Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
branch: windows
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

7711 lines (5928 sloc) 302.02 kb
# translation of gtk+-properties.gtk-3-0.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-3-0.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:32+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शित करें"
#: ../gdk/gdkcursor.c:128
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor type"
msgstr "कर्सर प्रकार"
#: ../gdk/gdkcursor.c:129
#| msgid "Secondary storage type"
msgid "Standard cursor type"
msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
#: ../gdk/gdkcursor.c:137
#| msgid "Display the cell"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "इस कर्सर को दिखाएँ"
#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
msgstr "युक्ति प्रदर्शन"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
msgstr "युक्ति प्रबंधक"
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
msgstr "युक्ति नाम"
#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
msgstr "युक्ति प्रकार"
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
msgstr "सहयुक्त युक्ति"
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
msgstr "इनपुट स्रोत"
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
msgstr "युक्ति के लिए स्रोत प्रकार"
#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
msgstr "युक्ति के लिए इनपुट मॉडल"
#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "क्या युक्ति के पास कर्सर है"
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
msgstr "युक्ति प्रबंधक प्रदर्शित कीजिए"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
msgstr "युक्ति ID"
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
msgstr "युक्ति पहचानकर्ता"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
#| msgid "mode"
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
msgstr "घटना बेस"
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "प्रोग्राम नाम"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License Type"
msgstr "लाइसेंस प्रकार"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस प्रकार"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "वेबसाइट URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "वेबसाइट लेबल"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
#, fuzzy
#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "दस्तावेज"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "कलाकार"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "लोगो"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
"में मूलभूत है"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "लोगो आइकन नाम"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "रैप मसौदा"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "त्वरक समाप्ति"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "त्वरक विज़ेट"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "लेबल "
#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "छोटा लेबल"
#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "उपकरण-युक्ति"
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "स्टॉक आइकन"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "प्रतीक नाम"
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "महत्वपूर्ण है"
#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"
#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "दृष्टिगोचर"
#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "कार्य समूह"
#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "संबंधित क्रिया"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का मूल्य"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "न्यूनतम मान"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "अधिकतम मान"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "पद बढ़ाना"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ आकार"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "क्षैतिज समरेखण"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
"उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
"प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "शीर्ष पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "तल पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "बायां पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "दायां पैडिंग"
#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
#| msgid "Show Heading"
msgid "Heading"
msgstr "शीर्षक"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
#, fuzzy
#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
#| msgid "Font style"
msgid "Content type"
msgstr "विषय प्रकार"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
#| msgid "Filter"
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
#, fuzzy
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
msgid "Show default app"
msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show recommended apps"
msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
#, fuzzy
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
msgid "Show fallback apps"
msgstr "फॉलबैक अनुप्रयोग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
#| msgid "Show Tooltips"
msgid "Show other apps"
msgstr "अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
#| msgid "Show Day Names"
msgid "Show all apps"
msgstr "सभी अनुप्रयोग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Widget's default text"
msgstr "विजेट तयशुदा पाठ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "तीर की दिशा"
#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "तीर की छाया"
#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "तीर मापन"
#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "क्षैतिज संरेखण"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "शिशु का X संरेखण"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "खड़ी संरेखण"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "शिशु का Y संरेखण"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "अनुपात"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "शिशु की मानें"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "बायाँ पैडिंग"
#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "पृष्ठ प्रकार"
#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "शीर्षक छवि"
#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "अभिन्यास शैली"
#: ../gtk/gtkbbox.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
"तथा अंत"
#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "द्वितीयक"
#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "दूरी"
#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "समरूप"
#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "भरें"
#: ../gtk/gtkbox.c:290
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
"रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "पैडिंग"
#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "पैक प्रकार"
#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "अनुवाद डोमेन"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
"के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
"प्रदर्शित करने के स्थान पर"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "क्लिक पर फोकस"
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "किनारा रिलीफ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "इमेज विज़ेट"
#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "चित्र स्थिति"
#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "मूलभूत दूरी"
#: ../gtk/gtkbutton.c:450
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "स्थानांतरित फोकस"
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "आंतरिक सीमा"
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "चयनित वर्ष"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "माह"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "दिन"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "विवरण दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "आंतरिक सीमा"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
msgstr "आंतरिक सीमा स्थान"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
msgstr "लंबवत अलगाव"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
msgstr "क्षैतिज अलगाव"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
#| msgid "xalign"
msgid "Align"
msgstr "पंक्तिबद्ध करें"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
#| msgid "Pixel size"
msgid "Fixed Size"
msgstr "स्थिर आकार"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
#, fuzzy
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
#| msgid "Pack type"
msgid "Pack Type"
msgstr "पैक प्रकार"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#| "the start or end of the parent"
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "फोकस सेल"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "संपादित सेल"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
#| msgid "Widget"
msgid "Edit Widget"
msgstr "विज़ेट संपादित करें"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
#, fuzzy
#| msgid "The current page in the document"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
#| msgid "Minimum child width"
msgid "Minimum cached width"
msgstr "न्यूनतम कैश चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Height"
msgstr "न्यूनतम ऊंचाई"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "न्यूनतम कैश ऊंचाई"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "रद्द किया संपादन"
#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
msgstr "त्वरक कुंजी"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "त्वरक का कीवाल"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "त्वरक मोड"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The type of accelerators"
msgstr "त्वरक का प्रकार"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "मोड"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "दृष्टिगोच़र"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "x-align"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "y-align"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "The-xpad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "ऊँचाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "स्थिर ऊंचाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Is विस्तारक"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "कतार के पास शिशु है"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is विस्तारित"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
#, fuzzy
#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "संपादन"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "मॉडल"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "पाठ स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "प्रविष्टि रखता है"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-Object"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "स्टॉक ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार का मान"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "नब्ज"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
"हैं कि कितना है."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text-x alignment"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Inverted"
msgstr "उलट"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "वृद्धि दर"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "अंक"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "स्पिनर का पल्स"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "चिन्हित करें"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "गुणधर्म"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#, fuzzy
#| msgid "Background color name"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
#, fuzzy
#| msgid "Background color as a GdkColor"
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "अग्र रंग नाम"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्र रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color name"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "अग्र रंग नाम"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "संशोधनीय"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "वृद्धि"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
"रखें)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "लिखकर काट दें"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "रेखांकित"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
"पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
"इसकी जरूरत नहीं है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
"स्थान नहीं है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "व्रैप मोड"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
"पर्याप्त स्थान नहीं है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "रैप चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखण"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "अग्रभूमि नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "संपादन क्षमता नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "वृद्धि नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "रेखांकन नियत"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "भाषा समूह"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "संरेखण सेट"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "टागल अवस्था"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "बटन की टागल अवस्था"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "असंगत स्थिति"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "क्रियाशील योग्य"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "रेडियो अवस्था"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "सूचक आकार"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
#: ../gtk/gtkcellview.c:210
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background RGBA color"
msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
#: ../gtk/gtkcellview.c:225
msgid "CellView model"
msgstr "CellView मॉडल"
#: ../gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The model for cell view"
msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "Cell Area"
msgstr "सेल क्षेत्र"
#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:268
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:269
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:286
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "संवेदनशील बनाएँ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:287
#, fuzzy
#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
#: ../gtk/gtkcellview.c:305
#| msgid "Model"
msgid "Fit Model"
msgstr "फिट मॉडल"
#: ../gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "सूचक आकार"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "असंगत"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "वर्तमान रंग"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "चयनित रंग"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "मौजूदा अल्फा"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
#| msgid "Current Color"
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "वर्तमान RGBA रंग"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
#| msgid "The selected color"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "चयनित RGBA रंग"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "पैलेट रखता है"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "वर्तमान रंग"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
#| msgid "Current Alpha"
msgid "Current RGBA"
msgstr "मौजूदा RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
#| msgid "The current color"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "मौजूदा RGBA रंग"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "ठीक बटन"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "संवाद का ठीक बटन."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "रद्द करें बटन"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "मदद बटन"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "संवाद का मदद बटन"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "सक्रिय वस्तु"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "बटन संवेदनशीलता"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
#, fuzzy
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
msgstr "प्रविष्टि पाठ स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
#| msgid "Columns"
msgid "ID Column"
msgstr "ID स्तंभ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
#| msgid "Active"
msgid "Active id"
msgstr "सक्रिय id"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
#, fuzzy
#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "पॉपअप स्थिर चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "सूची रूप में आयें"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "तीर आकार"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
#, fuzzy
#| msgid "Amount of space used up by arrow"
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
msgid "Resize mode"
msgstr "आकार बदलें"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Border width"
msgstr "सीमा चोडाई"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Child"
msgstr "चाइल्ड"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
msgstr "पाठ बफ़र"
#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "संकेतक स्थान"
#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "चयन सीमा"
#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "अदृश्य अक्षर"
#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
"प्रयोग किया जाए"
#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
"हो"
#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "x"
#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "अध्यालेखन मोड"
#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "पाठ लंबाई"
#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
#: ../gtk/gtkentry.c:926
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "अदृश्य अक्षर"
#: ../gtk/gtkentry.c:927
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "प्रगति अंश"
#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
"gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "प्राथमिक pixbuf"
#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "द्वितीयक pixbuf"
#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "IM मॉड्यूल"
#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "प्रगति किनारा"
#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "बफ़र की सामग्री"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "समाप्ति मॉडल"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "पाठ कॉलम"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "पॉपअप समाप्ति"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "पॉपअप एकल मेल"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "अंतरेखीय चयन"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "आपका विवरण यहाँ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "दृश्य विंडो"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
"सकता है."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "शिशु के ऊपर"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "लेबल विज़ेट"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
msgstr "टैब भरें"
#: ../gtk/gtkexpander.c:330
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "विस्तारक आकार"
#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "छुपा दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "x स्थिति"
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "y स्थिति"
#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "संस12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "शैली दिखायें"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "आकार दिखाएँ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "लेबल xalign"
#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "लेबल yalign"
#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "फ्रेम छाया"
#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
msgid "Row spacing"
msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
msgid "Column spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "पंक्ति समरूप"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
#, fuzzy
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "स्तंभ समरूप"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
#, fuzzy
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Left attachment"
msgstr "बांया संलग्नक"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Top attachment"
msgstr "शीर्ष संलग्नक"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
#, fuzzy
#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
#, fuzzy
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "ऊँचाई"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
#, fuzzy
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "हैण्डल की स्थिति"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "किनारे की फोटो"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "किनारा सेट की छवि"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "संतति विलग"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "चयन मोड"
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "चयन मोड"
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf कॉलम"
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "चिन्हित कॉलम"
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तम्भों की संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "कतार दूरी"
#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "कालम के बीच की दूरी"
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "हाशिया"
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "मद दिशा"
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "मद पैडिंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "चयन बक्सा रंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "चयन बक्से का रंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइलनाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "चिह्न समूह"
#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "चिह्न आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "भंडारण प्रकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
#: ../gtk/gtkimage.c:355
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
msgstr "फालबैक प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkimage.c:356
#, fuzzy
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "एक्सेल समूह"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "संदेश प्रकार"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "संदेश का प्रकार"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "लेबल का पाठ"
#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "औचित्य"
#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
"के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "पैटर्न"
#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "लाइन व्रैप"
#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "लाइन रैप मोड"
#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "चयन योग्य"
#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "मोमेनिक कुंजी"
#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "एकल पंक्ति मोड"
#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "इस बटन से बंधी URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "देखा हुआ"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "Pack direction"
msgstr "पैक दिशा"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
msgstr "संतति पैक दिशा"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "एक्सेल पथ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनिटर"
#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "उलटा टॉगल आकार"
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "क्षैतिज पैमाना"
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "दोहरा तीर"
#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "तीर स्थापन"
#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "बांया संलग्न"
#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "दांया जोड़ें"
#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "शीर्ष जोड़ें"
#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "तल संलग्न"
#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "दाहिना समायोजित"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "उप मेन्यू"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "फोकस लें"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "लटकता मेनू"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "संदेश बटन"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "द्वितीयक पाठ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "चित्र"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
msgstr "संदेश क्षेत्र"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y-align"
#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X-pad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y-pad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "जनक"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "जनक विंडो"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "दिखा रहा है"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "टैब स्थिति"
#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "टैब दर्शाएँ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:703
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल योग्य"
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "पाप अप Enable"
#: ../gtk/gtknotebook.c:724