From 954e7d149359152a9b6dccf2322399f87ed5bd1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sun, 31 Oct 2010 20:12:26 +0200 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation --- po/be.po | 3412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2137 insertions(+), 1275 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c4540172b..b7f0a4eed 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,105 +1,106 @@ -# Беларускі пераклад glib.HEAD. -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Belarusian translation of glib. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Vital Khilko , 2002, 2005. # Ales Nyakhaychyk , 2004. -# +# Yura Siamashka , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib HEAD\n" +"Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n" -"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-04 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 18:37+0300\n" +"Last-Translator: Yura Siamashka \n" "Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # glib/gmarkup.c:1120 -#: glib/gbookmarkfile.c:737 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 +#, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" " -"элемэнту \"%s\"" +msgstr "Нечаканы атрыбут '%s' для элемэнта '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Атрыбут '%s' элемэнта '%s' ня знойдзены" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы тэг '%s', чакаўся тэг '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы тэг '%s' унутры '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 -#, fuzzy +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" +msgstr "У каталёзе пошуку ня знойдзены файл з закладкамі" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +msgstr "Закладка для URI '%s' ужо існуе" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Для URI '%s' ня знойдзена закладак" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ня вызначаны тып MIME у закладцы для URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ня вызначаны прыватны сьцяг у закладцы для URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ня вызначаны групы ў закладцы для URI '%s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ніводная праграма з назвай '%s' не зарэгістравала закладку для '%s'" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 +#, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося пашырыць загадны радок '%s' адрасам URI '%s'" # glib/gconvert.c:390 -#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404 -#: gio/gcharsetconverter.c:459 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" # glib/gconvert.c:394 -#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463 +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\"" @@ -107,337 +108,566 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/gutf8.c:1320 -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576 -#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989 -#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992 +#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" +msgstr "Няправільная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583 -#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351 +#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" # glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 # glib/gutf8.c:1316 -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336 -#: glib/gutf8.c:1440 +#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 +#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку" # glib/gconvert.c:788 -#: glib/gconvert.c:928 +#: ../glib/gconvert.c:1058 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\"" # glib/gconvert.c:1593 -#: glib/gconvert.c:1751 +#: ../glib/gconvert.c:1881 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\"" # glib/gconvert.c:1603 -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1891 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\"" # glib/gconvert.c:1620 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: ../glib/gconvert.c:1908 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI \"%s\" недапушчальная" +msgstr "URI \"%s\" няправільны" # glib/gconvert.c:1632 -#: glib/gconvert.c:1790 +#: ../glib/gconvert.c:1920 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная" +msgstr "Назва машыны для адраса URI \"%s\" няправільная" # glib/gconvert.c:1648 -#: glib/gconvert.c:1806 +#: ../glib/gconvert.c:1936 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль" +msgstr "URI \"%s\" утрымлівае няправільна экранаваныя сымбалі" # glib/gconvert.c:1719 -#: glib/gconvert.c:1901 +#: ../glib/gconvert.c:2031 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gconvert.c:1911 +#: ../glib/gconvert.c:2041 msgid "Invalid hostname" -msgstr "Недапушчальная назва вузла" +msgstr "Няправільная назва машыны" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:149 +msgctxt "GDateTime" +msgid "am" +msgstr "" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:151 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:153 +msgctxt "GDateTime" +msgid "pm" +msgstr "" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:155 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:164 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:167 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:193 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:195 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:197 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:199 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:211 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:294 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:296 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:298 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:300 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "" # glib/gdir.c:79 -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 +#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка падчас адкрыцьця каталёга \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 -#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 +#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" # glib/gfileutils.c:348 -#: glib/gfileutils.c:551 +#: ../glib/gfileutils.c:551 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка чытаньня файла \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:565 +#: ../glib/gfileutils.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "" +msgstr "Файл \"%s\" занадта вялікі" # glib/gfileutils.c:426 -#: glib/gfileutils.c:648 +#: ../glib/gfileutils.c:648 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой чытаньня з файла \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 -#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 +#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:479 -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170 +#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" +msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файла \"%s\": збой fstat(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:750 +#: ../glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла \"%s\": збой fdopen(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:858 +#: ../glib/gfileutils.c:858 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" +msgstr "Збой зьмены назвы файла \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой стварэньня файла \"%s\": %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:914 +#: ../glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:939 +#: ../glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" +msgstr "Збой запісу файла '%s': збой fwrite(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:958 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:958 +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" +msgstr "Збой запісу файла '%s': збой fflush(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:987 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:987 +#, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s" +msgstr "Збой запісу файла '%s': збой fsync(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s" +msgstr "Збой закрыцьця файла %s': збой fclose(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1124 +#: ../glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" +msgstr "Наяўны файл '%s' ня можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s" # glib/gfileutils.c:712 -#: glib/gfileutils.c:1328 +#: ../glib/gfileutils.c:1331 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" +msgstr "Шаблён \"%s\" няправільны, не павінны ўтрымліваць \"%s\"" # glib/gfileutils.c:724 -#: glib/gfileutils.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:1344 +#, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX" +msgstr "Шаблён '%s' ня ўтрымлівае XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1774 +#: ../glib/gfileutils.c:1777 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u байт" +msgstr[1] "%u байты" +msgstr[2] "%u байтаў" -#: glib/gfileutils.c:1782 +#: ../glib/gfileutils.c:1785 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Кб" -#: glib/gfileutils.c:1787 +#: ../glib/gfileutils.c:1790 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Мб" -#: glib/gfileutils.c:1792 +#: ../glib/gfileutils.c:1795 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Гб" -#: glib/gfileutils.c:1797 +#: ../glib/gfileutils.c:1800 #, c-format msgid "%.1f TB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Тб" -#: glib/gfileutils.c:1802 +#: ../glib/gfileutils.c:1805 #, c-format msgid "%.1f PB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Пб" -#: glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:1810 #, c-format msgid "%.1f EB" -msgstr "" +msgstr "%.1f Эб" # glib/gfileutils.c:745 -#: glib/gfileutils.c:1850 +#: ../glib/gfileutils.c:1853 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося прачытаць сымбальную спасылку \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1871 +#: ../glib/gfileutils.c:1874 msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Сымбальныя спасылкі не падтрымліваюцца" # glib/giochannel.c:1114 -#: glib/giochannel.c:1408 +#: ../glib/giochannel.c:1407 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" # glib/giochannel.c:1460 -#: glib/giochannel.c:1753 +#: ../glib/giochannel.c:1752 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " +"Не ўдалося выканаць чытаньне сырых зьвестак у функцыі " "g_io_channel_read_line_string" # glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 -#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145 +#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні" +msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя зьвесткі" # glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі" +msgstr "Канал закрыўся на няпоўным сымбалі" # glib/giochannel.c:1647 -#: glib/giochannel.c:1944 +#: ../glib/giochannel.c:1943 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end" +"Не ўдалося выканаць чытаньне сырых зьвестак у функцыі " +"g_io_channel_read_to_end" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gmappedfile.c:151 +#: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файла \"%s\": збой open(): %s" # glib/gfileutils.c:505 -#: glib/gmappedfile.c:230 +#: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s" +msgstr "Збой мапаваньня файла '%s': збой mmap(): %s" # glib/gmarkup.c:219 -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347 +#, c-format msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" +msgstr "Памылка ў радку %d, сымбаль %d:" # glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445 +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8" +msgstr "Няправільна закадаваны тэкст UTF-8 у назьве '%s'" -#: glib/gmarkup.c:374 +#: ../glib/gmarkup.c:378 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "" +msgstr "'%s': недапушчальная назва " -#: glib/gmarkup.c:390 +#: ../glib/gmarkup.c:394 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "" +msgstr "%s': недапушчальная назва: '%c' " # glib/gmarkup.c:303 -#: glib/gmarkup.c:494 +#: ../glib/gmarkup.c:498 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Памылка ў радку %d: %s" # glib/gmarkup.c:528 -#: glib/gmarkup.c:578 +#: ../glib/gmarkup.c:582 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю " -"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі" +"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры знакавай спасылкі " +"(ê напрыклад) - мажліва, нумар занадта вялікі" # glib/gmarkup.c:580 -#: glib/gmarkup.c:590 +#: ../glib/gmarkup.c:594 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " -"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &" +"Знакавая спасылка не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " +"выкарыстаны не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &" # glib/gmarkup.c:553 -#: glib/gmarkup.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:620 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль" +msgstr "Спасылка на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль" # glib/gmarkup.c:382 -#: glib/gmarkup.c:654 +#: ../glib/gmarkup.c:658 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: & " < > '" # glib/gmarkup.c:472 -#: glib/gmarkup.c:662 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:666 +#, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\"" +msgstr "Невядомая назва сутнасьці '%-.*s'" # glib/gmarkup.c:482 -#: glib/gmarkup.c:667 +#: ../glib/gmarkup.c:671 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -446,12 +676,12 @@ msgstr "" "не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &" # glib/gmarkup.c:932 -#: glib/gmarkup.c:1014 +#: ../glib/gmarkup.c:1018 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад )" # glib/gmarkup.c:970 -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../glib/gmarkup.c:1058 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -461,17 +691,16 @@ msgstr "" "сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" # glib/gmarkup.c:1033 -#: glib/gmarkup.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:1126 +#, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" msgstr "" -"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s" -"\"" +"Дзіўны сымбаль '%s', чакаецца сымбаль '>' для закрыцьця тэга элемэнта '%s'" # glib/gmarkup.c:1120 -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -480,7 +709,7 @@ msgstr "" "элемэнту \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1161 -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../glib/gmarkup.c:1251 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -492,7 +721,7 @@ msgstr "" "выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1244 -#: glib/gmarkup.c:1291 +#: ../glib/gmarkup.c:1295 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -502,17 +731,17 @@ msgstr "" "надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнту \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1384 -#: glib/gmarkup.c:1425 +#: ../glib/gmarkup.c:1429 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '\"" # glib/gmarkup.c:1433 -#: glib/gmarkup.c:1472 +#: ../glib/gmarkup.c:1476 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты" # glib/gmarkup.c:1442 -#: glib/gmarkup.c:1481 +#: ../glib/gmarkup.c:1485 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\"" # glib/gmarkup.c:1574 -#: glib/gmarkup.c:1648 +#: ../glib/gmarkup.c:1652 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" # glib/gmarkup.c:1588 -#: glib/gmarkup.c:1662 +#: ../glib/gmarkup.c:1666 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\"" # glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 +#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -555,7 +784,7 @@ msgstr "" "апошнім адкрытым элемэнтам" # glib/gmarkup.c:1604 -#: glib/gmarkup.c:1678 +#: ../glib/gmarkup.c:1682 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -564,22 +793,22 @@ msgstr "" "Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>" # glib/gmarkup.c:1610 -#: glib/gmarkup.c:1684 +#: ../glib/gmarkup.c:1688 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту" # glib/gmarkup.c:1615 -#: glib/gmarkup.c:1690 +#: ../glib/gmarkup.c:1694 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1620 -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1699 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг." # glib/gmarkup.c:1626 -#: glib/gmarkup.c:1701 +#: ../glib/gmarkup.c:1705 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -588,571 +817,570 @@ msgstr "" "атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1633 -#: glib/gmarkup.c:1708 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту" # glib/gmarkup.c:1648 -#: glib/gmarkup.c:1724 +#: ../glib/gmarkup.c:1728 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг" # glib/gmarkup.c:1654 -#: glib/gmarkup.c:1730 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:188 msgid "corrupted object" -msgstr "" +msgstr "сапсаваны аб'ект" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:190 msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" +msgstr "унутраная памылка альбо сапсаваны аб'ект" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:192 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "не хапіла памяці" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:197 msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" +msgstr "ліміт вяртаньня дасягнуты" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" +"шаблён утрымлівае элемэнты, якія не падтрымліваюцца для частковага " +"супадзеньня" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110 +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "унутраная памылка" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:219 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" +"адваротныя спасылкі як умовы не падтрымліваюцца для частковага супадзеньня" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:228 msgid "recursion limit reached" -msgstr "" +msgstr "ліміт рэкурсіі дасягнуты" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "" +msgstr "ліміт рабочага прастору для пустых падрадкоў дасягнуты" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" +msgstr "няправільнае спалучэньне сьцяжкоў новых радкоў" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:236 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "невядомая памылка" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:256 msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\ у канцы шаблёна" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" +msgstr "\\c у пачатку шаблёна" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:262 msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" +msgstr "за \\ знаходзіцца невядомы сымбаль" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:269 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" +"экранаваньне, якое зьмяняе рэгістар (\\l, \\L, \\u, \\U) тут не дазволена" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:272 msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "нумары ў квантыфікатары {} не ўпарадкаваныя" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" +msgstr "нумар занадта вялікі ў квантыфікатары {}" # glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/gregex.c:221 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:278 msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі" +msgstr "прапушчана завяршальная ] для клясы сымбаляў" # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/gutf8.c:1320 -#: glib/gregex.c:224 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:281 msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" +msgstr "няправільная пасьлядоўнасьць экранаваньня ў клясе сымбаляў" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:284 msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +msgstr "дыяпазон у клясе сымбаляў не ўпарадкаваны" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:287 msgid "nothing to repeat" -msgstr "" +msgstr "няма што паўтараць" -#: glib/gregex.c:233 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:290 msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" +msgstr "нераспазнаны сымбаль пасьля (?" -#: glib/gregex.c:237 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" +msgstr "нераспазнаны сымбаль пасьля (?<" -#: glib/gregex.c:241 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю" +msgstr "нераспазнаны сымбаль пасьля (?P" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" +msgstr "названыя клясы POSIX падтрымліваюцца толькі ў межах клясы" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:304 msgid "missing terminating )" -msgstr "" +msgstr "не хапае завяршальнай )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:308 msgid ") without opening (" -msgstr "" +msgstr ") без пачатковай дужкі (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +msgstr "(?R ці (?[+-]лічбы павінны закончвацца )" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" +msgstr "спасылка на няісны падшаблён" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "missing ) after comment" -msgstr "" +msgstr "прапушчана ) пасьля камэнтара" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "regular expression too large" -msgstr "" +msgstr "рэгулярны выраз занадта вялікі" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "failed to get memory" -msgstr "" +msgstr "не ўдалося атрымаць памяць" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +msgstr "lookbehind-сьцьверджаньне нясталай даўжыні" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:333 msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +msgstr "нерэчаісны нумар або назва пасьля (?(" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:336 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +msgstr "умоўная група зьмяшчае больш як дзьве галіны" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:339 msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +msgstr "сьцьверджаньне чакаецца пасьля (?(" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" +msgstr "невядомая назва клясы POSIX" -#: glib/gregex.c:288 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:345 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "элемэнты супастаўленьня POSIX не падтрымліваюцца" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:348 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" +msgstr "значэньне літары ў пасьлядоўнасьці \\x{...} занадта вялікае" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:351 msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" +msgstr "няправільная ўмова (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:354 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +msgstr "\\C не дазволены ў lookbehind-сьцьвярджэньні" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:357 msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +msgstr "рэкурсыўны выклік можа бясконца зацыкліцца" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:360 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "не стае канцавога элемэнта ў назьве падшаблёна" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" +msgstr "два падшаблёны маюць аднолькавыя назвы" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +msgstr "памылковая \\P ці \\p пасьлядоўнасьць" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +msgstr "невядомая назва ўласьцівасьці пасьля \\P ці \\p" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +msgstr "назва падшаблёна занадта вялікая (максымальна дазволена 32 літары)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:375 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +msgstr "занадта многа падшаблёнаў з назвамі (максымальна дазволена 10 000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +msgstr "васьмярковая вартасьць большая за \\377" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:381 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "група DEFINE утрымлівае больш за адну галіну" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:384 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +msgstr "паўтор групы DEFINE не дазволены" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:387 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "непасьлядоўныя опцыі NEWLINE" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" +"пасьля \\g не пададзена назва ў дужках ці ненулявы лік у неабавязковых дужках" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "unexpected repeat" -msgstr "" +msgstr "нечаканы паўтор" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "code overflow" -msgstr "" +msgstr "перапаўненьне коду" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" +msgstr "рабочы прастор для кампіляваньня перапоўнены" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:407 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +msgstr "раней правераны падшаблён са спасылкай ня знойдзены" -#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639 +#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас супастаўленьня рэгулярнага выразу %s: %s" -#: glib/gregex.c:1094 +#: ../glib/gregex.c:1155 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" +msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі UTF-8" -#: glib/gregex.c:1103 +#: ../glib/gregex.c:1164 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" +msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі ўласьцівасьцяў UTF-8" # glib/gmarkup.c:219 -#: glib/gregex.c:1157 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gregex.c:1218 +#, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s" +msgstr "Памылка падчас кампіляваньня рэгулярнага выразу %s на сымбалі %d: %s" -#: glib/gregex.c:1193 +#: ../glib/gregex.c:1254 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры аптымізацыі рэгулярнага выразу %s: %s" -#: glib/gregex.c:2067 +#: ../glib/gregex.c:2128 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" +msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба або '}'" -#: glib/gregex.c:2083 +#: ../glib/gregex.c:2144 msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" +msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба" -#: glib/gregex.c:2123 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "не стае '<' у знакавай спасылцы" -#: glib/gregex.c:2132 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:2193 msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці" +msgstr "незавершаная знакавая спасылка" -#: glib/gregex.c:2139 +#: ../glib/gregex.c:2200 msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "знакавая спасылка нулявой даўжыні" -#: glib/gregex.c:2150 +#: ../glib/gregex.c:2211 msgid "digit expected" -msgstr "" +msgstr "чакалася лічба" -#: glib/gregex.c:2168 +#: ../glib/gregex.c:2229 msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "памылковая знакавая спасылка" -#: glib/gregex.c:2230 +#: ../glib/gregex.c:2291 msgid "stray final '\\'" -msgstr "" +msgstr "заблукаўшы канцавы '\\'" -#: glib/gregex.c:2234 +#: ../glib/gregex.c:2295 msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" +msgstr "невядомая экранавальная пасьлядоўнасьць" -#: glib/gregex.c:2244 +#: ../glib/gregex.c:2305 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас разбору тэксту замены \"%s\" на знаку %lu: %s" # glib/gshell.c:71 -#: glib/gshell.c:92 +#: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі" # glib/gshell.c:161 -#: glib/gshell.c:182 +#: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі" # glib/gshell.c:529 -#: glib/gshell.c:560 +#: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")" # glib/gshell.c:536 -#: glib/gshell.c:567 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")" # glib/gshell.c:548 -#: glib/gshell.c:579 +#: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" # glib/gspawn-win32.c:214 -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка" +msgstr "Збой чытаньня дадзеных з працэсу-нашчадка" # glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" # glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" +msgstr "Збой чытаньня даных з каналу нашчадка (%s)" # glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)" # glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка (%s)" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s" # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s" # glib/gdir.c:79 -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" # glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:784 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Збой выкананьня праграмы дапамогі (%s)" # glib/gspawn-win32.c:365 -#: glib/gspawn-win32.c:998 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня даньняў " +"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня дадзеных " "з працэсу-нашчадка" # glib/gspawn.c:161 -#: glib/gspawn.c:190 +#: ../glib/gspawn.c:196 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" +msgstr "Збой чытаньня дадзеных з працэсу-нашчадка (%s)" # glib/gspawn.c:293 -#: glib/gspawn.c:329 +#: ../glib/gspawn.c:335 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)" +"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня дадзеных з працэсу-нашчадка (%s)" # glib/gspawn.c:376 -#: glib/gspawn.c:414 +#: ../glib/gspawn.c:420 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" # glib/gspawn.c:979 -#: glib/gspawn.c:1206 +#: ../glib/gspawn.c:1212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)" # glib/gspawn.c:1129 -#: glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1362 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)" # glib/gspawn.c:1139 -#: glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1372 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)" # glib/gspawn.c:1148 -#: glib/gspawn.c:1375 +#: ../glib/gspawn.c:1381 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)" # glib/gspawn.c:1156 -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1389 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\"" # glib/gspawn.c:1178 -#: glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1413 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)" +msgstr "Збой чытаньня патрэбнай колькасьці дадзеных з pid-канала нашчадка (%s)" # glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1066 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313 -#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550 +#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 +#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня" # glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 -#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561 +#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "Usage:" msgstr "Выкарыстаньне:" -#: glib/goption.c:755 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "[OPTION...]" msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]" -#: glib/goption.c:861 +#: ../glib/goption.c:866 msgid "Help Options:" msgstr "Можнасьці дапамогі:" -#: glib/goption.c:862 +#: ../glib/goption.c:867 msgid "Show help options" msgstr "Адлюстраваць можнасьці дапамогі" -#: glib/goption.c:868 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show all help options" msgstr "Адлюстраваць усе можнасьці дапамогі" -#: glib/goption.c:930 +#: ../glib/goption.c:935 msgid "Application Options:" msgstr "Можнасьці дастасаваньня:" -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s" -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі" -#: glib/goption.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:1032 +#, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s" +msgstr "Немагчыма разабраць double-значэньне '%s' для %s" -#: glib/goption.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:1040 +#, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі" +msgstr "Double-значэньне '%s' для %s па-за межамі" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#, c-format msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка разбору опцыі %s" -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Нестае аргумэнту для %s" -#: glib/goption.c:1917 +#: ../glib/goption.c:1922 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Невядомая можнасьць %s" -#: glib/gkeyfile.c:363 -#, fuzzy +#: ../glib/gkeyfile.c:362 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Дапушчальны файл ключу не адшуканы ў каталёгу даньняў" +msgstr "Дапушчальны ключавы файл не адшуканы ў каталёгах пошуку" -#: glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:397 msgid "Not a regular file" msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" -#: glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:405 msgid "File is empty" msgstr "Файл пусты" -#: glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:764 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1161,60 +1389,60 @@ msgstr "" "групай, ці камэнтарам" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gkeyfile.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:824 +#, c-format msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" +msgstr "Недапушчальная назва групы: %s" -#: glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:846 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключу не пачынаецца з групы" # glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gkeyfile.c:873 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:872 +#, c-format msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" +msgstr "Недапушчальная назва ключа: %s" -#: glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:899 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключу ўтрымлівае кадаваньне якое не падтрымліваецца '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657 -#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991 -#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392 +#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656 +#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990 +#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключу не мае групу '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1289 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512 +#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911 +#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць " "інтэрпрэтаванае." -#: glib/gkeyfile.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:1531 +#, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць " "інтэрпрэтаванае." -#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488 +#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1223,540 +1451,684 @@ msgstr "" "Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа " "быць інтэрпрэтаванае." -#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403 +#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключу не мае ключ '%s' у групе '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3637 +#: ../glib/gkeyfile.c:3636 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключу ўтрымлівае пасьлядоўнасьць завяршэньня ў канцы радку" # glib/gconvert.c:1648 -#: glib/gkeyfile.c:3659 +#: ../glib/gkeyfile.c:3658 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Файл ключу утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць завяршэньня '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3801 +#: ../glib/gkeyfile.c:3800 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." +msgstr "Значэньне '%s' ня можа быць інтэрпрэтаванае як лік." -#: glib/gkeyfile.c:3815 +#: ../glib/gkeyfile.c:3814 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі" -#: glib/gkeyfile.c:3848 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gkeyfile.c:3847 +#, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік." +msgstr "" +"Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як лік з плаваючай кропкай." -#: glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3871 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева." -#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" +msgstr "Занадта вялікая колькасьць перададзеная ў %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1196 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200 msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Струмень ужо закрыты" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212 -#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1642 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1731 ../gio/gdbusconnection.c:1917 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Дзеяньне скасаванае" -#: gio/gcharsetconverter.c:264 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" +msgstr "Памылковы аб'ект, не ініцыялізаваны" # glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 # glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 # glib/gutf8.c:1320 -#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня" +msgstr "Няпоўная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе" -#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" +msgstr "Недастаткова прасторы ў мэтавым месцы" -#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Скасавальная ініцыялізацыя не падтрымліваецца" -#: gio/gcontenttype.c:180 -#, fuzzy +#: ../gio/gcontenttype.c:179 msgid "Unknown type" -msgstr "Невядомая можнасьць %s" +msgstr "Невядомы тып" -#: gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "тып файлаў %s" -#: gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:679 #, c-format msgid "%s type" -msgstr "" +msgstr "тып %s" -#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338 +#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" +msgstr "GCredentials не рэалізаваны на гэтай АС" -#: gio/gcredentials.c:296 +#: ../gio/gcredentials.c:396 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" +msgstr "GCredentials не падтрымліваецца пад вашай платформай" -#: gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы канец струменя" -#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:304 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы ключ `%s' у адрасным запісе `%s'" -#: gio/gdbusaddress.c:165 +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" +"Адрас `%s' няправільны (трэба дакладна адна сцежка, часовы каталёг ці " +"абстрактныя ключы)" -#: gio/gdbusaddress.c:178 +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "Бессэнсоўная пара ключ/значэньне ў адрасным радку `%s'" -#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў адрасе `%s' - атрыбут порта няправільны" -#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў адрасе `%s' - атрыбут сямейства няправільны" -#: gio/gdbusaddress.c:428 +#: ../gio/gdbusaddress.c:434 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgstr "Элемэнт адраса `%s', не зьмяшчае двукроп'я (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:449 +#: ../gio/gdbusaddress.c:455 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "" +"Пара ключ/значэньне %d, `%s', у адрасным элемэнце `%s', ня ўтрымлівае " +"сымбалю роўнасьці" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" -#: gio/gdbusaddress.c:523 +#: ../gio/gdbusaddress.c:547 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" +"Памылка ў адрасе `%s' - транспартная сыстэма UNIX патрабуе толькі адзін з " +"ключоў: `path' ці `abstract'" -#: gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:583 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў адрасе `%s' - атрыбут машыны адсутнічае або няправільны" -#: gio/gdbusaddress.c:573 +#: ../gio/gdbusaddress.c:597 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў адрасе `%s' - атрыбут порта адсутнічае або няправільны" -#: gio/gdbusaddress.c:587 +#: ../gio/gdbusaddress.c:611 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў адрасе `%s' - атрыбут noncefile адсутнічае або няправільны" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Памылка аўтазапуску: " -#: gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "Невядомы ці непадтрыманы транспорт `%s' для адраса `%s'" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusaddress.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading nonce file `%s':" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "Памылка пры адкрыцьці файла '%s': %s" -#: gio/gdbusaddress.c:646 -msgid "The nonce-file `%s' was %" -msgstr "" +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "Памылка чытаньня з файла nonce `%s': %s" -#: gio/gdbusaddress.c:662 +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:703 #, c-format -msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "" +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "Памылка чытаньня з файла nonce`%s', чакалі 16 байтаў, атрымалі %d" -#: gio/gdbusaddress.c:978 +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "Памылка запісу зьмесьціва файла nonce `%s' у струмень:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:942 +msgid "The given address is empty" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "Памылка чытаньня часу файлу `%s':" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1059 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1073 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" +"Немагчыма вызначыць адрас шыны сэансу (ЗРАБІЦЬ: запусьціце dbus-launch каб " +"даведацца)" -#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6158 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" +"Немагчыма вызначыць адрас шыны са зьменнай асяродзьдзя DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"- невядомае значэньне `%s'" -#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6167 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" +"Немагчыма вызначыць адрас шыны, зьменная асяродзьдзя DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"не настаўленая" -#: gio/gdbusaddress.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 +#, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Невядомая можнасьць %s" +msgstr "Невядомы тып шыны %d" -#: gio/gdbusauth.c:289 +#: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы недахоп зьмесьціва падчас спробы чытаньня радка" -#: gio/gdbusauth.c:333 +#: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" +msgstr "Нечаканы недахоп зьмесьціва падчас спробы (бясьпечнага) чытаньня радка" -#: gio/gdbusauth.c:504 +#: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"Вычарпаны ўсе даступныя мэтады ідэнтыфікацыі (спробы: %s) (даступна: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" +msgstr "Скасавана праз GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" # glib/gdir.c:79 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка збору статыстыкі аб каталёзе `%s': %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" +msgstr "Дазволы на каталёг `%s' памылковыя. Чакалі 0700, атрымалі 0%o" # glib/gdir.c:79 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка стварэньня каталёга `%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця вязкі ключоў `%s' для чытаньня: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "Радок %d вязкі ключоў на `%s' са зьмесьцівам `%s' памылковы" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "Першы тэрмінал %d радка бірульцы на `%s' са зьместам `%s' памылковы" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "Другі тэрмінал %d радка бірульцы на `%s' са зьместам `%s' памылковы" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "Не знойдзены кукі з ідэнтыфікатарам %d у бірульцы на `%s'" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 #, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "Памылка выдаленьня састарэлага файла блакіроўцы`%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, fuzzy, c-format -msgid "Error creating lock-file `%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "Памылка стварэньня файла блакіроўцы `%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, fuzzy, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "Памылка закрыцьця (выдаленага) файла блакіроўцы `%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "Памылка выдаленьня файла блакіроўцы `%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця бірульцы `%s' для запісу: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "" +"(Дадаткова, вызваленьне блакіроўцы `%s' таксама скончылася непасьпяхова: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1380 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1419 ../gio/gdbusconnection.c:1742 msgid "The connection is closed" -msgstr "" +msgstr "Злучэньне зачынена" -#: gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1686 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "Тэрмін чаканьня быў дасягнуты" -#: gio/gdbusconnection.c:1757 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2305 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"Сустрэлісь не падтрымліваемыя сьцягі пры праектаваньні злучэньня на баку " +"кліенту" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3739 ../gio/gdbusconnection.c:4057 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Няма такога інтэрфэйсу `%s' на аб'ект па шляху %s" -#: gio/gdbusconnection.c:3158 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3811 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" +"Памылка пры ўсталяваньні ўласьцівасьці `%s': Чакаўся тып `%s' а атрыманы `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3250 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3906 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "Няма такой уласьцівасьці `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3262 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3918 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "" +msgstr "Уласьцівасьць `%s' не падтрымлівае чытаньне" -#: gio/gdbusconnection.c:3273 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3929 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "Уласьцівасць `%s' не падтрымлівае запіс" -#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3999 ../gio/gdbusconnection.c:5592 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "Няма такога інтэрфэйсу`%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3504 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4187 msgid "No such interface" -msgstr "" +msgstr "Няма такога інтэрфэйсу" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4403 ../gio/gdbusconnection.c:6108 +#, c-format +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "Няма такога інтэрфэйсу `%s' на аб'ект па шляху %s" -#: gio/gdbusconnection.c:3748 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4455 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgstr "Няма такога мэтаду `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3779 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4486 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "Тып паведамленьня `%s', не адпавядае тыпу, які чакаўся `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:3993 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4705 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект ужо экспартаваны для інтэрфэйсу %s на %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4173 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4899 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "Мэтад `%s' вярнуў тып `%s', а чакаўся `%s'" -#: gio/gdbusconnection.c:4866 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5703 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Мэтад `%s' у інтэфэйсу `%s' з подпісам `%s' не існуе" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5821 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Пад-дрэва ужо экспартавана для %s" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:856 +msgid "type is INVALID" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5089 -#, c-format -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:867 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: gio/gdbusconnection.c:5259 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:878 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:890 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:903 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:911 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:723 -msgid "Wanted to read %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:919 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:744 +#: ../gio/gdbusmessage.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr "Жадалася прачытаць %" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1019 #, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:927 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "Чакаўся NUL байт пасьля радку `%s' а знойдзены `%c' (%d)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1231 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "Разабранае значэньне `%s' не зьяўляцца добрым D-Bus шляхам аб'екту" -#: gio/gdbusmessage.c:953 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +msgstr "Разабранае значэньне `%s' не зьяўляцца добрым D-Bus подпісам" -#: gio/gdbusmessage.c:979 -msgid "Encountered array of length %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1116 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1472 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" +"Разабранае значэньне `%s' для варыянту не зьяўляцца добрым D-Bus подпісам" -#: gio/gdbusmessage.c:1141 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1499 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"Памылка пры дэсерэялізацыі GVarian з радковым тыпам `%s' з фармату правадоў " +"D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1286 -#, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1683 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" +"Недапушчальнае значэньне пасьлядоўнасьці байтаў. Чакалася 'l' ці 'B', а " +"знойдзена '%c' (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:1300 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" +msgstr "Няправільная галоўная вэрсія пратаколу. Чакалася 1, а знойдзена %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1342 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" +"Подпіс загалоўка з подпісам `%s' знойдзены але цела паведамленьня пустое" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1768 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" +"Разабранае значэньне `%s' не зьяўляецца існым D-Bus подпісам (для цела)" -#: gio/gdbusmessage.c:1385 -msgid "No signature header in message but the message body is %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr "Няма подпісу загалоўка ў паведамленьні але цела паведамленьня %" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1806 +msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1694 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" +"Памылка серыялізацыі GVariant з радковым тыпам `%s' да фармата правадоў D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1823 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2272 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +msgstr "Паведамленьне мае %d fd, але загаловак паказвае %d fd" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2280 +msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" -#: gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2324 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +msgstr "Цела паведамленьня мае подпіс `%s' але няма подпісу загалоўка" -#: gio/gdbusmessage.c:1879 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2334 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" msgstr "" +"Цела паведамленьня мае подпіс тыпа `%s' але подпіс у полі загалоўка `%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:1895 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2350 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgstr "Цела паведамленьня пустое але подпіс у полі загалоўка `(%s)'" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusmessage.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2907 +#, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка вяртаньня з целам тыпу `%s'" -#: gio/gdbusmessage.c:2456 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2915 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "Памылковае вяртаньне з пустым целам" -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #, c-format msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "Тып вяртаемага значэньня памылковы, атрымана `%s', чакалася `%s'" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2995 +#: ../gio/gsocket.c:3076 +#, c-format msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пасылцы паведамленьня: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:775 -msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " -msgstr "" +#: ../gio/gdbusprivate.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Немагчыма загрузіць /var/lib/dbus/machine-id: %s" -#: gio/gdbusproxy.c:633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:714 #, c-format msgid "" "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " "the type is %s" msgstr "" +"Спрабуем усталяваць уласьцівасьць %s тыпа %s але згодна з чакаемым " +"інтэрфэйсам тып %s" -#: gio/gdbusserver.c:669 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbusproxy.c:1235 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1256 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2316 ../gio/gdbusproxy.c:2474 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:715 msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Абстрактная прастора імёнаў не падтрымліваецца" -#: gio/gdbusserver.c:759 +#: ../gio/gdbusserver.c:805 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма вызначыць часовы файл пры стварэньні сэрвэру" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusserver.c:836 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка запісу часовага файлу на `%s': %s" -#: gio/gdbusserver.c:988 +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" +msgstr "Радок `%s' не зьяўляецца існым D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1028 +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма слухаць непадтрымліваемы транспорт `%s'" -#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "ЗАГАД" -#: gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1767,238 +2139,253 @@ msgid "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"Загады\n" +" help Паказаць гэту інфармацыю\n" +" introspect Самааналіз аддаленага аб'екта\n" +" monitor Сачыць за аддаленым аб'ектам\n" +" call Вызваць мэтад на аддалены аб'ект\n" +"\n" +"Выкарыстоўвайце \"%s ЗАГАД --help\" для атрыманьня дапамогі па кожнаму " +"загаду.\n" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288 -#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 +#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Памылка ў радку %d: %s" +msgstr "Памылка: %s\n" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка ў часе разбору самааналізу XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:346 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "Злучэньне з сыстэмнай шынай" -#: gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "Злучэньне з шынай сэсій" -#: gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" +msgstr "Злучэньне з дадзеным D-Bus адрасам" -#: gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" +msgstr "Наладкі злучэньня канчатковай кропцы:" -#: gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +msgstr "Наладкі вызначаючыя злучэньне канчатковай кропцы" -#: gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +msgstr "Не вызначана злучэньне канчатковай кропцы" -#: gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:389 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgstr "Вызначана некалькі канчатковых кропак" -#: gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:459 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Папярэджаньне: Паводле дадзеных самааналізу, інтэрфэйс `%s' не існуе\n" -#: gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:468 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" +"Папярэджаньне: Паводле дадзеных самааналізу, мэтад `%s' не існуе ў " +"інтэрфэйсу `%s'\n" -#: gio/gdbus-tool.c:530 +#: ../gio/gdbus-tool.c:530 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Мэтавае імя на якім выконваецца мэтад" -#: gio/gdbus-tool.c:531 +#: ../gio/gdbus-tool.c:531 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "Шлях аб'екта на якім выконваецца мэтад" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: ../gio/gdbus-tool.c:532 msgid "Method and interface name" -msgstr "" +msgstr "Назва мэтаду і інтэрфэйсу" -#: gio/gdbus-tool.c:571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:571 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "Выканаць мэтад на аддаленым аб'екце." # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка падключэньня: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка: Мэта не вызначана\n" -#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281 +#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка: Пуць аб'екта не вызначаны\n" -#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554 +#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка: %s дрэнны пуць аб'екту\n" -#: gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:702 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка: Назва мэтаду не вызначана\n" -#: gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:713 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка: Назва мэтаду `%s' недапушчальная\n" # glib/gdir.c:79 -#: gio/gdbus-tool.c:778 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка ў часе разбору парамэтра %d тыпа `%s': %s\n" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gdbus-tool.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 +#, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка ў часе разбору парамэтра %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1161 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "Мэтавая назва для самааналізу" -#: gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 msgid "Object path to introspect" +msgstr "Пуць аб'екта для самааналізу" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +msgid "Print XML" msgstr "" -#: gio/gdbus-tool.c:1195 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "Самааналіз аддаленага аб'екту." -#: gio/gdbus-tool.c:1413 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "Мэтавая назва для нагляданьня" -#: gio/gdbus-tool.c:1414 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "Пуць аб'екта для нагляданьня" -#: gio/gdbus-tool.c:1447 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" +msgstr "Наглядаць за аддаленым аб'ектам" -#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Безназоўны" -#: gio/gdesktopappinfo.c:742 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" +msgstr "Файл стала не вызначае поле Запусьціць" -#: gio/gdesktopappinfo.c:935 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944 msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма знайсьці абалонку патрэбную для запуску дастасаваньня" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1144 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг наладаў карыстальніку %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1148 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць карыстальнікаў наладавы MIME каталёг %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1556 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць карыстальнікаў файл стала %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1670 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679 #, c-format msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" +msgstr "Сваё вызначэньне для %s" -#: gio/gdrive.c:364 +#: ../gio/gdrive.c:363 msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "дыск не рэалізуе eject" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:443 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" +msgstr "дыск не рэалізуе eject ці eject_with_operation" -#: gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:520 msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" +msgstr "дыск не рэалізуе polling для медыі" -#: gio/gdrive.c:726 +#: ../gio/gdrive.c:725 msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "" +msgstr "дыск не рэалізуе старт" -#: gio/gdrive.c:828 +#: ../gio/gdrive.c:827 msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "" +msgstr "дыск не рэалізуе стоп" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма працаваць з вэрсіяй %d GEmblem кадоўцы" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" +msgstr "Памылковая колькасьць тэрміналаў (%d) у GEmblem кадоўцы" -#: gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:293 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма працаваць з вэрсіяй %d GEmblemedIcon кадоўцы" -#: gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:303 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Памылковая колькасьць тэрміналаў (%d) ў GEmblemedIcon кадоўцы" -#: gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:326 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472 -#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721 -#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358 -#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259 -#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619 -#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391 -#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 -#, fuzzy +msgstr "Чакаўся GEmblem для GEmblemedIcon" + +#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 +#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 +#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 +#: ../gio/gfile.c:5047 ../gio/gfile.c:5327 ../gio/gfile.c:5396 +#: ../gio/gfile.c:6988 ../gio/gfile.c:7078 ../gio/gfile.c:7164 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Дзеяньне не падтрымліваецца" #. Translators: This is an error message when trying to find the #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. @@ -2008,142 +2395,140 @@ msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюц #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071 -#: gio/glocalfile.c:1084 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/glocalfile.c:1083 msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" +msgstr "Уключаная кропка мацаваньня не існуе" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2258 msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма капіяваць у каталёг" -#: gio/gfile.c:2469 +#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма капіяваць каталёг у каталёг" -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2267 msgid "Target file exists" -msgstr "" +msgstr "Мэтавы файл існуе" -#: gio/gfile.c:2495 +#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма рэкурсіўна капіяваць каталёг" -#: gio/gfile.c:2755 -#, fuzzy +#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Зрошчваньне не падтрымліваецца" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gfile.c:2759 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:2762 +#, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка зрошчваньню файлу: %s" -#: gio/gfile.c:2906 +#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма капіяваць адмысловы файл" -#: gio/gfile.c:3480 +#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" +msgstr "Дадзена няправільнае значэньне сымбальнай спасылцы" -#: gio/gfile.c:3573 -#, fuzzy +#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Сьметніца не падтрымліваецца" -#: gio/gfile.c:3622 +#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" +msgstr "Назва файлу ня можа ўтрымліваць '%c'" -#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331 +#: ../gio/gfile.c:6045 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +msgstr "том не рэалізуе мацаваньня" -#: gio/gfile.c:6150 +#: ../gio/gfile.c:6156 msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" +msgstr "Ні адно дастасаваньне не зарэгістравана для працы з гэтым файлам" -#: gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgstr "Лічыльнік зачынены" -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Файлавы лічыльнік мае залеглыя дзеяньні" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +msgstr "Файлавы лічыльнік ужо зачынены" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма працаваць з вэрсіяй %d GFileIcon кадоўцы" -#: gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" +msgstr "Няправільныя уваходныя дадзеныя для GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:524 msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgstr "Паток не падтрымлівае query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:382 msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Паток не падтрымлівае усталяваньня пазыцыі" -#: gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:380 msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgstr "Уразаньне не дазволена на ўваходным патоку" -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458 msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "Паток не падтрымлівае ўразаньня" -#: gio/gicon.c:286 +#: ../gio/gicon.c:287 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" +msgstr "Памылковая колькасьць тэрміналаў (%d)" -#: gio/gicon.c:306 +#: ../gio/gicon.c:307 #, c-format msgid "No type for class name %s" -msgstr "" +msgstr "Няма тыпу для назвы клясу %s" -#: gio/gicon.c:316 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" +msgstr "Тып %s не рэалізуе інтэрфэйс GIcon" -#: gio/gicon.c:327 +#: ../gio/gicon.c:328 #, c-format msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" +msgstr "Тып %s не клясавы" -#: gio/gicon.c:341 +#: ../gio/gicon.c:342 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" +msgstr "Няправільны нумар вэрсіі: %s" -#: gio/gicon.c:355 +#: ../gio/gicon.c:356 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" +msgstr "Тып %s не рэалізуе from_tokens() з інтэрфэйсу GIcon" -#: gio/gicon.c:431 +#: ../gio/gicon.c:432 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма працаваць з дадзенай вэрсіяй кадоўцы значкоў" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" +msgstr "Уваходны паток не рэалізуе чытаньне" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start @@ -2151,870 +2536,1377 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1210 msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Паток мае залеглыя дзеяньні" -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:222 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" +msgstr "Недастаткова месцы для адраса сокету" -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Непадтрымлеваемы адрас сокету" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#, fuzzy +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "Абстрактная прастора імёнаў не падтрымліваецца" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." msgstr "" -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1106 -msgid "Can't rename root directory" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "" -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1135 -msgid "Can't rename file, filename already exist" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "" -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161 -#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename" -msgstr "Недапушчальная назва вузла" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:1309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1319 -msgid "Can't open directory" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " msgstr "" -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:1444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "" -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:1811 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 #, fuzzy, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся радок)" -# glib/gfileutils.c:745 -#: gio/glocalfile.c:1834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1855 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#, c-format +msgid "no to override" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954 -msgid "Unable to find or create trash directory" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#, c-format +msgid " already specified" msgstr "" -# glib/gfileutils.c:745 -#: gio/glocalfile.c:1988 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1385 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1389 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1483 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1652 ../gio/glib-compile-schemas.c:1723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1660 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1719 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1759 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1851 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1769 ../gio/glib-compile-schemas.c:1827 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1855 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1785 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1795 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1841 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "дзе захоўваць gschemas.compiled файл" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "КАТАЛЁГ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Не запісваць gschema.compiled файл" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Не настойваць на абмежаваньнях значэньня ключа" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Кампіляваць усе GSettings схема файлы ў кэш схем.\n" +"Схема файлы павінны мець пашырэньне .gschema.xml,\n" +"і кэш файл названы gschemas.compiled." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Вы павінны даць дакладна адну назву каталёга\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, fuzzy, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Ня знойдзены файлы схемы\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1972 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "Немагчыма знайсьці прадвызначаны мясцовы каталёг тыпаў сачэньня" + +# glib/gconvert.c:1729 +#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/glocalfile.c:967 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Памылка атрыманьня інфармацыі файлавай сыстэмы: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1105 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву карэннага каталёга" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Памылка зьмены назвы файлу: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1134 +msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву файла, назва ўжо існуе" + +# glib/gconvert.c:1729 +#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160 +#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Недапушчальнае імя файла" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/glocalfile.c:1308 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця файлу: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1318 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Немагчыма адчыніць каталёг" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/glocalfile.c:1443 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "Памылка выдаленьня файлу: %s" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: ../gio/glocalfile.c:1810 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "Памылка выкіданьня файлу ў сьметніцу: %s" + +# glib/gfileutils.c:745 +#: ../gio/glocalfile.c:1833 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "Немагчыма стварыць сьмецьцявы каталёг %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1854 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "Немагчыма знайсьці верхні каталёг для сьмецьця" + +#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "Немагчыма знайсьці ці стварыць каталёг сьмецьця" + +# glib/gfileutils.c:745 +#: ../gio/glocalfile.c:1987 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма стварыць інфармацыйны файл аб сьметніцы: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102 -#: gio/glocalfile.c:2109 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101 +#: ../gio/glocalfile.c:2108 +#, c-format msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма памясьціць файл у сьметніцу: %s" # glib/gdir.c:79 -#: gio/glocalfile.c:2136 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2135 +#, c-format msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: gio/glocalfile.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2164 +#, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s" +msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае сымбалічныя спасылцы" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfile.c:2169 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2168 +#, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка стварэньня сымбалічнай спасылцы: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324 +#, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка зьмены імя файлу: %s" -#: gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2253 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма перамясьціць каталёг у каталёг" -#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007 +#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "Стварэньне файла рэзэрвовай копіі скончылася непасьпяхова" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:2300 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2299 +#, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка выдаленьня мэтавага файлу: %s" -#: gio/glocalfile.c:2314 +#: ../gio/glocalfile.c:2313 msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" +msgstr "Перамяшчэньне паміж кропкамі мацаваньня не падтрымліваецца" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "Значэньне атрыбута павінна быць не нулявым" -#: gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" +msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся радок)" # glib/gmarkup.c:1615 -#: gio/glocalfileinfo.c:735 -#, fuzzy +#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту" +msgstr "Недапушчальная назва пашыранага атрыбута" # glib/gdir.c:79 -#: gio/glocalfileinfo.c:775 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка ў часе ўсталяваньня пашыранага атрыбуту '%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка чытаньня файлу '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" +msgstr "(няправільная кадоўка)" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinfo.c:1750 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка чытаньня дэскрыптара файлу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" +msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" +msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" +msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся байтавы радок)" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1886 -#, fuzzy +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць правы на сымбалічныя спасылцы" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1902 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#, c-format msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры ўсталяваньні правоў: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:1953 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#, c-format msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры ўсталяваньні уладальніка: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "сымбалічная спасылка павінна быць не нулявая" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: gio/glocalfileinfo.c:2016 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#, c-format msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d: %s" +msgstr "Памылка пры усталяваньні сымбалічнай спасылцы: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" +"Памылка пры усталяваньні сымбалічнай спасылцы: файл не сымбалічная спасылка" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2121 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры усталяваньні часу зьмены і доступу: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "SELinux кантэкст павінен быць не нулявы" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2159 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры усталяваньні SELinux кантэксту: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" +msgstr "SELinux не ўключаны на гэтай сыстэме" -#: gio/glocalfileinfo.c:2258 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "Усталяваньне атрыбута %s не падтрымліваецца" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#, c-format msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка чытаньня з файлу: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227 -#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#, c-format msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка доступу ў файле: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:350 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка закрыцьця файлу: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:213 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма знайсьці прадвызначаны файл тыпаў сачэньня" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#, c-format msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка запісу ў файл: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры выдаленьні старой запасной спасылцы: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры стварэньні запасной копіі: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры зьмене назвы часовага файлу: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка абрэзкі файлу: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры адчыненьні файлу '%s': %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:845 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" -msgstr "" +msgstr "Мэтавы файл зьяўляецца каталёгам" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:850 -#, fuzzy +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" +msgstr "Мэтавы файл не зьяўляецца звычайным файлам" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:862 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "Файл быў зьменены паза праграмай" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#, c-format msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры выдаленьні старога файлу: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "Дадзены няправільны GSeekType" # glib/gconvert.c:1729 -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 -#, fuzzy +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" -msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s" +msgstr "Недапушчальная каманда доступу" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма ўсячы GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "Паток у памяць не падтрымлівае зьмену памераў" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма зьмяніць памер патоку ў памяць" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" +"Колькасьць памяці патрэбная для зьдзяйсьненьня запісу большая за даступную " +"адрасную прастору" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "Запрошаны пераход паза пачатак патоку" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "Запрошаны пераход паза канец патоку" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:364 +#: ../gio/gmount.c:363 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" +msgstr "для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя \"unmount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:443 +#: ../gio/gmount.c:442 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" +msgstr "для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя \"eject\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:522 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" +"для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя \"unmount\" ці " +"\"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:610 +#: ../gio/gmount.c:609 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "" +"для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя \"eject\" ці " +"\"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:699 +#: ../gio/gmount.c:698 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" +msgstr "для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:783 +#: ../gio/gmount.c:782 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" +msgstr "для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя здагадцы тыпу зьместу" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:872 +#: ../gio/gmount.c:871 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" +"для кропкі мацаваньня не рэалізавана функцыя сынхроннай здагадцы тыпу зьместу" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:318 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" +msgstr "Назва вузла '%s' утрымлівае '[' без ']'" -#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +msgstr "Выхадны паток не рэалізуе запіс" -#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845 +#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849 msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Уваходны паток ужо зачынены" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gresolver.c:736 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gresolver.c:737 +#, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка вызначэньня '%s': %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gresolver.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gresolver.c:787 +#, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры адваротным вызначэньні '%s': %s" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 #, c-format msgid "No service record for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Няма службовага запісу для '%s'" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 +#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "Часова немагчыма вызначыць '%s'" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#, c-format msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры вызначэньні %s" -#: gio/gschema-compile.c:659 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" +#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Няма такога інтэрфэйсу`%s'" -#: gio/gschema-compile.c:660 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" +#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:661 -msgid "Do not give error for empty directory" +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:662 -msgid "Do not enforce key name restrictions" +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:674 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:690 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: gio/gschema-compile.c:729 +#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Няма такой уласьцівасьці `%s'" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:426 #, c-format -msgid "No schema files found\n" +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:41 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" monitor Monitor a key for changes\n" -" writable Check if a key is writable\n" -"\n" -"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:455 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 -msgid "Specify the path for the schema" +#: ../gio/gsettings-tool.c:461 +msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252 -#: gio/gsettings-tool.c:325 -msgid "PATH" +#: ../gio/gsettings-tool.c:467 +msgid "Lists the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333 -msgid "SCHEMA KEY" +#: ../gio/gsettings-tool.c:468 ../gio/gsettings-tool.c:474 +#: ../gio/gsettings-tool.c:480 +msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:112 -msgid "Get the value of KEY" +#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +msgid "Lists the children of SCHEMA" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340 -msgid "" -"Arguments:\n" -" SCHEMA The id of the schema\n" -" KEY The name of the key\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:479 +msgid "List keys and values, recursively" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:169 -msgid "SCHEMA KEY VALUE" +#: ../gio/gsettings-tool.c:485 +#, fuzzy +msgid "Gets the value of KEY" +msgstr "Атрымаць значэньне КЛЮЧА" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:486 ../gio/gsettings-tool.c:492 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 ../gio/gsettings-tool.c:510 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "КЛЮЧ СХЕМЫ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +msgid "Queries the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +#, fuzzy +msgid "Sets the value of KEY to VALUE" +msgstr "Усталяваць значэньне КЛЮЧА" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:498 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "КЛЮЧ ЗНАЧЭНЬНЕ СХЕМЫ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +msgid "Resets KEY to its default value" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:171 -msgid "Set the value of KEY" +#: ../gio/gsettings-tool.c:509 +#, fuzzy +msgid "Checks if KEY is writable" +msgstr "Вызначыць ці можа быць запісаны КЛЮЧ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:515 +msgid "" +"Monitors KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:173 +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "КЛЮЧ СХЕМЫ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "Невядомая каманда '%s'\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "" -"Arguments:\n" -" SCHEMA The id of the schema\n" -" KEY The name of the key\n" -" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n" +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:212 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 #, c-format -msgid "Key %s is not writable\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:262 -msgid "Find out whether KEY is writable" +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +msgid "Arguments:\n" msgstr "" -#: gio/gsettings-tool.c:336 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#, fuzzy msgid "" -"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" -"Monitoring will continue until the process is terminated." +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +"Аргумэнты\n" +" SCHEMA Ідэнтыфікатар схемы\n" +" KEY Назва ключа\n" -#: gio/gsettings-tool.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command '%s'\n" -msgstr "Невядомая можнасьць %s" +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "" -#: gio/gsocket.c:275 -msgid "Invalid socket, not initialized" +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 #, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgid "Empty schema name given" msgstr "" -#: gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:276 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Няправільны сокет, не ініцыялізаваны" + +#: ../gio/gsocket.c:283 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Няправільны сокет, ініцыялізацыя скончылася непасьпяхова таму, што: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:291 msgid "Socket is already closed" -msgstr "" +msgstr "Сокет ужо зачынены" -#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653 +#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2737 ../gio/gsocket.c:2781 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "Сокет I/O перавышаны тэрмін чаканьня" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:442 +#, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "стварэньне GSocket з fd: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2134 +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма стварыць сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:454 +#: ../gio/gsocket.c:476 msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" +msgstr "Указаны невядомы пратакол" -#: gio/gsocket.c:1218 +#: ../gio/gsocket.c:1245 #, c-format msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" +msgstr "немагчыма атрымаць месны адрас: %s" # glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 -#: gio/gsocket.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1288 +#, c-format msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць аддалены адрас: %s" -#: gio/gsocket.c:1309 +#: ../gio/gsocket.c:1349 #, c-format msgid "could not listen: %s" -msgstr "" +msgstr "немагчыма слухаць: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1423 +#, c-format msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры зьвязцы да адрасу: %s" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gsocket.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1543 +#, c-format msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры прыняцьці злучэньня: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:1616 -#, fuzzy +#: ../gio/gsocket.c:1660 msgid "Error connecting: " -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры злучэньні: " -#: gio/gsocket.c:1620 +#: ../gio/gsocket.c:1665 msgid "Connection in progress" -msgstr "" +msgstr "Злучэньне ў працэсе" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:1625 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1672 +#, c-format msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры злучэньні: %s" # glib/gfileutils.c:745 -#: gio/gsocket.c:1668 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3500 +#, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць чакаючую памылку: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:1764 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:1847 +#, c-format msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры атрыманьні даных: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:1907 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:2021 +#, c-format msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры адсылцы даных: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:2099 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:2213 +#, c-format msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры зачыненьні сокету: %s" -#: gio/gsocket.c:2602 +#: ../gio/gsocket.c:2730 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" +msgstr "Чакаецца умова сокету: %s" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: ../gio/gsocket.c:3020 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "" +msgstr "GSocketControlMessage не падтрымліваецца на windows" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocket.c:3279 ../gio/gsocket.c:3420 +#, c-format msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры атрыманьні паведамленьня: %s" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 +#: ../gio/gsocket.c:3515 +#, fuzzy +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "GCredentials не рэалізаваны на гэтай АС" + +#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153 msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Невядомая памылка пры злучэньні" + +#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: gio/gsocketlistener.c:192 +#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "Уласьцівасьць `%s' не падтрымлівае чытаньне" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" -msgstr "" +msgstr "Слухач ужо зачынены" -#: gio/gsocketlistener.c:233 +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Added socket is closed" +msgstr "Дададзены сокет зачынены" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512 -msgid "Unexpected type of ancillary data" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:196 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgstr "" -#: gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "" +#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "" + +#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "Немагчыма працаваць з вэрсіяй %d GThemedIcon кадоўцы" + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "Чакалася 1 кантрольнае паведамленьне, а атрымана %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Нечаканы тып дапаможных даных" + +#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "Чакаўся адзін fd, а атрымана %d\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Атрыманы няправільны fd" + # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gunixconnection.c:359 -#, fuzzy +#: ../gio/gunixconnection.c:359 msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры адпраўцы паўнамоцтваў: " -#: gio/gunixconnection.c:436 +#: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка праверцы ці ўключаны SO_PASSCRED для сокету: %s" -#: gio/gunixconnection.c:445 +#: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" +"Нечаканая даўжыня наладкі падчас праверцы ці ўключаны SO_PASSCRED для " +"сокету. Чакалася %d байт, атрымана %d" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gunixconnection.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры дазволу SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:492 +#: ../gio/gunixconnection.c:495 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"Чакалася чытаньне аднаго байту для атрыманьня паўнамоцтваў але атрымана " +"нуль байт" -#: gio/gunixconnection.c:535 +#: ../gio/gunixconnection.c:538 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка пры забароне SO_PASSCRED: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374 -#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373 +#: ../gio/gunixinputstream.c:451 +#, c-format msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры чытаньні з unix: %s" # glib/gmarkup.c:303 -#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589 -#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545 +#, c-format msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d: %s" +msgstr "Памылка пры зачыненьні unix: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 +#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 msgid "Filesystem root" -msgstr "" +msgstr "Корань файлавай сыстэмы" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:438 +#, c-format msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры запісу ў unix: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:245 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" +msgstr "Абстрактныя unix domain сокеты не падтрымліваюцца на гэтай сыстэме" -#: gio/gvolume.c:407 +#: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +msgstr "падзел не рэалізуе eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:486 +#: ../gio/gvolume.c:487 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" +msgstr "падзел не рэалізуе eject ці eject_with_operation" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" -msgstr "" +msgstr "Не магу знайсьці дастасаваньне" # glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 # glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gwin32appinfo.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#, c-format msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" +msgstr "Памылка пры запуску дастасаваньня: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 -#, fuzzy +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" -msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца" +msgstr "URI не падтрымліваюцца" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "зьмяненьне асацыяцый не падтрымліваецца на win32" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" +msgstr "Стварэньне асацыяцый не падтрымліваецца на win32" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gwin32inputstream.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры чытаньні з хэндла: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры зачыненьні хэндлу: %s" # glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gwin32outputstream.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пры запісу ў хэндл: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "Недастаткова памяці" -#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "" +msgstr "Унутраная памылка: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" -msgstr "" +msgstr "Патрэбна больш уваходных даных" # glib/gconvert.c:1729 -#: gio/gzlibdecompressor.c:243 -#, fuzzy +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Недапушчальная назва вузла" +msgstr "Няправільна сьціснутыя даныя" + +#~ msgid "The nonce-file `%s' was %" +#~ msgstr "Час файлу `%s' быў %" + +#~ msgid "Encountered array of length %" +#~ msgstr "Сустрэўся масіў памерам %" + +#~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " +#~ msgstr "Памылка пры запісу першых 16 байт паведамленьня ў сокет: " + +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "Не выдаваць памылку для пустых каталёгаў" + +#~ msgid "" +#~ "Commands:\n" +#~ " help Show this information\n" +#~ " get Get the value of a key\n" +#~ " set Set the value of a key\n" +#~ " monitor Monitor a key for changes\n" +#~ " writable Check if a key is writable\n" +#~ "\n" +#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Загады:\n" +#~ " help паказаць гэту інфармацыю\n" +#~ " get Атрымаць значэньне ключу\n" +#~ " set Усталяваць значэньне ключу\n" +#~ " monitor Сачыць за зьменамі ключу\n" +#~ " writable Праверыць ці можна пісаць ў ключ\n" +#~ "\n" +#~ "Выкарыстоўвайце '%s ЗАГАД --help' для атрыманьня дапамогі па кожнаму " +#~ "загаду.\n" + +#~ msgid "Specify the path for the schema" +#~ msgstr "Усталюйце шлях да схемы" + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "ШЛЯХ" + +#~ msgid "" +#~ "Arguments:\n" +#~ " SCHEMA The id of the schema\n" +#~ " KEY The name of the key\n" +#~ " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n" +#~ msgstr "" +#~ "Аргумэнты\n" +#~ " SCHEMA Ідэнтыфікатар схемы\n" +#~ " KEY Назва ключа\n" +#~ " VALUE Значэньне ключа, як серыялізаваны GVariant\n" + +#~ msgid "Key %s is not writable\n" +#~ msgstr "Ключ %s ня можа быць запісаны\n" + +#~ msgid "" +#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" +#~ "Monitoring will continue until the process is terminated." +#~ msgstr "" +#~ "Сачыць за зьменамі КЛЮЧА і выводзіць зьмененыя значэньні.\n" +#~ "Сачэньне будзе працягвацца да завяршэньня працэсу." # glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 # glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 @@ -3080,33 +3972,3 @@ msgstr "Недапушчальная назва вузла" #, fuzzy #~ msgid "Error creating backup link: %s" #~ msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" -#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s" - -# glib/gfileutils.c:505 -#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" -#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" -#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s" - -#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" -#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся " - -# glib/giochannel.c:1110 -#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" -#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" - -# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 -#~ msgid "Incorrect message size" -#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня" - -# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Памылка сокету" - -# glib/giowin32.c:1290 -#~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"