New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Language Translations #1203

Closed
benhaynes opened this Issue Jul 11, 2016 · 65 comments

Comments

Projects
None yet
@benhaynes
Copy link
Contributor

benhaynes commented Jul 11, 2016

Directus now has multilingual support – and we're looking for anyone interested in helping translate our English default language file into other languages. It's as easy as copying that en.json file and changing the values!

PR any translations into this Directory.

🇺🇸 @benhaynes – I can handle this ;) Though I always love help/corrections!
🇫🇷 @christophemarois – you had mentioned helping with French, still interested?
🇪🇸 @WellingGuzman – you've got Spanish covered?
🇩🇪 @katywings – German! Bitte...
🇨🇳 @TigerHix & @Gfast2 – Chinese! 谢谢...
🇧🇷 @michaelnagy – Brazilian/Portuguese! Obrigado...
🇮🇹 @aeonzh – Italian! Grazie...
🇳🇱 @rijkvanzanten – Dutch! Dank je...

@benhaynes benhaynes added this to the Current Release milestone Jul 11, 2016

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 15, 2016

I could help with the german translation and am at your disposal :)

@WellingGuzman

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

WellingGuzman commented Jul 15, 2016

Amazing @katywings that would be a huge help.

You can duplicate the English Translation file into de.json and start translating.

Danke schön :)

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 15, 2016

You're welcome. However there is something to talk about before I begin xD, do you prefer formal or personal pronunciation? (Wiki

"Du oder Sie?"

It will take some time anyway - I will work on it while setting up a new backend ;)

@WellingGuzman

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

WellingGuzman commented Jul 15, 2016

Good question, I believe formal will be best.

Now that you brought this to topic we should be considering this for all translation.

Any thoughts @benhaynes?

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Jul 18, 2016

Sorry for the late response – I agree that formal is probably better. It would be nice for Directus to be more approachable and casual, but I think clarity and professionalism is better for corporte end-clients.

Thanks you so much for your help @katywings – we're really excited to get more translations in the platform!

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Jul 27, 2016

@katywings – Any luck with the translation? Let us know if you run into any problems so we can help resolve them. Thanks again!

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 27, 2016

@benhaynes I am working on it, but as it isn't my primary task I will need some time - also I had a large project the last few days, therefore I neeed to move this tasks priority a little bit down, but it looks like a can work more on it in the next weeks ;)

@RabbitMC

This comment has been minimized.

Copy link

RabbitMC commented Jul 27, 2016

Is it possible that I help you? Let me :)

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 27, 2016

Haha of course, its a pleasure - is it okay, when you start from the last line upwards? I work from top to bottom, so we can meet in the middle xD

@RabbitMC

This comment has been minimized.

Copy link

RabbitMC commented Jul 27, 2016

where can I find the current state? Is there a branch?

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 27, 2016

Hmm not in a public repo, i started working on it in a private environment, but I can copy it into a public directus clone if you need it somehow :)

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Jul 28, 2016

Thank you @RabbitMC and @katywings – no rush, I was just curious how things were going. If there's anything I can do to help just let me know!

@katywings

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

katywings commented Jul 28, 2016

So I wanted to give you a quick update about the translation into german. Please have a look at the following pull request: #1223

While working on it, i saw some special cases which probably need your attention:

  • "Activity": Is this word used for singular or plural cases? In german often times we speak about "Aktivitäten" which is plural - while in english it is used as "Activity" and not "Activities"
  • "Visit project": I know its the same in the english file but is it really obvious for the user what is meant by this? Wouldn't it be better to say something like: "Visit project homepage" or "Visit project website" or so?
  • "Directus User Guide": We often keep the original label for such things, because it will be easier found with google (especially when the User Guide is not translated into german) - Do you want that this is translated?
  • "Personalize this instance of Directus to fit your organization’s needs":
    • I don't know but this item sounds somehow not perfect in my ears: everywhere is the focus layed towards the word "Project" so it sounds pretty wrong that in this case the word "organization" is used
    • The 1 to 1 german translation from "Directus instance" to "Directus Instanz" isn't really used to often and sounds very technical - therefore I used "Directus Installation", its a pattern which is used quite often, but also keeps its technical background :)
@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Aug 1, 2016

Hey @katywings – sorry for the late reply...

  • Activity: It is for all Activity (things that happen) within Directus. So not "Activities"
  • Visit Project: Directus is written to manage any type of database-driven project, not just sites. That's why we used that word. BUT, since that field only links to a URL, what you said does make more sense. Why don't we use "Visit Project Website"
  • Directus User Guide: Hmm, good point. But I think that since this is in the Core App and therefore has a noindex to not be tracked, it's OK to translate.
  • Personalize...: I 100% agree, good catch! Let's shift from "organization" to "project"... so: Personalize this Directus instance to fit your project needs. As for the translation, I think "Directus Installation" works just as well as Instance – so let's use that!

Thank you so much for your recommendations, they are all spot on. Let me know if you have any other questions or thoughts on this.

@TigerHix

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

TigerHix commented Aug 2, 2016

I can help with Chinese translation.

People here need to start using headless CMS like this one. As far as I have seen, they love to reinvent the wheel and always come up with a "CMS" that bugs are everywhere and no one wants / knows how to fix.

@michaelnagy

This comment has been minimized.

Copy link

michaelnagy commented Aug 2, 2016

I can help with Brazilian Portuguese translation.

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Aug 2, 2016

Thank you @TigerHix and @michaelnagy – that would be awesome! The first comment of this ticket gives an explanation of how to create the new language files. If you have any questions just let us know!

@Gfast2

This comment has been minimized.

Copy link

Gfast2 commented Aug 11, 2016

I could help to translate into Chinese @benhaynes . But where is file?

@TigerHix

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

TigerHix commented Aug 11, 2016

@Gfast2 在 build 分支的 app/locales/ 文件夹里。我这边也在进行中,要不一起翻译?TigerHix@8e86b6a

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Aug 11, 2016

Took the words right out of my mouth @TigerHix ;)

@benhaynes benhaynes closed this Aug 11, 2016

@rijkvanzanten

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

rijkvanzanten commented Oct 7, 2016

It's quite unusual to use formal language instead of personal language on the web in Dutch. We're quite used to imperative speak and being talked to directly. Would you still like me to use formal speak @benhaynes ?

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Oct 7, 2016

@aeonzh – excellent. No need to be overly literal, whatever you think works best. 😊

@rijkvanzanten – that's amazing! Thank you so much! You can be more informal if you think that's appropriate.

@aeonzh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

aeonzh commented Oct 7, 2016

@benhaynes about setting up a personal instance? Where can I find a guide about that?

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Oct 7, 2016

@aeonzh – almost forgot about that one! You can use these docs to get up and running:

https://github.com/directus/docs/blob/master/01-getting-started/03-installation.md

If you create a hosted account I can give you a few free months, but you can't really preview your code there so that doesn't help.

@aeonzh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

aeonzh commented Oct 8, 2016

Oh really? It doesn't matter then. Thanks again.

katywings pushed a commit to lufrai/directus that referenced this issue Oct 30, 2016

WellingGuzman added a commit that referenced this issue Oct 30, 2016

@lapa182

This comment has been minimized.

Copy link

lapa182 commented Jul 19, 2017

Hey there, I can help with the BR/PT translation. Searched for the json file in the folder, but I didn't see anything.

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Jul 19, 2017

That would be great @lapa182 – BR/PT would be a huge addition to the locales!

Thank you!

@WellingGuzman

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

WellingGuzman commented Jul 20, 2017

@WellingGuzman

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

WellingGuzman commented Jul 20, 2017

I think I misinterpreted what you said @lapa182, it's all good! 👍

@rijkvanzanten

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

rijkvanzanten commented Sep 13, 2017

Since this "issue" really isn't an issue, we've decided to move the credits of the people mentioned above to the readme

@kakuevn

This comment has been minimized.

Copy link

kakuevn commented Oct 20, 2017

Hey is it okay if I do Russian translation? :)

Let me know! Cheers!

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Oct 20, 2017

Hey @kakuevn – absolutely! We would be thrilled to have a Russian translation!

@alvsconcelos

This comment has been minimized.

Copy link

alvsconcelos commented Mar 22, 2018

I can do the Brazilian Portuguese translation!

@WellingGuzman

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

WellingGuzman commented Mar 22, 2018

Great @alvsconcelos! any question let us know!

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Mar 22, 2018

Let us know how it goes @alvsconcelos – we would really appreciate you helping us add Portuguese to our supported languages! :)

I'll keep this ticket open for visibility.

@benhaynes benhaynes reopened this Mar 22, 2018

@honzabilek4

This comment has been minimized.

Copy link

honzabilek4 commented Mar 22, 2018

Hi, I've started to work on Czech translation if this is helpful. I'm going to do it anyway, since we need it for a client.

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Mar 22, 2018

Thank you @honzabilek4 ! That would be amazing! Each of these new languages opens up Directus to a whole new demographic of users, so we really appreciate it!

@anatoliayazilim

This comment has been minimized.

Copy link

anatoliayazilim commented May 22, 2018

Hello @benhaynes
I started to work for Turkish translation.
See you when I'm done working :)

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented May 22, 2018

Thanks @anatoliayazilim!!! We're only a couple weeks away from releasing 7.0 in beta... so feel free to wait and do that one instead (since it will be quite different)! Either way, thank you so much!

@anatoliayazilim

This comment has been minimized.

Copy link

anatoliayazilim commented May 23, 2018

@benhaynes
I will probably finish my work today and upload it.
I can re-translate it when the new version is released.
Yours :)

@benhaynes

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

benhaynes commented Oct 25, 2018

Kamino closed and cloned this issue to directus/directus-6-legacy

@benhaynes benhaynes closed this Oct 25, 2018

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment