allow Reordering" -msgstr "" +msgstr "Permetti il riordino" #: ../ui/xi-menus.glade.h:131 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:20 msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)" -msgstr "" +msgstr "Carica un altro file di segnalibri (predefinito: da BibleTime)" #: ../ui/xi-menus.glade.h:132 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:19 msgid "Import Bookmarks" @@ -5159,7 +5386,7 @@ msgstr "Importa segnalibri" #: ../ui/xi-menus.glade.h:133 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:22 msgid "Remove folder and save it" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi la cartella e salvala" #: ../ui/xi-menus.glade.h:134 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:21 msgid "Export Folder" @@ -5167,21 +5394,23 @@ msgstr "Esporta cartella" #: ../ui/xi-menus.glade.h:135 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:31 msgid "Open selected module in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Apri il modulo selezionato in una nuova scheda" #: ../ui/xi-menus.glade.h:136 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:33 msgid "" "Open selected module in a\n" "\tseparate ['dialog'] window" msgstr "" +"Apri il modulo selezionato in una\n" +"finestra separata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:138 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:32 msgid "Open in a separate window" -msgstr "" +msgstr "Apri in una finestra separata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:139 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:79 msgid "Create a new simple prayer list" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo singolo elenco di preghiere" #: ../ui/xi-menus.glade.h:140 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:78 msgid "Simple" @@ -5189,7 +5418,7 @@ msgstr "Semplice" #: ../ui/xi-menus.glade.h:141 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:81 msgid "Create a new subject prayer list" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo elenco di preghiere per soggetto" #: ../ui/xi-menus.glade.h:142 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:80 msgid "Subject" @@ -5197,7 +5426,7 @@ msgstr "Soggetto" #: ../ui/xi-menus.glade.h:143 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:83 msgid "Create a new monthly journal" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo diario mensile" #: ../ui/xi-menus.glade.h:144 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:82 msgid "Monthly" @@ -5205,23 +5434,23 @@ msgstr "Ogni mese" #: ../ui/xi-menus.glade.h:145 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:85 msgid "Create a new daily journal" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo diario giornaliero" #: ../ui/xi-menus.glade.h:146 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:84 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Quotidiano" #: ../ui/xi-menus.glade.h:147 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:87 msgid "Create a new outlined topic" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo tema strutturato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:148 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:86 msgid "Outlined" -msgstr "" +msgstr "Tema strutturato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:149 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:89 msgid "Create a new book/chapter outline" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo libro/capitolo strutturato" #: ../ui/xi-menus.glade.h:150 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:88 msgid "Book/Chapter" @@ -5230,6 +5459,7 @@ msgstr "Libri/Capitolo" #: ../ui/xi-menus.glade.h:151 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:91 msgid "Open module in editor or plain display window" msgstr "" +"Apri il modulo nell'editor o nella finestra di visualizzazione semplice" #: ../ui/xi-menus.glade.h:152 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:90 msgid "Open in separate window" @@ -5237,11 +5467,11 @@ msgstr "Apri in una finestra separata" #: ../ui/xi-menus.glade.h:153 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:24 msgid "Add a sub-item" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un sotto-elemento" #: ../ui/xi-menus.glade.h:154 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:23 msgid "Add Sub-Item" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi sotto-elemento" #: ../ui/xi-menus.glade.h:155 ../ui/xi-menus-popup.gtkbuilder.h:26 msgid "Add an item" @@ -5269,7 +5499,7 @@ msgstr "Studia la bibbia" #: ../xiphos.desktop.in.in.h:3 msgid "Text;Bible;Study;" -msgstr "" +msgstr "Testo;Bibbia;Studio;" #~ msgid "Unlock " #~ msgstr "Digitare la chiave di sblocco "