Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

2.17.5

svn path=/trunk/; revision=7297
  • Loading branch information...
commit ab0f8636064ea615769d0e2358338a574da9a0ae 1 parent cc98415
Matthias Clasen authored

Showing 97 changed files with 6,340 additions and 5,160 deletions. Show diff stats Hide diff stats

  1. +2 0  ChangeLog
  2. +2 2 INSTALL
  3. +0 1  NEWS
  4. +1 1  README
  5. +4 0 docs/reference/ChangeLog
  6. +9 0 docs/reference/glib/tmpl/markup.sgml
  7. +4 0 gio/ChangeLog
  8. +4 0 gmodule/ChangeLog
  9. +4 0 gobject/ChangeLog
  10. +4 0 gthread/ChangeLog
  11. +4 0 po/ChangeLog
  12. +61 38 po/am.po
  13. +386 392 po/ar.po
  14. +61 38 po/as.po
  15. +61 38 po/az.po
  16. +63 38 po/be.po
  17. +64 38 po/be@latin.po
  18. +62 38 po/bg.po
  19. +61 38 po/bn.po
  20. +62 38 po/bn_IN.po
  21. +61 38 po/bs.po
  22. +62 38 po/ca.po
  23. +62 38 po/cs.po
  24. +61 38 po/cy.po
  25. +62 38 po/da.po
  26. +62 38 po/de.po
  27. +61 38 po/dz.po
  28. +62 38 po/el.po
  29. +62 38 po/en_CA.po
  30. +62 38 po/en_GB.po
  31. +61 38 po/eo.po
  32. +62 38 po/es.po
  33. +426 470 po/et.po
  34. +62 38 po/eu.po
  35. +61 38 po/fa.po
  36. +62 38 po/fi.po
  37. +62 38 po/fr.po
  38. +61 38 po/ga.po
  39. +386 392 po/gl.po
  40. +62 38 po/gu.po
  41. +62 38 po/he.po
  42. +61 38 po/hi.po
  43. +61 38 po/hr.po
  44. +62 38 po/hu.po
  45. +61 38 po/hy.po
  46. +61 38 po/id.po
  47. +61 38 po/is.po
  48. +408 395 po/it.po
  49. +386 392 po/ja.po
  50. +61 38 po/ka.po
  51. +62 38 po/kn.po
  52. +388 393 po/ko.po
  53. +61 38 po/ku.po
  54. +62 38 po/lt.po
  55. +61 38 po/lv.po
  56. +61 38 po/mg.po
  57. +62 38 po/mk.po
  58. +61 38 po/ml.po
  59. +61 38 po/mn.po
  60. +62 38 po/mr.po
  61. +61 38 po/ms.po
  62. +389 393 po/nb.po
  63. +61 38 po/ne.po
  64. +64 38 po/nl.po
  65. +62 38 po/nn.po
  66. +61 38 po/oc.po
  67. +61 38 po/or.po
  68. +62 38 po/pa.po
  69. +61 38 po/pl.po
  70. +392 391 po/ps.po
Sorry, we could not display the entire diff because it was too big.
2  ChangeLog
... ... @@ -1,5 +1,7 @@
1 1 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
2 2
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
3 5 * NEWS: Updates
4 6
5 7 2008-08-02 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
4 INSTALL
... ... @@ -1,8 +1,8 @@
1 1 Simple install procedure
2 2 ========================
3 3
4   - % gzip -cd glib-2.17.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
5   - % cd glib-2.17.4 # change to the toplevel directory
  4 + % gzip -cd glib-2.17.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
  5 + % cd glib-2.17.5 # change to the toplevel directory
6 6 % ./configure # run the `configure' script
7 7 % make # build GLIB
8 8
1  NEWS
@@ -43,7 +43,6 @@ Overview of Changes from GLib 2.17.4 to GLib 2.17.5
43 43 Portugese (pt)
44 44
45 45
46   -
47 46 Overview of Changes from GLib 2.17.3 to GLib 2.17.4
48 47 ===================================================
49 48
2  README
... ... @@ -1,7 +1,7 @@
1 1 General Information
2 2 ===================
3 3
4   -This is GLib version 2.17.4. GLib is the low-level core
  4 +This is GLib version 2.17.5. GLib is the low-level core
5 5 library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
6 6 provides data structure handling for C, portability wrappers, and
7 7 interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
4 docs/reference/ChangeLog
... ... @@ -1,5 +1,9 @@
1 1 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
2 2
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
  5 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  6 +
3 7 * gobject/gobject-docs.sgml: Add a 2.18 index
4 8
5 9 2008-08-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
9 docs/reference/glib/tmpl/markup.sgml
@@ -243,6 +243,15 @@ g_markup_parse_context_parse() will report that error back to its caller.
243 243 @Returns:
244 244
245 245
  246 +<!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_get_user_data ##### -->
  247 +<para>
  248 +
  249 +</para>
  250 +
  251 +@context:
  252 +@Returns:
  253 +
  254 +
246 255 <!-- ##### FUNCTION g_markup_parse_context_new ##### -->
247 256 <para>
248 257
4 gio/ChangeLog
... ... @@ -1,5 +1,9 @@
1 1 2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
2 2
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
  5 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  6 +
3 7 Bug 546017 – Don't copy attributes when copying a symlink
4 8
5 9 * gfile.c (g_file_copy_attributes): Specify
4 gmodule/ChangeLog
... ... @@ -1,3 +1,7 @@
  1 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  2 +
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
1 5 2008-08-01 Hans Breuer <hans@breuer.org>
2 6
3 7 * makefile.msc.in : adapt to gmodule.symbols usage
4 gobject/ChangeLog
... ... @@ -1,3 +1,7 @@
  1 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  2 +
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
1 5 2008-08-01 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
2 6
3 7 Bug 545395 – Language tweak for g_value_set_string* docs
4 gthread/ChangeLog
... ... @@ -1,3 +1,7 @@
  1 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  2 +
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
1 5 2008-07-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
2 6
3 7 * Makefile.am (gthread-2.0.lib): Pass appropriate -machine flag to lib.exe.
4 po/ChangeLog
... ... @@ -1,3 +1,7 @@
  1 +2008-08-04 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
  2 +
  3 + * === Released 2.17.5 ===
  4 +
1 5 2008-08-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
2 6
3 7 * ko.po: Updated Korean translation.
99 po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8 8 msgstr ""
9 9 "Project-Id-Version: glib VERSION\n"
10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11   -"POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
  11 +"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
12 12 "PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
13 13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr ""
119 119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 120 msgstr ""
121 121
122   -#: glib/gconvert.c:1734
  122 +#: glib/gconvert.c:1737
123 123 #, c-format
124 124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 125 msgstr ""
126 126
127   -#: glib/gconvert.c:1744
  127 +#: glib/gconvert.c:1747
128 128 #, c-format
129 129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 130 msgstr ""
131 131
132   -#: glib/gconvert.c:1761
  132 +#: glib/gconvert.c:1764
133 133 #, c-format
134 134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 135 msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
136 136
137   -#: glib/gconvert.c:1773
  137 +#: glib/gconvert.c:1776
138 138 #, c-format
139 139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 140 msgstr ""
141 141
142   -#: glib/gconvert.c:1789
  142 +#: glib/gconvert.c:1792
143 143 #, c-format
144 144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 145 msgstr ""
146 146
147   -#: glib/gconvert.c:1884
  147 +#: glib/gconvert.c:1887
148 148 #, c-format
149 149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 150 msgstr ""
151 151
152   -#: glib/gconvert.c:1894
  152 +#: glib/gconvert.c:1897
153 153 msgid "Invalid hostname"
154 154 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
155 155
156   -#: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
  156 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
157 157 #, c-format
158 158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 159 msgstr ""
@@ -809,56 +809,56 @@ msgstr ""
809 809 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
810 810 msgstr ""
811 811
812   -#: glib/gspawn-win32.c:279
  812 +#: glib/gspawn-win32.c:283
813 813 msgid "Failed to read data from child process"
814 814 msgstr ""
815 815
816   -#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
  816 +#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
817 817 #, c-format
818 818 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
819 819 msgstr ""
820 820
821   -#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
  821 +#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
822 822 #, c-format
823 823 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
824 824 msgstr ""
825 825
826   -#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
  826 +#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
827 827 #, c-format
828 828 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
829 829 msgstr ""
830 830
831   -#: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
  831 +#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
832 832 #, c-format
833 833 msgid "Failed to execute child process (%s)"
834 834 msgstr ""
835 835
836   -#: glib/gspawn-win32.c:440
  836 +#: glib/gspawn-win32.c:444
837 837 #, fuzzy, c-format
838 838 msgid "Invalid program name: %s"
839 839 msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
840 840
841   -#: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
  841 +#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
842 842 #, c-format
843 843 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
844 844 msgstr ""
845 845
846   -#: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
  846 +#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
847 847 #, c-format
848 848 msgid "Invalid string in environment: %s"
849 849 msgstr ""
850 850
851   -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
  851 +#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
852 852 #, c-format
853 853 msgid "Invalid working directory: %s"
854 854 msgstr ""
855 855
856   -#: glib/gspawn-win32.c:787
  856 +#: glib/gspawn-win32.c:791
857 857 #, c-format
858 858 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
859 859 msgstr ""
860 860
861   -#: glib/gspawn-win32.c:1002
  861 +#: glib/gspawn-win32.c:1006
862 862 msgid ""
863 863 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
864 864 "process"
@@ -1156,10 +1156,10 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media"
1156 1156 msgstr ""
1157 1157
1158 1158 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1159   -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
1160   -#: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
1161   -#: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
1162   -#: gio/gfile.c:4206
  1159 +#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
  1160 +#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
  1161 +#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
  1162 +#: gio/gfile.c:4207
1163 1163 msgid "Operation not supported"
1164 1164 msgstr ""
1165 1165
@@ -1192,24 +1192,24 @@ msgstr ""
1192 1192 msgid "Can't recursively copy directory"
1193 1193 msgstr ""
1194 1194
1195   -#: gio/gfile.c:2850
  1195 +#: gio/gfile.c:2851
1196 1196 msgid "Invalid symlink value given"
1197 1197 msgstr ""
1198 1198
1199   -#: gio/gfile.c:2943
  1199 +#: gio/gfile.c:2944
1200 1200 msgid "Trash not supported"
1201 1201 msgstr ""
1202 1202
1203   -#: gio/gfile.c:2992
  1203 +#: gio/gfile.c:2993
1204 1204 #, c-format
1205 1205 msgid "File names cannot contain '%c'"
1206 1206 msgstr ""
1207 1207
1208   -#: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
  1208 +#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
1209 1209 msgid "volume doesn't implement mount"
1210 1210 msgstr ""
1211 1211
1212   -#: gio/gfile.c:5082
  1212 +#: gio/gfile.c:5083
1213 1213 msgid "No application is registered as handling this file"
1214 1214 msgstr ""
1215 1215
@@ -1406,35 +1406,51 @@ msgstr ""
1406 1406 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1407 1407 msgstr ""
1408 1408
1409   -#: gio/glocalfileinfo.c:1778
  1409 +#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
  1410 +#, c-format
1410 1411 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1411 1412 msgstr ""
1412 1413
1413   -#: gio/glocalfileinfo.c:1804
  1414 +#: gio/glocalfileinfo.c:1822
1414 1415 #, fuzzy, c-format
1415 1416 msgid "Error setting permissions: %s"
1416 1417 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1417 1418
1418   -#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
  1419 +#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1419 1420 #, fuzzy, c-format
1420 1421 msgid "Error setting owner: %s"
1421 1422 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1422 1423
1423   -#: gio/glocalfileinfo.c:1878
  1424 +#: gio/glocalfileinfo.c:1896
1424 1425 msgid "symlink must be non-NULL"
1425 1426 msgstr ""
1426 1427
1427   -#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1428   -#: gio/glocalfileinfo.c:1918
  1428 +#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
  1429 +#: gio/glocalfileinfo.c:1936
1429 1430 #, fuzzy, c-format
1430 1431 msgid "Error setting symlink: %s"
1431 1432 msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
1432 1433
1433   -#: gio/glocalfileinfo.c:1897
  1434 +#: gio/glocalfileinfo.c:1915
1434 1435 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1435 1436 msgstr ""
1436 1437
1437   -#: gio/glocalfileinfo.c:2078
  1438 +#: gio/glocalfileinfo.c:2063
  1439 +#, c-format
  1440 +msgid "SELinux context must be non-NULL"
  1441 +msgstr ""
  1442 +
  1443 +#: gio/glocalfileinfo.c:2079
  1444 +#, fuzzy, c-format
  1445 +msgid "Error setting SELinux context: %s"
  1446 +msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
  1447 +
  1448 +#: gio/glocalfileinfo.c:2086
  1449 +#, c-format
  1450 +msgid "SELinux is not enabled on this system"
  1451 +msgstr ""
  1452 +
  1453 +#: gio/glocalfileinfo.c:2147
1438 1454 #, c-format
1439 1455 msgid "Setting attribute %s not supported"
1440 1456 msgstr ""
@@ -1552,10 +1568,17 @@ msgstr ""
1552 1568 #. Translators: This is an error
1553 1569 #. * message for mount objects that
1554 1570 #. * don't implement content type guessing.
1555   -#: gio/gmount.c:600
  1571 +#: gio/gmount.c:601
1556 1572 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1557 1573 msgstr ""
1558 1574
  1575 +#. Translators: This is an error
  1576 +#. * message for mount objects that
  1577 +#. * don't implement content type guessing.
  1578 +#: gio/gmount.c:690
  1579 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
  1580 +msgstr ""
  1581 +
1559 1582 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1560 1583 msgid "Output stream doesn't implement write"
1561 1584 msgstr ""
778 po/ar.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10 10 msgstr ""
11 11 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13   -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:13+0100\n"
  13 +"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
14 14 "PO-Revision-Date: 2008-05-22 19:06+0300\n"
15 15 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
16 16 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -21,295 +21,294 @@ msgstr ""
21 21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23 23
24   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:733 ../glib/gbookmarkfile.c:812
25   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:899 ../glib/gbookmarkfile.c:946
  24 +#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
  25 +#: glib/gbookmarkfile.c:946
26 26 #, c-format
27 27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 28 msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'"
29 29
30   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:744 ../glib/gbookmarkfile.c:823
31   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:833 ../glib/gbookmarkfile.c:957
  30 +#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
  31 +#: glib/gbookmarkfile.c:957
32 32 #, c-format
33 33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 34 msgstr "الصفة '%s' للعنصر '%s' غير موجودة"
35 35
36   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1127 ../glib/gbookmarkfile.c:1192
37   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1266
  36 +#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
  37 +#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
38 38 #, c-format
39 39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 40 msgstr "وسْم غير متوقع '%s'، توقّعت الوسْم '%s'"
41 41
42   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1152 ../glib/gbookmarkfile.c:1166
43   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1234 ../glib/gbookmarkfile.c:1286
  42 +#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
  43 +#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
44 44 #, c-format
45 45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 46 msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'"
47 47
48   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1814
  48 +#: glib/gbookmarkfile.c:1814
49 49 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
50 50 msgstr "لا يوجد ملف علامات سليم في أدلّة البيانات"
51 51
52   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2015
  52 +#: glib/gbookmarkfile.c:2015
53 53 #, c-format
54 54 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 55 msgstr "توجد بالفعل علامة للمسار '%s'"
56 56
57   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219
58   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384
59   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552
60   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709
61   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848
62   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2974 ../glib/gbookmarkfile.c:3164
63   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3240 ../glib/gbookmarkfile.c:3405
64   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3494 ../glib/gbookmarkfile.c:3584
65   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3712
  57 +#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
  58 +#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
  59 +#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
  60 +#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
  61 +#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
  62 +#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
  63 +#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
  64 +#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
  65 +#: glib/gbookmarkfile.c:3712
66 66 #, c-format
67 67 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 68 msgstr "لا توجد علامة للمسار '%s'"
69 69
70   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2393
  70 +#: glib/gbookmarkfile.c:2393
71 71 #, c-format
72 72 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 73 msgstr "لم يعرّف نوع MIME في علامة المسار '%s'"
74 74
75   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2478
  75 +#: glib/gbookmarkfile.c:2478
76 76 #, c-format
77 77 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 78 msgstr "لم يعرف علم خاص في العلامات للمسار '%s'"
79 79
80   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2857
  80 +#: glib/gbookmarkfile.c:2857
81 81 #, c-format
82 82 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 83 msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة '%s'"
84 84
85   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3258 ../glib/gbookmarkfile.c:3415
  85 +#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
86 86 #, c-format
87 87 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 88 msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة '%s'"
89 89
90   -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3438
  90 +#: glib/gbookmarkfile.c:3438
91 91 #, c-format
92 92 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
93 93 msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'"
94 94
95   -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
  95 +#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 96 #, c-format
97 97 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
98 98 msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم"
99 99
100   -#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
  100 +#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 101 #, c-format
102 102 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
103 103 msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'"
104 104
105   -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
106   -#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:956
107   -#: ../glib/gutf8.c:1405
  105 +#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
  106 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
  107 +#: glib/gutf8.c:1405
108 108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 109 msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل"
110 110
111   -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
112   -#: ../glib/giochannel.c:2228
  111 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
  112 +#: glib/giochannel.c:2228
113 113 #, c-format
114 114 msgid "Error during conversion: %s"
115 115 msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
116 116
117   -#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156
118   -#: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401
  117 +#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
  118 +#: glib/gutf8.c:1401
119 119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 120 msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل"
121 121
122   -#: ../glib/gconvert.c:919
  122 +#: glib/gconvert.c:919
123 123 #, c-format
124 124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 125 msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'"
126 126
127   -#: ../glib/gconvert.c:1737
  127 +#: glib/gconvert.c:1737
128 128 #, c-format
129 129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 130 msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\""
131 131
132   -#: ../glib/gconvert.c:1747
  132 +#: glib/gconvert.c:1747
133 133 #, c-format
134 134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 135 msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'"
136 136
137   -#: ../glib/gconvert.c:1764
  137 +#: glib/gconvert.c:1764
138 138 #, c-format
139 139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 140 msgstr "المسار '%s' غير سليم"
141 141
142   -#: ../glib/gconvert.c:1776
  142 +#: glib/gconvert.c:1776
143 143 #, c-format
144 144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 145 msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم"
146 146
147   -#: ../glib/gconvert.c:1792
  147 +#: glib/gconvert.c:1792
148 148 #, c-format
149 149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 150 msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة "
151 151
152   -#: ../glib/gconvert.c:1887
  152 +#: glib/gconvert.c:1887
153 153 #, c-format
154 154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 155 msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
156 156
157   -#: ../glib/gconvert.c:1897
  157 +#: glib/gconvert.c:1897
158 158 msgid "Invalid hostname"
159 159 msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
160 160
161   -#: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130
  161 +#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
162 162 #, c-format
163 163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 164 msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
165 165
166   -#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645
  166 +#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
167 167 #, c-format
168 168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 169 msgstr "تعذّر تحصيص %Ilu بايتات لقرائة الملف \"%s\""
170 170
171   -#: ../glib/gfileutils.c:572
  171 +#: glib/gfileutils.c:572
172 172 #, c-format
173 173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 174 msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
175 175
176   -#: ../glib/gfileutils.c:586
  176 +#: glib/gfileutils.c:586
177 177 #, c-format
178 178 msgid "File \"%s\" is too large"
179 179 msgstr ""
180 180
181   -#: ../glib/gfileutils.c:669
  181 +#: glib/gfileutils.c:669
182 182 #, c-format
183 183 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
184 184 msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
185 185
186   -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
  186 +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
187 187 #, c-format
188 188 msgid "Failed to open file '%s': %s"
189 189 msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
190 190
191   -#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
  191 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
192 192 #, c-format
193 193 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 194 msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s"
195 195
196   -#: ../glib/gfileutils.c:771
  196 +#: glib/gfileutils.c:771
197 197 #, c-format
198 198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 199 msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
200 200
201   -#: ../glib/gfileutils.c:905
  201 +#: glib/gfileutils.c:905
202 202 #, c-format
203 203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
204 204 msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s"
205 205
206   -#: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405
  206 +#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
207 207 #, c-format
208 208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 209 msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s"
210 210
211   -#: ../glib/gfileutils.c:961
  211 +#: glib/gfileutils.c:961
212 212 #, c-format
213 213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
214 214 msgstr "فشل فتح الملف '%s' للكتابة: فشل fdopen(): %s"
215 215
216   -#: ../glib/gfileutils.c:986
  216 +#: glib/gfileutils.c:986
217 217 #, c-format
218 218 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
219 219 msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
220 220
221   -#: ../glib/gfileutils.c:1005
  221 +#: glib/gfileutils.c:1005
222 222 #, c-format
223 223 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
224 224 msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s"
225 225
226   -#: ../glib/gfileutils.c:1123
  226 +#: glib/gfileutils.c:1123
227 227 #, c-format
228 228 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
229 229 msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s"
230 230
231   -#: ../glib/gfileutils.c:1367
  231 +#: glib/gfileutils.c:1367
232 232 #, c-format
233 233 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
234 234 msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'"
235 235
236   -#: ../glib/gfileutils.c:1380
  236 +#: glib/gfileutils.c:1380
237 237 #, c-format
238 238 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
239 239 msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
240 240
241   -#: ../glib/gfileutils.c:1849
  241 +#: glib/gfileutils.c:1849
242 242 #, c-format
243 243 msgid "%.1f KB"
244 244 msgstr "%I.1f ك.بايت"
245 245
246   -#: ../glib/gfileutils.c:1854
  246 +#: glib/gfileutils.c:1854
247 247 #, c-format
248 248 msgid "%.1f MB"
249 249 msgstr "%I.1f م.بايت"
250 250
251   -#: ../glib/gfileutils.c:1859
  251 +#: glib/gfileutils.c:1859
252 252 #, c-format
253 253 msgid "%.1f GB"
254 254 msgstr "%I.1f ج.بايت"
255 255
256   -#: ../glib/gfileutils.c:1902
  256 +#: glib/gfileutils.c:1902
257 257 #, c-format
258 258 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
259 259 msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
260 260
261   -#: ../glib/gfileutils.c:1923
  261 +#: glib/gfileutils.c:1923
262 262 msgid "Symbolic links not supported"
263 263 msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
264 264
265   -#: ../glib/giochannel.c:1162
  265 +#: glib/giochannel.c:1162
266 266 #, c-format
267 267 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
268 268 msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s': %s"
269 269
270   -#: ../glib/giochannel.c:1507
  270 +#: glib/giochannel.c:1507
271 271 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
272 272 msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string"
273 273
274   -#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812
275   -#: ../glib/giochannel.c:1899
  274 +#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
276 275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
277 276 msgstr "بيانات غير مُحوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي"
278 277
279   -#: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712
  278 +#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
280 279 msgid "Channel terminates in a partial character"
281 280 msgstr "تنتهي القناة عند محرف جزئي"
282 281
283   -#: ../glib/giochannel.c:1698
  282 +#: glib/giochannel.c:1698
284 283 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
285 284 msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end"
286 285
287   -#: ../glib/gmappedfile.c:116
  286 +#: glib/gmappedfile.c:116
288 287 #, c-format
289 288 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
290 289 msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل open(): %s"
291 290
292   -#: ../glib/gmappedfile.c:193
  291 +#: glib/gmappedfile.c:193
293 292 #, c-format
294 293 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
295 294 msgstr "فشل في مقابلة الملف'%s': mmap() فشل: %s"
296 295
297   -#: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285
  296 +#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
298 297 #, c-format
299 298 msgid "Error on line %d char %d: "
300 299 msgstr "خطأ في السطر %Id الرمز %Id: "
301 300
302   -#: ../glib/gmarkup.c:379
  301 +#: glib/gmarkup.c:379
303 302 #, c-format
304 303 msgid "Error on line %d: %s"
305 304 msgstr "خطأ في السطر %Id: %s"
306 305
307   -#: ../glib/gmarkup.c:483
  306 +#: glib/gmarkup.c:483
308 307 msgid ""
309 308 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
310 309 msgstr "رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos; "
311 310
312   -#: ../glib/gmarkup.c:493
  311 +#: glib/gmarkup.c:493
313 312 #, c-format
314 313 msgid ""
315 314 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -319,17 +318,17 @@ msgstr ""
319 318 "المحرف '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان؛ المحرف & يبدأ كيانا، ان كان علامة "
320 319 "اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان، تخطاها باعتبارها &amp;"
321 320
322   -#: ../glib/gmarkup.c:527
  321 +#: glib/gmarkup.c:527
323 322 #, c-format
324 323 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
325 324 msgstr "المحرف '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
326 325
327   -#: ../glib/gmarkup.c:564
  326 +#: glib/gmarkup.c:564
328 327 #, c-format
329 328 msgid "Entity name '%s' is not known"
330 329 msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
331 330
332   -#: ../glib/gmarkup.c:575
  331 +#: glib/gmarkup.c:575
333 332 msgid ""
334 333 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
335 334 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr ""
337 336 "اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة & دون أن تنوي بدء "
338 337 "كيان - تخطى العلامة عن طريق اعتبارها &amp;"
339 338
340   -#: ../glib/gmarkup.c:628
  339 +#: glib/gmarkup.c:628
341 340 #, c-format
342 341 msgid ""
343 342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -346,16 +345,16 @@ msgstr ""
346 345 "فشل في تحليل '%-.*s'، والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع محرف "
347 346 "(&#234; كمثال) - ربما الرقم كبير جدًا"
348 347
349   -#: ../glib/gmarkup.c:653
  348 +#: glib/gmarkup.c:653
350 349 #, c-format
351 350 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 351 msgstr "مرجع المحرف '%-.*s' لا يقوم بترميز محرف مسموح به"
353 352
354   -#: ../glib/gmarkup.c:668
  353 +#: glib/gmarkup.c:668
355 354 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
356 355 msgstr "مرجع محرف فارغ؛ يجب أن يتضمن رقما مثل &#454;"
357 356
358   -#: ../glib/gmarkup.c:678
  357 +#: glib/gmarkup.c:678
359 358 msgid ""
360 359 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 360 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -364,52 +363,52 @@ msgstr ""
364 363 "مرجع المحرف لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
365 364 "تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &amp;"
366 365
367   -#: ../glib/gmarkup.c:764
  366 +#: glib/gmarkup.c:764
368 367 msgid "Unfinished entity reference"
369 368 msgstr "مرجع كيان غير مكتمل"
370 369
371   -#: ../glib/gmarkup.c:770
  370 +#: glib/gmarkup.c:770
372 371 msgid "Unfinished character reference"
373 372 msgstr "مرجع محرف غير مكتمل"
374 373
375   -#: ../glib/gmarkup.c:1056
  374 +#: glib/gmarkup.c:1056
376 375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
377 376 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - سلسة طويلة جدا"
378 377
379   -#: ../glib/gmarkup.c:1084
  378 +#: glib/gmarkup.c:1084
380 379 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
381 380 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - ليس محرف بداية"
382 381
383   -#: ../glib/gmarkup.c:1120
  382 +#: glib/gmarkup.c:1120
384 383 #, c-format
385 384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
386 385 msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم - غير سليم '%s'"
387 386
388   -#: ../glib/gmarkup.c:1158
  387 +#: glib/gmarkup.c:1158
389 388 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
390 389 msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
391 390
392   -#: ../glib/gmarkup.c:1198
  391 +#: glib/gmarkup.c:1198
393 392 #, c-format
394 393 msgid ""
395 394 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
396 395 "element name"
397 396 msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛ ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر"
398 397
399   -#: ../glib/gmarkup.c:1266
  398 +#: glib/gmarkup.c:1266
400 399 #, fuzzy, c-format
401 400 msgid ""
402 401 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
403 402 "s'"
404 403 msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
405 404
406   -#: ../glib/gmarkup.c:1355
  405 +#: glib/gmarkup.c:1355
407 406 #, c-format
408 407 msgid ""
409 408 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
410 409 msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
411 410
412   -#: ../glib/gmarkup.c:1397
  411 +#: glib/gmarkup.c:1397
413 412 #, c-format
414 413 msgid ""
415 414 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -419,7 +418,7 @@ msgstr ""
419 418 "محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو "
420 419 "بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفًا غير صالح في اسم صفة"
421 420
422   -#: ../glib/gmarkup.c:1483
  421 +#: glib/gmarkup.c:1483
423 422 #, c-format
424 423 msgid ""
425 424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -428,39 +427,39 @@ msgstr ""
428 427 "محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة "
429 428 "من الصفة '%s' للعنصر '%s'"
430 429
431   -#: ../glib/gmarkup.c:1625
  430 +#: glib/gmarkup.c:1625
432 431 #, c-format
433 432 msgid ""
434 433 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
435 434 "begin an element name"
436 435 msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر"
437 436
438   -#: ../glib/gmarkup.c:1665
  437 +#: glib/gmarkup.c:1665
439 438 #, c-format
440 439 msgid ""
441 440 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
442 441 "allowed character is '>'"
443 442 msgstr "'%s' محرف غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'"
444 443
445   -#: ../glib/gmarkup.c:1676
  444 +#: glib/gmarkup.c:1676
446 445 #, c-format
447 446 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 447 msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
449 448
450   -#: ../glib/gmarkup.c:1685
  449 +#: glib/gmarkup.c:1685
451 450 #, c-format
452 451 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 452 msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
454 453
455   -#: ../glib/gmarkup.c:1848
  454 +#: glib/gmarkup.c:1848
456 455 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 456 msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
458 457
459   -#: ../glib/gmarkup.c:1862
  458 +#: glib/gmarkup.c:1862
460 459 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 460 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
462 461
463   -#: ../glib/gmarkup.c:1870 ../glib/gmarkup.c:1915
  462 +#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
464 463 #, c-format
465 464 msgid ""
466 465 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr ""
469 468 "انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
470 469 "مفتوح"
471 470
472   -#: ../glib/gmarkup.c:1878
  471 +#: glib/gmarkup.c:1878
473 472 #, c-format
474 473 msgid ""
475 474 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -477,19 +476,19 @@ msgid ""
477 476 msgstr ""
478 477 "انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
479 478
480   -#: ../glib/gmarkup.c:1884
  479 +#: glib/gmarkup.c:1884
481 480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
482 481 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
483 482
484   -#: ../glib/gmarkup.c:1890
  483 +#: glib/gmarkup.c:1890
485 484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
486 485 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
487 486
488   -#: ../glib/gmarkup.c:1895
  487 +#: glib/gmarkup.c:1895
489 488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
490 489 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
491 490
492   -#: ../glib/gmarkup.c:1901
  491 +#: glib/gmarkup.c:1901
493 492 msgid ""
494 493 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
495 494 "name; no attribute value"
@@ -497,574 +496,572 @@ msgstr ""
497 496 "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة "
498 497 "للصفة"
499 498
500   -#: ../glib/gmarkup.c:1908
  499 +#: glib/gmarkup.c:1908
501 500 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
502 501 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
503 502
504   -#: ../glib/gmarkup.c:1924
  503 +#: glib/gmarkup.c:1924
505 504 #, c-format
506 505 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
507 506 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
508 507
509   -#: ../glib/gmarkup.c:1930
  508 +#: glib/gmarkup.c:1930
510 509 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
511 510 msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"
512 511
513   -#: ../glib/gregex.c:131
  512 +#: glib/gregex.c:131
514 513 msgid "corrupted object"
515 514 msgstr "كائن تالف"
516 515
517   -#: ../glib/gregex.c:133
  516 +#: glib/gregex.c:133
518 517 msgid "internal error or corrupted object"
519 518 msgstr "خطأ داخلي أو كائن تالف"
520 519
521   -#: ../glib/gregex.c:135
  520 +#: glib/gregex.c:135
522 521 msgid "out of memory"
523 522 msgstr "نفذت الذّاكرة"
524 523
525   -#: ../glib/gregex.c:140
  524 +#: glib/gregex.c:140
526 525 msgid "backtracking limit reached"
527 526 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء"
528 527
529   -#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
  528 +#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
530 529 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
531 530 msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي"
532 531
533   -#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981
  532 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
534 533 msgid "internal error"
535 534 msgstr "خطأ داخلي"
536 535
537   -#: ../glib/gregex.c:162
  536 +#: glib/gregex.c:162
538 537 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
539 538 msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي"
540 539
541   -#: ../glib/gregex.c:171
  540 +#: glib/gregex.c:171
542 541 msgid "recursion limit reached"
543 542 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر"
544 543
545   -#: ../glib/gregex.c:173
  544 +#: glib/gregex.c:173
546 545 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
547 546 msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به لمساحة العمل بالسلاسل الجزئية الفارغة"
548 547
549   -#: ../glib/gregex.c:175
  548 +#: glib/gregex.c:175
550 549 msgid "invalid combination of newline flags"
551 550 msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد"
552 551
553   -#: ../glib/gregex.c:179
  552 +#: glib/gregex.c:179
554 553 msgid "unknown error"
555 554 msgstr "خطأ مجهول"
556 555
557   -#: ../glib/gregex.c:199
  556 +#: glib/gregex.c:199
558 557 msgid "\\ at end of pattern"
559 558 msgstr "\\ في نهاية النمط"
560 559
561   -#: ../glib/gregex.c:202
  560 +#: glib/gregex.c:202
562 561 msgid "\\c at end of pattern"
563 562 msgstr "\\c في نهاية النمط"
564 563
565   -#: ../glib/gregex.c:205
  564 +#: glib/gregex.c:205
566 565 msgid "unrecognized character follows \\"
567 566 msgstr "رمز غير معروف بعد \\"
568 567
569   -#: ../glib/gregex.c:212
  568 +#: glib/gregex.c:212
570 569 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
571 570 msgstr "خلوصات تغيير المحارف (\\l, \\L, \\u, \\U) غير مسموح بها هنا"
572 571
573   -#: ../glib/gregex.c:215
  572 +#: glib/gregex.c:215
574 573 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
575 574 msgstr "الأعداد خارج التغطية في المكمم {}"
576 575
577   -#: ../glib/gregex.c:218
  576 +#: glib/gregex.c:218
578 577 msgid "number too big in {} quantifier"
579 578 msgstr "العدد كبير جدا في المكمم {}"
580 579
581   -#: ../glib/gregex.c:221
  580 +#: glib/gregex.c:221
582 581 msgid "missing terminating ] for character class"
583 582 msgstr "الرمز ] غير موجود"
584 583
585   -#: ../glib/gregex.c:224
  584 +#: glib/gregex.c:224
586 585 msgid "invalid escape sequence in character class"
587 586 msgstr "سلسلة غير سليمة"
588 587
589   -#: ../glib/gregex.c:227
  588 +#: glib/gregex.c:227
590 589 msgid "range out of order in character class"
591 590 msgstr "مجال خارج التغطية في نوع الرموز"
592 591
593   -#: ../glib/gregex.c:230
  592 +#: glib/gregex.c:230
594 593 msgid "nothing to repeat"
595 594 msgstr "لا شيئ للإعادة"
596 595
597   -#: ../glib/gregex.c:233
  596 +#: glib/gregex.c:233
598 597 msgid "unrecognized character after (?"
599 598 msgstr "رمز غير معروف بعد (?"
600 599
601   -#: ../glib/gregex.c:237
  600 +#: glib/gregex.c:237
602 601 msgid "unrecognized character after (?<"
603 602 msgstr "رمز غير معروف بعد (?<"
604 603
605   -#: ../glib/gregex.c:241
  604 +#: glib/gregex.c:241
606 605 msgid "unrecognized character after (?P"
607 606 msgstr "رمز غير معروف بعد (?P"
608 607
609   -#: ../glib/gregex.c:244
  608 +#: glib/gregex.c:244
610 609 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
611 610 msgstr "أصناف POSIX المسماة مدعومة فقط داخل صنف"
612 611
613   -#: ../glib/gregex.c:247
  612 +#: glib/gregex.c:247
614 613 msgid "missing terminating )"
615 614 msgstr "القوس الغالق غير موجود )"
616 615
617   -#: ../glib/gregex.c:251
  616 +#: glib/gregex.c:251
618 617 msgid ") without opening ("
619 618 msgstr ") بلا قوس فاتح ("
620 619
621 620 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
622 621 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
623 622 #.
624   -#: ../glib/gregex.c:258
  623 +#: glib/gregex.c:258
625 624 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
626 625 msgstr "(?R أو (?[+-] أرقام يجب أن تتبع ب )"
627 626
628   -#: ../glib/gregex.c:261
  627 +#: glib/gregex.c:261
629 628 msgid "reference to non-existent subpattern"
630 629 msgstr "إشارة لقالب داخلي غير موجود"
631 630
632   -#: ../glib/gregex.c:264
  631 +#: glib/gregex.c:264
633 632 msgid "missing ) after comment"
634 633 msgstr "الرمز ) غير موجود بعد التعليق"
635 634
636   -#: ../glib/gregex.c:267
  635 +#: glib/gregex.c:267
637 636 msgid "regular expression too large"
638 637 msgstr "قالب كبير جدًّا"
639 638
640   -#: ../glib/gregex.c:270
  639 +#: glib/gregex.c:270
641 640 msgid "failed to get memory"
642 641 msgstr "فشل تلقي الذاكرة"
643 642
644   -#: ../glib/gregex.c:273
  643 +#: glib/gregex.c:273
645 644 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
646 645 msgstr "مصادقة العثور الخلفي ليست بحجم واحد"
647 646
648   -#: ../glib/gregex.c:276
  647 +#: glib/gregex.c:276
649 648 msgid "malformed number or name after (?("
650 649 msgstr "اسم أو عدد غير صحيح بعد (?("
651 650
652   -#: ../glib/gregex.c:279
  651 +#: glib/gregex.c:279
653 652 msgid "conditional group contains more than two branches"
654 653 msgstr "المجموعة الشرطية تحتوي على أكثر من فرعين"
655 654
656   -#: ../glib/gregex.c:282
  655 +#: glib/gregex.c:282
657 656 msgid "assertion expected after (?("
658 657 msgstr "مصادقة منتظرة بعد (?("
659 658
660   -#: ../glib/gregex.c:285
  659