diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 03c0b3527..7ce18c315 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-13 Peter Bach + + * da.po: Updated Danish translation. + 2007-03-30 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3a97c09d8..0e68afc15 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,10 +1,11 @@ # Danish translation of glib. -# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # Keld Simonsen , 2001. # Kjartan Maraas , 2001. # Ole Laursen , 2002 - 2003. # Martin Willemoes Hansen , 2004 - 2005 +# Kenneth Nielsen # # Konventioner: # @@ -14,296 +15,286 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-08 23:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:41+0100\n" -"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" -"Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '=' efter egenskabsnavn \"%s\" for " -"elementet \"%s\"" +msgstr "Uventet egenskab \"%s\" for element \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814 -#: glib/gbookmarkfile.c:930 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Egenskab \"%s\" for elementet \"%s\" ikke fundet" -#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "Uventet mærke \"%s\", ventede mærket \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142 -#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "Uventet mærke \"%s\" inden i \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i datakatalogerne" +msgstr "Ingen gyldig bogmærkefil fundet i datakatalogerne" -#: glib/gbookmarkfile.c:1993 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196 -#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362 -#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530 -#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687 -#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826 -#: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379 -#: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544 -#: glib/gbookmarkfile.c:3671 +msgstr "Der eksisterer allerede et bogmærke for adressen \"%s\"" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3379 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3454 ../glib/gbookmarkfile.c:3544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3671 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Intet bogmærke fundet for adressen \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen MIME-type defineret i bogmærket for adressen \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2456 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen private flag er defineret i bogmærket for adressen \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:2835 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen grupper sat i bogmærket for adressen \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3389 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret i bogmærket for \"%s\"" -#: glib/gbookmarkfile.c:3402 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3402 +#, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke udvide den eksekverbare linje \"%s\" med adressen \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150 +#: ../glib/gconvert.c:423 ../glib/gconvert.c:501 ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet" -#: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505 +#: ../glib/gconvert.c:427 ../glib/gconvert.c:505 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949 -#: glib/gutf8.c:1398 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:621 ../glib/gconvert.c:1010 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:949 +#: ../glib/gutf8.c:1398 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata" -#: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329 -#: glib/giochannel.c:2218 +#: ../glib/gconvert.c:627 ../glib/gconvert.c:937 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fejl under konvertering: %s" -#: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290 -#: glib/gutf8.c:1394 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:662 ../glib/gutf8.c:945 ../glib/gutf8.c:1149 +#: ../glib/gutf8.c:1290 ../glib/gutf8.c:1394 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata" -#: glib/gconvert.c:912 +#: ../glib/gconvert.c:912 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1721 +#: ../glib/gconvert.c:1721 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: ../glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en '#'" -#: glib/gconvert.c:1748 +#: ../glib/gconvert.c:1748 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1776 +#: ../glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn" -#: glib/gconvert.c:1871 +#: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti" -#: glib/gconvert.c:1881 -#, c-format +#: ../glib/gconvert.c:1881 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645 +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:587 +#: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:669 +#: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:771 +#: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:905 +#: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404 +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:960 +#: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:985 +#: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1004 +#: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1122 +#: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s" -#: glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1379 +#, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Skabelonen \"%s\" slutter ikke med XXXXXX" +msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1854 +#: ../glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1875 -#, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1875 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" -#: glib/giochannel.c:1154 +#: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne konverterer fra \"%s\" til \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1499 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Resterende ukonverterede data i læsemellemlager" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal afslutter med et ufuldendt tegn" -#: glib/giochannel.c:1689 -#, c-format +#: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s" -#: glib/gmarkup.c:226 +#: ../glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d tegn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:324 +#: ../glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fejl på linje %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:428 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet \"&;\" fundet; gyldige entiteter er: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: ../glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -314,17 +305,17 @@ msgstr "" "starter en entitet; hvis dette og-tegn ikke er beregnet på at være en " "entitet, så undgå dette ved at bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tegnet \"%s\" er ikke gyldigt inde i et entitetsnavn" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: ../glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entitetsnavnet \"%s\" er ikke kendt" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: ../glib/gmarkup.c:520 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "" "tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at " "bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: ../glib/gmarkup.c:573 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -342,16 +333,16 @@ msgstr "" "Fejl ved fortolkning af \"%-.*s\" som skulle have været et ciffer i en " "tegnreference (ê for eksempel) - måske er cifret for stort" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferencen \"%-.*s\" koder ikke et tilladt tegn" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: ../glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tom tegnreference; skulle indeholde et tal såsom dž" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: ../glib/gmarkup.c:623 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -361,23 +352,23 @@ msgstr "" "og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved " "at bruge & i stedet" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: ../glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Ufærdig entitetsreference" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Ufærdig tegnreference" -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022 +#: ../glib/gmarkup.c:958 ../glib/gmarkup.c:986 ../glib/gmarkup.c:1022 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst" -#: glib/gmarkup.c:1058 +#: ../glib/gmarkup.c:1058 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet skal begynde med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:1098 +#: ../glib/gmarkup.c:1098 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -386,7 +377,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er ikke et gyldigt tegn efter et '<'-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen på et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1162 +#: ../glib/gmarkup.c:1162 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -395,7 +386,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '>'-tegn for at afslutte " "begyndelsesmærket til elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1251 +#: ../glib/gmarkup.c:1251 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -403,7 +394,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et '=' efter egenskabsnavn \"%s\" for " "elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1293 +#: ../glib/gmarkup.c:1293 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -414,7 +405,7 @@ msgstr "" "begyndelsesmærket til elementet \"%s\" eller alternativt en egenskab; måske " "brugte du et ugyldigt tegn i egenskabsnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1382 +#: ../glib/gmarkup.c:1382 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -423,7 +414,7 @@ msgstr "" "Mærkeligt tegn \"%s\", forventede et åbningsanførselstegn efter " "lighedstegnet når værdien for egenskaben \"%s\" for elementet \"%s\" angives" -#: glib/gmarkup.c:1527 +#: ../glib/gmarkup.c:1527 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1578 +#: ../glib/gmarkup.c:1578 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, ingen åbne elementer nu" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: ../glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element \"%s\" blev lukket, men aktivt åbent element er \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller indeholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes '<'" -#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1819 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -468,7 +459,7 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - \"%s\" var sidste åbne " "element" -#: glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -477,19 +468,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet, forventede at se en vinkelparantes for at " "afslutte det sidste mærke <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et egenskabsnavn" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i et element-åbnende mærke." -#: glib/gmarkup.c:1805 +#: ../glib/gmarkup.c:1805 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -497,103 +488,101 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet efter lighedstegnet efter et egenskabsnavn; " "ingen egenskabsværdi" -#: glib/gmarkup.c:1812 +#: ../glib/gmarkup.c:1812 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i en egenskabsværdi" -#: glib/gmarkup.c:1827 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttede uventet inden i en kommentar eller behandlingsinstruktion" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Anført tekst begynder ikke med anførselstegn" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var \"%s\")" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var " "\"%s\")" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1379 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1043 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:577 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocess (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523 +#: ../glib/gspawn-win32.c:467 ../glib/gspawn-win32.c:523 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776 -#: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366 +#: ../glib/gspawn-win32.c:477 ../glib/gspawn-win32.c:533 +#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1366 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790 -#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399 +#: ../glib/gspawn-win32.c:488 ../glib/gspawn-win32.c:544 +#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347 +#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1347 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Ugyldigt arbejdskatalog: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:886 +#: ../glib/gspawn-win32.c:886 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af hjælpeprogram (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1086 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:1086 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -601,143 +590,137 @@ msgstr "" "Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en " "underprocess" -#: glib/gspawn.c:168 +#: ../glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:383 +#: ../glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1108 +#: ../glib/gspawn.c:1108 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)" -#: glib/gspawn.c:1258 +#: ../glib/gspawn.c:1258 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1268 +#: ../glib/gspawn.c:1268 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1277 +#: ../glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)" -#: glib/gspawn.c:1285 +#: ../glib/gspawn.c:1285 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1307 +#: ../glib/gspawn.c:1307 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Kunne ikke læse tilstrækkelig mængde data fra underprocessens pid-kanal (%s)" -#: glib/gutf8.c:1023 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1023 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267 -#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1117 ../glib/gutf8.c:1126 ../glib/gutf8.c:1258 +#: ../glib/gutf8.c:1267 ../glib/gutf8.c:1408 ../glib/gutf8.c:1504 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i konverteringsinddata" -#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515 -#, c-format +#: ../glib/gutf8.c:1419 ../glib/gutf8.c:1515 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn uden for gyldigt interval for UTF-16" -#: glib/goption.c:553 +#: ../glib/goption.c:553 msgid "Usage:" msgstr "Brug:" -#: glib/goption.c:553 +#: ../glib/goption.c:553 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAG...]" -#: glib/goption.c:644 +#: ../glib/goption.c:644 msgid "Help Options:" msgstr "Flag for hjælp:" -#: glib/goption.c:645 +#: ../glib/goption.c:645 msgid "Show help options" msgstr "Vis flag for hjælp" -#: glib/goption.c:650 +#: ../glib/goption.c:650 msgid "Show all help options" msgstr "Vis alle flag for hjælp" -#: glib/goption.c:700 +#: ../glib/goption.c:700 msgid "Application Options:" msgstr "Flag for programmet:" -#: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814 +#: ../glib/goption.c:744 ../glib/goption.c:814 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s" -#: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822 +#: ../glib/goption.c:754 ../glib/goption.c:822 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: glib/goption.c:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:779 +#, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Kan ikke fortolke heltalsværdien \"%s\" for %s" +msgstr "Kan ikke fortolke udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s" -#: glib/goption.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:787 +#, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Heltalsværdien \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" +msgstr "Udvidetpræcisions-flydende tal \"%s\" for %s er ikke i gyldigt interval" -#: glib/goption.c:1124 +#: ../glib/goption.c:1124 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Kunne ikke fortolke tilvalg %s" -#: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266 +#: ../glib/goption.c:1155 ../glib/goption.c:1266 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: glib/goption.c:1655 +#: ../glib/goption.c:1655 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukendt flag %s" -#: glib/gkeyfile.c:341 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:341 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Gyldig nøglefil blev ikke fundet i datakatalogerne" -#: glib/gkeyfile.c:376 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:376 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: glib/gkeyfile.c:384 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:384 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tom" -#: glib/gkeyfile.c:700 +#: ../glib/gkeyfile.c:700 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -745,51 +728,50 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder linjen \"%s\" hvilken ikke er et nøgle-værdi-par, en " "gruppe eller en kommentar" -#: glib/gkeyfile.c:758 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:758 +#, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" +msgstr "Ugyldigt gruppenavn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:780 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:780 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøglefilen starter ikke med en gruppe" -#: glib/gkeyfile.c:806 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#, c-format msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Ugyldigt programnavn: %s" +msgstr "Ugyldigt nøglenavn: %s" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: ../glib/gkeyfile.c:833 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder kodningen \"%s\" der ikke er understøttet" -#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402 -#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2590 glib/gkeyfile.c:2725 -#: glib/gkeyfile.c:2878 glib/gkeyfile.c:3058 glib/gkeyfile.c:3115 +#: ../glib/gkeyfile.c:1042 ../glib/gkeyfile.c:1201 ../glib/gkeyfile.c:2402 +#: ../glib/gkeyfile.c:2469 ../glib/gkeyfile.c:2590 ../glib/gkeyfile.c:2725 +#: ../glib/gkeyfile.c:2878 ../glib/gkeyfile.c:3058 ../glib/gkeyfile.c:3115 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke gruppen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1213 +#: ../glib/gkeyfile.c:1213 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder ikke nøglen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425 +#: ../glib/gkeyfile.c:1315 ../glib/gkeyfile.c:1425 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" med værdien \"%s\" der ikke er UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813 +#: ../glib/gkeyfile.c:1335 ../glib/gkeyfile.c:1445 ../glib/gkeyfile.c:1813 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" som har en værdi der ikke kan fortolkes." -#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234 +#: ../glib/gkeyfile.c:2025 ../glib/gkeyfile.c:2234 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -798,37 +780,36 @@ msgstr "" "Nøglefilen indeholder nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\" som har en værdi der " "ikke kan fortolkes." -#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2605 glib/gkeyfile.c:3126 +#: ../glib/gkeyfile.c:2417 ../glib/gkeyfile.c:2605 ../glib/gkeyfile.c:3126 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøglefilen har ikke nøglen \"%s\" i gruppen \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3365 -#, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3365 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøglefilen indeholder beskyttede tegn for enden af linjen" -#: glib/gkeyfile.c:3387 +#: ../glib/gkeyfile.c:3387 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøglefilen indeholder en ugyldig undvigesekvens \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3529 +#: ../glib/gkeyfile.c:3529 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer." -#: glib/gkeyfile.c:3543 +#: ../glib/gkeyfile.c:3543 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval" -#: glib/gkeyfile.c:3576 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3576 +#, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et nummer." +msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som et flydende tal." -#: glib/gkeyfile.c:3603 +#: ../glib/gkeyfile.c:3603 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."