GitHub is home to over 20 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together.
I'd like to translate this handbook in french, how would you suggest to do it?
I'll start with a branch and I'll move the content around if any better idea :)
Thanks for this handbook,
I've created a FR_fr branch on our hackerspace fork: https://github.com/tetalab/handbook/
Awesome! Translating the entire text is going to be challenging no doubt.
If this becomes a thing, we should consider how we should properly manage I18N efforts. As of now I haven't the slightest of clues...
@lasconic remind me yesterday about a workflow for translation that've worked pretty well this last year in France:
I'll try experimenting with this in the following days, pads for chapter_00 are available:
alx: That sounds reminiscent of the procedure we used in Telecomix a few times. It works wonders if you can get enough people (also if the pad provider is stable).
Hi petter, yes, that's the telecomix procedure I'm trying to remix, it worked really well on the few documents they told us to translate :)
FLOSSManuals already has a translation capability. I've used it before: it's not bad. Use that? It's dual-pane, tracks and notifies edits, and handles images.
I was involved in testing Booki early on: does it have translation capability yet?
I'm putting my hand up for Vietnamese, when you feel that the original text is fairly stable.
Czech translation of v1.1 is currently starting with help from Czech Pirate Party at https://babel.pirati.cz/projekty/cph. The site is running DokuWiki with a plugin I've written which helps with quality control. If you want to try the plugin, you can get it here: https://www.dokuwiki.org/plugin:dokutranslate