Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1991 lines (1536 sloc) 55.632 kb
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# babu <marco.badan@gmail.com>, 2011.
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
# Iacopo Spalletti <i.spalletti@nephila.it>, 2011.
# <i.spalletti@nephila.it>, 2012.
# karim79 <karim@gorjux.net>, 2011.
# Marco Barberis <mbarberis@gmail.com>, 2011.
# <sbrentegani@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-cms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/divio/django-cms/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 15:24+0000\n"
"Last-Translator: yakky <i.spalletti@nephila.it>\n"
"Language-Team: divio.ch <developers@divio.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: cms_toolbar.py:70
msgid "Edit mode"
msgstr "Modalità modifica"
#: cms_toolbar.py:79
msgid "django CMS"
msgstr "django CMS"
#: cms_toolbar.py:110 templates/admin/cms/page/menu_item.html:69
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: cms_toolbar.py:114
msgid "Request Approval"
msgstr "Approvazione richiesta"
#: cms_toolbar.py:135 cms_toolbar.py:144
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cms_toolbar.py:160
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: cms_toolbar.py:168
msgid "Move/add Pages"
msgstr "Sposta/aggiungi pagine"
#: cms_toolbar.py:173
msgid "Add child page"
msgstr "Aggiungi pagina figlio"
#: cms_toolbar.py:179
msgid "Add sibling page"
msgstr "aggiungi una pagina fratello"
#: cms_toolbar.py:185
msgid "Delete Page"
msgstr "richiesta di eliminazione"
#: cms_toolbar.py:188 models/moderatormodels.py:45
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:5
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: cms_toolbar.py:197
msgid "Site Administration"
msgstr "Amministrazione sito"
#: cms_toolbar.py:203
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
#: cms_toolbar.py:209
msgid "View History"
msgstr "Visualizza cronologia"
#: cms_toolbar.py:213
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: plugin_base.py:65
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: admin/forms.py:59
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: admin/forms.py:60
msgid "The default title"
msgstr "Titolo predefinito"
#: admin/forms.py:61
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/forms.py:62
msgid "The part of the title that is used in the URL"
msgstr "La parte del titolo che viene utilizzata nell'URL"
#: admin/forms.py:63
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: admin/forms.py:64
msgid "The current language of the content fields."
msgstr "La lingua corrente dei campi contenuto."
#: admin/forms.py:117
msgid "Another page with this slug already exists"
msgstr "Esiste già un'altra pagina che utilizza questo slug"
#: admin/forms.py:151
msgid "Menu Title"
msgstr "Titolo menu"
#: admin/forms.py:152
msgid "Overwrite what is displayed in the menu"
msgstr "Sovrascrive ciò che viene visualizzato nel menu"
#: admin/forms.py:153
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo pagina"
#: admin/forms.py:154
msgid ""
"Overwrites what is displayed at the top of your browser or in bookmarks"
msgstr "Sovrascrive ciò che viene visualizzato nella parte superiore del browser o nei Preferiti"
#: admin/forms.py:155
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: admin/forms.py:157
msgid "Hook application to this page."
msgstr "Aggancia l'applicazione a questa pagina."
#: admin/forms.py:158
msgid "Overwrite URL"
msgstr "Sovrascrive l'URL"
#: admin/forms.py:159
msgid "Keep this field empty if standard path should be used."
msgstr "Lascia questo campo vuoto per utilizzare il percorso standard."
#: admin/forms.py:165
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
#: admin/forms.py:166
msgid "Redirects to this URL."
msgstr "Reindirizza a questo URL."
#: admin/forms.py:168
msgid "A description of the page sometimes used by search engines."
msgstr "Una descrizione della pagina, talvolta usata dai motori di ricerca."
#: admin/forms.py:170
msgid "A list of comma seperated keywords sometimes used by search engines."
msgstr "Una lista di parole chiave separate da virgola, talvolta usata dai motori di ricerca."
#: admin/forms.py:186
msgid "A page with this reverse URL id exists already."
msgstr "Una pagina con questo id URL esiste già."
#: admin/forms.py:203 admin/forms.py:204 migrations/0001_initial.py:41
#: models/permissionmodels.py:17
msgid "user"
msgstr "utente"
#: admin/forms.py:228
msgid ""
"Add page permission requires also access to children, or descendants, "
"otherwise added page can't be changed by its creator."
msgstr "Il permesso \"Aggiungi pagina\" richiede anche l'accesso ai figli o discendenti, altrimenti la pagina aggiunta non potrà essere cambiata dal suo creatore."
#: admin/forms.py:233
msgid "Add page permission also requires edit page permission."
msgstr "Il permesso \"Aggiungi pagina\" richiede anche il permesso \"Modificare pagina\"."
#: admin/forms.py:260
msgid "can_view"
msgstr "can_view"
#: admin/forms.py:272
msgid "Please select user or group first."
msgstr "Sei pregato di selezionare un utente o un gruppo."
#: admin/forms.py:279 admin/forms.py:286 admin/forms.py:290
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:68
#: templates/admin/cms/page/plugin_change_form.html:76
#: templates/cms/toolbar/placeholder.html:26
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: admin/forms.py:280 admin/forms.py:287 admin/forms.py:291
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: admin/forms.py:281 admin/forms.py:288 admin/forms.py:292
#: templates/admin/page_submit_line.html:5
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:44
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: admin/forms.py:282
msgid "Recover (any) pages"
msgstr "Recupera (qualsiasi) pagina"
#: admin/forms.py:309
msgid "Notify user"
msgstr "Notifica utente"
#: admin/forms.py:310
msgid ""
"Send email notification to user about username or password change. Requires "
"user email."
msgstr "Invia all'utente una email di notifica per il cambio del nome utente o della \npassword. Richiede l'email dell'utente."
#: admin/forms.py:330
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: admin/forms.py:332
msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password"
#: admin/forms.py:351
msgid "Email notification requires valid email address."
msgstr "La funziona di notifica email richieda un indirizzo email valido."
#: admin/forms.py:353
msgid ""
"The permission to add new pages requires the permission to change pages!"
msgstr "Il permesso per aggiungere nuove pagine richiede l'autorizzazione a modificare le pagine!"
#: admin/forms.py:355
msgid ""
"The permission to add new users requires the permission to change users!"
msgstr "Il permesso per aggiungere nuovi utenti richiede l'autorizzazione a modificare gli utenti!"
#: admin/forms.py:357
msgid "To add permissions you also need to edit them!"
msgstr "Per aggiungere le autorizzazioni è necessario poterle modificare!"
#: admin/pageadmin.py:108
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni base"
#: admin/pageadmin.py:111
msgid "Note: This page reloads if you change the selection. Save it first."
msgstr "Nota: questa pagina viene ricaricata se viene cambiata la selezione. Salva la pagina prima."
#: admin/pageadmin.py:113 admin/pageadmin.py:165
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: admin/pageadmin.py:117
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: admin/pageadmin.py:124
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"
#: admin/pageadmin.py:311
msgid "You have no permission to change the template"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare il template"
#: admin/pageadmin.py:498
msgid "higher"
msgstr "superiore"
#: admin/pageadmin.py:668
msgid "Database error"
msgstr "Errore del database"
#: admin/pageadmin.py:779
msgid ""
"Error! You don't have permissions to move this page. Please reload the page"
msgstr "Errore! Non hai il permesso di spostare questa pagina. Ricarica la pagina"
#: admin/pageadmin.py:880
msgid "Page was successfully approved."
msgstr "La pagina è stata approvata con successo."
#: admin/pageadmin.py:952
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
#: admin/pageadmin.py:958
msgid "There only exists one translation for this page"
msgstr "Esiste solo una traduzione per questa pagina"
#: admin/pageadmin.py:987
#, python-format
msgid "Title and plugins with language %(language)s was deleted"
msgstr "Il titolo e i plugin con lingua %(language)s sono stati eliminati"
#: admin/pageadmin.py:1009
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: admin/pageadmin.py:1074
msgid "You do not have permission to publish this page"
msgstr "Non hai il permesso per pubblicare questa pagina"
#: admin/pageadmin.py:1088
msgid "You do not have permission to change this page's in_navigation status"
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per modificare lo status di in_navigation per questa pagina"
#: admin/pageadmin.py:1113
msgid "You have no permission to add a plugin"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per aggiungere plugin"
#: admin/pageadmin.py:1160 admin/pageadmin.py:1192
msgid "Language must be set to a supported language!"
msgstr "La lingua deve essere scelta tra le lingue supportate!"
#: admin/pageadmin.py:1172
#, python-format
msgid "%(plugin_name)s plugin added to %(placeholder)s"
msgstr "Plugin %(plugin_name)s aggiunto a %(placeholder)s "
#: admin/pageadmin.py:1190
msgid "You do not have permission to change this page"
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per modificare questa pagina"
#: admin/pageadmin.py:1194
msgid "Language must be different than the copied language!"
msgstr "La lingua deve essere diversa da quella duplicata!"
#: admin/pageadmin.py:1200
msgid "You do not have permission to add plugins"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per aggiungere plugin"
#: admin/pageadmin.py:1207
#, python-format
msgid "Copied %(language)s plugins to %(placeholder)s"
msgstr "Plugin %(language)s copiato in %(placeholder)s"
#: admin/pageadmin.py:1221 admin/pageadmin.py:1349 admin/pageadmin.py:1375
msgid "You have no permission to change this page"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare questa pagina"
#: admin/pageadmin.py:1255
msgid "You have no permission to edit a plugin"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare un plugin"
#: admin/pageadmin.py:1311
#, python-format
msgid ""
"%(plugin_name)s plugin edited at position %(position)s in %(placeholder)s"
msgstr "Il plugin %(plugin_name)s è stato modificato nella posizione %(position)s in %(placeholder)s "
#: admin/pageadmin.py:1370
msgid "You have no permission to move a plugin"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per spostare un plugin"
#: admin/pageadmin.py:1388
msgid "Plugins where moved"
msgstr "I plugin sono stati spostati"
#: admin/pageadmin.py:1402
msgid "You have no permission to remove a plugin"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per eliminare un plugin"
#: admin/pageadmin.py:1420 admin/placeholderadmin.py:293
#, python-format
msgid ""
"%(plugin_name)s plugin at position %(position)s in %(placeholder)s was "
"deleted."
msgstr "Il plugin %(plugin_name)s nella posizione %(position)s in %(placeholder)s è stato eliminato."
#: admin/permissionadmin.py:94
msgid "View restriction"
msgstr "Restrizione di visualizzazione"
#: admin/permissionadmin.py:95
msgid "View restrictions"
msgstr "Restrizioni di visualizzazione"
#: admin/permissionadmin.py:155 models/permissionmodels.py:76
msgid "Page permissions"
msgstr "Pagina autorizzazioni"
#: admin/permissionadmin.py:156
msgid "User & Group permissions"
msgstr "Autorizzazioni utenti e gruppi"
#: admin/permissionadmin.py:157
msgid "Page permissions management"
msgstr "Pagina di gestione delle autorizzazioni"
#: admin/placeholderadmin.py:151 admin/placeholderadmin.py:192
msgid "You don't have permission to add content here."
msgstr "Non hai le autorizzazioni per aggiungere contenuti qui."
#: admin/placeholderadmin.py:188
msgid "You don't have permission to add plugins"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per aggiungere un plugin"
#: admin/placeholderadmin.py:289
msgid "You don't have permission to delete a plugin"
msgstr "Non hai le autorizzazioni per rimuovere un plugin"
#: admin/useradmin.py:25
msgid "User details"
msgstr "Dettagli utente"
#: admin/useradmin.py:26
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: admin/useradmin.py:36 templates/cms/toolbar/items/login.html:7
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: admin/dialog/forms.py:9
msgid "Copy permissions"
msgstr "Copia le autorizzazioni"
#: admin/dialog/forms.py:16
msgid "Copy moderation"
msgstr "Copia moderazione"
#: conf/patch.py:28
msgid "Inherit the template of the nearest ancestor"
msgstr "Eredita il modello dell'antenato più vicino"
#: forms/fields.py:19
msgid "Select a valid site"
msgstr "Seleziona un sito valido"
#: forms/fields.py:20
msgid "Select a valid page"
msgstr "Seleziona una pagina valida"
#: forms/widgets.py:174
msgid "Add Another"
msgstr "Aggiungi un altro"
#: migrations/0001_initial.py:12 migrations/0001_initial.py:24
#: migrations/0001_initial.py:75 migrations/0003_remove_placeholder.py:18
#: migrations/0010_5char_language.py:12 migrations/0010_5char_language.py:15
#: migrations/0010_5char_language.py:22 migrations/0010_5char_language.py:25
#: models/pluginmodel.py:82 models/titlemodels.py:11
#: plugins/inherit/models.py:11
msgid "language"
msgstr "lingua"
#: migrations/0001_initial.py:13 migrations/0001_initial.py:26
#: migrations/0001_initial.py:40 migrations/0001_initial.py:78
#: migrations/0003_remove_placeholder.py:21 models/pagemodel.py:99
#: models/permissionmodels.py:70 models/titlemodels.py:22
#: plugins/inherit/forms.py:9 plugins/link/forms.py:9
#: plugins/link/models.py:12 plugins/link/migrations/0001_initial.py:19
#: plugins/picture/models.py:22 plugins/teaser/models.py:13
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: migrations/0001_initial.py:14 migrations/0004_textobjects.py:12
#: migrations/0004_textobjects.py:22 models/pluginmodel.py:81
msgid "position"
msgstr "posizione"
#: migrations/0001_initial.py:15 migrations/0001_initial.py:29
#: models/pluginmodel.py:84 models/titlemodels.py:23
msgid "creation date"
msgstr "data di creazione"
#: migrations/0001_initial.py:16 migrations/0001_initial.py:77
#: migrations/0003_remove_placeholder.py:20 models/placeholdermodel.py:12
msgid "slot"
msgstr "slot"
#: migrations/0001_initial.py:18 models/pluginmodel.py:83
msgid "plugin_name"
msgstr "nome plugin"
#: migrations/0001_initial.py:25 migrations/0011_title_overwrites.py:12
#: migrations/0011_title_overwrites.py:15 models/titlemodels.py:12
#: models/titlemodels.py:13 models/titlemodels.py:21 plugins/file/models.py:25
#: plugins/file/migrations/0001_initial.py:18 plugins/teaser/models.py:9
#: plugins/twitter/models.py:6 plugins/twitter/models.py:15
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:6
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: migrations/0001_initial.py:28
msgid "path"
msgstr "percorso"
#: migrations/0001_initial.py:30 models/titlemodels.py:14
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: migrations/0001_initial.py:36
msgid "everybody"
msgstr "tutti"
#: migrations/0001_initial.py:37 models/permissionmodels.py:21
msgid "can edit"
msgstr "può modificare"
#: migrations/0001_initial.py:38 models/permissionmodels.py:18
msgid "group"
msgstr "gruppo"
#: migrations/0001_initial.py:39 models/permissionmodels.py:25
msgid "can publish"
msgstr "può pubblicare"
#: migrations/0001_initial.py:42
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: migrations/0001_initial.py:44
msgid "can change soft-root"
msgstr "può cambiare la soft-root"
#: migrations/0001_initial.py:50 migrations/0006_apphook.py:34
#: migrations/0006_apphook.py:62
msgid "status"
msgstr "stato"
#: migrations/0001_initial.py:53
msgid "navigation extenders"
msgstr "estensori di navigazione"
#: migrations/0001_initial.py:54 migrations/0006_apphook.py:12
#: migrations/0006_apphook.py:46 models/titlemodels.py:16
msgid "has url overwrite"
msgstr "può sovrascrivere l'URL"
#: migrations/0001_initial.py:55 migrations/0006_apphook.py:49
msgid "url overwrite"
msgstr "sovrascrive l'URL "
#: migrations/0001_initial.py:57
msgid "author"
msgstr "autore"
#: migrations/0001_initial.py:58 migrations/0006_apphook.py:37
msgid "reverse url id"
msgstr "id url inverso"
#: migrations/0001_initial.py:59 models/pagemodel.py:79
msgid "login required"
msgstr "è richiesto il login"
#: migrations/0001_initial.py:60 models/pagemodel.py:64
msgid "soft root"
msgstr "soft root"
#: migrations/0001_initial.py:63 models/pagemodel.py:62
msgid "publication end date"
msgstr "data fine pubblicazione"
#: migrations/0001_initial.py:64 models/pagemodel.py:69
#: plugins/snippet/models.py:14
msgid "template"
msgstr "template"
#: migrations/0001_initial.py:66 models/pagemodel.py:61
msgid "publication date"
msgstr "data di pubblicazione"
#: migrations/0001_initial.py:67 models/pagemodel.py:63
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:9
msgid "in navigation"
msgstr "in navigazione"
#: migrations/0006_apphook.py:15 migrations/0007_apphook_longer.py:11
#: migrations/0007_apphook_longer.py:17 models/titlemodels.py:17
msgid "application"
msgstr "applicazione"
#: migrations/0006_apphook.py:65 models/pagemodel.py:65
msgid "id"
msgstr "id"
#: migrations/0008_redirects.py:11 models/titlemodels.py:18
msgid "redirect"
msgstr "redirect"
#: migrations/0009_added_meta_fields.py:12 models/titlemodels.py:20
msgid "keywords"
msgstr "parole chiave"
#: migrations/0009_added_meta_fields.py:15 models/titlemodels.py:19
#: plugins/teaser/models.py:20
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: models/moderatormodels.py:25
msgid "Current page"
msgstr "Pagina corrente"
#: models/moderatormodels.py:26
msgid "Page children (immediate)"
msgstr "Pagina figlio (immediato)"
#: models/moderatormodels.py:27
msgid "Page and children (immediate)"
msgstr "Pagina e figli (immediati)"
#: models/moderatormodels.py:28
msgid "Page descendants"
msgstr "Pagina discendente"
#: models/moderatormodels.py:29
msgid "Page and descendants"
msgstr "Pagina e discendenti"
#: models/moderatormodels.py:46
#: templates/admin/cms/page/moderation_messages.html:6
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:6
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: models/moderatormodels.py:50 templatetags/cms_admin.py:147
msgid "Moderate page"
msgstr "Modera pagina"
#: models/moderatormodels.py:51 templatetags/cms_admin.py:148
msgid "Moderate children"
msgstr "Modera figli"
#: models/moderatormodels.py:52 templatetags/cms_admin.py:149
msgid "Moderate descendants"
msgstr "Modera discendenti"
#: models/moderatormodels.py:55 models/moderatormodels.py:56
msgid "PageModerator"
msgstr "Moderatore"
#: models/moderatormodels.py:99
msgid "created"
msgstr "creato"
#: models/moderatormodels.py:100 models/pagemodel.py:39
msgid "changed"
msgstr "modificato"
#: models/moderatormodels.py:101
msgid "delete req."
msgstr "richiesta di eliminazione"
#: models/moderatormodels.py:102
msgid "move req."
msgstr "richiesta di spostamento"
#: models/moderatormodels.py:103
msgid "publish req."
msgstr "richiesta di pubblicazione"
#: models/moderatormodels.py:104
msgid "unpublish req."
msgstr "richiesta di sospensione"
#: models/moderatormodels.py:105 models/pagemodel.py:42
msgid "approved"
msgstr "approvato"
#: models/moderatormodels.py:117
msgid "Page moderator state"
msgstr "stato di moderazione"
#: models/moderatormodels.py:118
msgid "Page moderator states"
msgstr "stati di moderazione"
#: models/pagemodel.py:40
msgid "req. app."
msgstr "richiesta di approvazione"
#: models/pagemodel.py:41 templates/admin/cms/page/menu_item.html:44
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:66 utils/moderator.py:90
msgid "delete"
msgstr "elimina"
#: models/pagemodel.py:43
msgid "app. par."
msgstr "app. par."
#: models/pagemodel.py:47
msgid "for logged in users only"
msgstr "solo per utenti che hanno eseguito il login"
#: models/pagemodel.py:48
msgid "for anonymous users only"
msgstr "solo per utenti anonimi"
#: models/pagemodel.py:56
msgid "created by"
msgstr "creato da"
#: models/pagemodel.py:57 templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:20
msgid "changed by"
msgstr "modificato da"
#: models/pagemodel.py:61
msgid ""
"When the page should go live. Status must be \"Published\" for page to go "
"live."
msgstr "Quando la pagina dovrebbe andare online. Lo stato della pagina deve essere \\ \"Pubblicato \" per far si che la pagina possa andare online."
#: models/pagemodel.py:62
msgid "When to expire the page. Leave empty to never expire."
msgstr "Quando far scadere la pagina. Lascia vuoto per non farla mai scadere."
#: models/pagemodel.py:64
msgid "All ancestors will not be displayed in the navigation"
msgstr "Tutti gli antenati non verranno visualizzati nella barra di navigazione"
#: models/pagemodel.py:65
msgid ""
"An unique identifier that is used with the page_url templatetag for linking "
"to this page"
msgstr "Un identificativo univoco che viene utilizzato con il templatetag page_url per riferirsi a questa pagina"
#: models/pagemodel.py:66
msgid "attached menu"
msgstr "menu allegato"
#: models/pagemodel.py:67
msgid "is published"
msgstr "è pubblicato"
#: models/pagemodel.py:69
msgid "The template used to render the content."
msgstr "Il template utilizzato per il rendering del contenuto."
#: models/pagemodel.py:70
msgid "The site the page is accessible at."
msgstr "Il sito da cui la pagina è accessibile."
#: models/pagemodel.py:70
msgid "site"
msgstr "sito"
#: models/pagemodel.py:72
msgid "moderator state"
msgstr "stato del moderatore"
#: models/pagemodel.py:80
msgid "menu visibility"
msgstr "visibilità menu"
#: models/pagemodel.py:80
msgid "limit when this page is visible in the menu"
msgstr "limita visibilità della pagina nel menu"
#: models/pagemodel.py:100
msgid "pages"
msgstr "pagine"
#: models/pagemodel.py:268
msgid "Page was copied."
msgstr "La pagina è stata copiata."
#: models/pagemodel.py:690
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: models/permissionmodels.py:22
msgid "can add"
msgstr "può aggiungere"
#: models/permissionmodels.py:23
msgid "can delete"
msgstr "può eliminare"
#: models/permissionmodels.py:24
msgid "can change advanced settings"
msgstr "può modificare le impostazioni avanzate"
#: models/permissionmodels.py:26
msgid "can change permissions"
msgstr "può cambiare i permessi"
#: models/permissionmodels.py:26
msgid "on page level"
msgstr "il livello di pagina"
#: models/permissionmodels.py:27
msgid "can move"
msgstr "può spostare"
#: models/permissionmodels.py:28
msgid "can moderate"
msgstr "può moderare"
#: models/permissionmodels.py:29
msgid "view restricted"
msgstr "vista limitata"
#: models/permissionmodels.py:29
msgid "frontend view restriction"
msgstr "Restrizione visualizzazione frontend"
#: models/permissionmodels.py:52
msgid "can recover pages"
msgstr "può recuperare le pagine"
#: models/permissionmodels.py:52
msgid "can recover any deleted page"
msgstr "può recuperare qualsiasi pagina cancellata"
#: models/permissionmodels.py:53
msgid "If none selected, user haves granted permissions to all sites."
msgstr "Se non selezionato, l'utente ha i permessi estesi a tutti i siti."
#: models/permissionmodels.py:53
msgid "sites"
msgstr "siti"
#: models/permissionmodels.py:58
msgid "Page global permission"
msgstr "Permesso globale per la pagina"
#: models/permissionmodels.py:59
msgid "Pages global permissions"
msgstr "Permessi globali per le pagine"
#: models/permissionmodels.py:69 templates/admin/cms/page/permissions.html:15
msgid "Grant on"
msgstr "Concesso su"
#: models/permissionmodels.py:75
msgid "Page permission"
msgstr "Permesso della pagina"
#: models/permissionmodels.py:90
msgid "User (page)"
msgstr "Utente (pagina)"
#: models/permissionmodels.py:91
msgid "Users (page)"
msgstr "Utenti (pagina)"
#: models/permissionmodels.py:101
msgid "User group (page)"
msgstr "Gruppo utenti (pagina)"
#: models/permissionmodels.py:102
msgid "User groups (page)"
msgstr "Gruppi utenti (pagina)"
#: models/placeholdermodel.py:13 plugins/flash/models.py:9
#: plugins/flash/migrations/0001_initial.py:16 plugins/googlemap/models.py:36
#: plugins/video/models.py:13
msgid "width"
msgstr "larghezza"
#: models/pluginmodel.py:142
msgid "<Empty>"
msgstr "<Vuoto>"
#: models/titlemodels.py:13
msgid "overwrite the title in the menu"
msgstr "sovrascrivere il titolo nel menu"
#: models/titlemodels.py:15
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: models/titlemodels.py:21
msgid "overwrite the title (html title tag)"
msgstr "sovrascrivere il titolo (tag html title)"
#: plugins/file/cms_plugins.py:9
msgid "File"
msgstr "File"
#: plugins/file/models.py:24 plugins/file/migrations/0001_initial.py:17
#: plugins/flash/models.py:8 plugins/flash/migrations/0001_initial.py:18
msgid "file"
msgstr "file"
#: plugins/file/templates/cms/plugins/file.html:6
msgid "file missing!"
msgstr "file mancante!"
#: plugins/flash/cms_plugins.py:9
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: plugins/flash/models.py:8
msgid "use swf file"
msgstr "usa il file swf"
#: plugins/flash/models.py:10 plugins/flash/migrations/0001_initial.py:19
#: plugins/googlemap/models.py:38 plugins/video/models.py:14
msgid "height"
msgstr "altezza"
#: plugins/flash/templates/cms/plugins/flash.html:40
#: plugins/video/templates/cms/plugins/video.html:60
msgid "Missing flash plugin. Please download the latest Adobe Flash Player: "
msgstr "Manca il plugin flash. Scarica l'ultima versione di Adobe Flash Player: "
#: plugins/flash/templates/cms/plugins/flash.html:42
#: plugins/video/templates/cms/plugins/video.html:62
msgid "Get Adobe Flash Player"
msgstr "Scarica Adobe Flash Player"
#: plugins/googlemap/cms_plugins.py:10
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"
#: plugins/googlemap/cms_plugins.py:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: plugins/googlemap/forms.py:23
msgid "Must be a positive integer followed by “px” or “%”."
msgstr "Deve essere un intero seguito da “px” o \"%\""
#: plugins/googlemap/forms.py:26
msgid "Must be a positive integer followed by “px”."
msgstr "Deve essere un intero seguito da “px”."
#: plugins/googlemap/models.py:10
msgid "map title"
msgstr "titolo mappa"
#: plugins/googlemap/models.py:13
msgid "address"
msgstr "indirizzo"
#: plugins/googlemap/models.py:14
msgid "zip code"
msgstr "codice postale"
#: plugins/googlemap/models.py:15
msgid "city"
msgstr "città"
#: plugins/googlemap/models.py:17
msgid "additional content"
msgstr "contenuti aggiuntivi"
#: plugins/googlemap/models.py:19
msgid "Displayed under address in the bubble."
msgstr "Mostrato sotto l'indirizzo nel fumetto."
#: plugins/googlemap/models.py:21
msgid "zoom level"
msgstr "livello di zoom"
#: plugins/googlemap/models.py:24
msgid "latitude"
msgstr "latitudine"
#: plugins/googlemap/models.py:26
msgid "Use latitude & longitude to fine tune the map position."
msgstr "Usa latitudine e longitudine per perfezionare la posizione sulla mappa."
#: plugins/googlemap/models.py:28
msgid "longitude"
msgstr "longitudine"
#: plugins/googlemap/models.py:31
msgid "route planer title"
msgstr "titolo del route planer"
#: plugins/googlemap/models.py:33
msgid "Calculate your fastest way to here"
msgstr "Calcola il percorso più veloce fino a qui"
#: plugins/googlemap/models.py:34
msgid "route planer"
msgstr "route planer"
#: plugins/googlemap/models.py:37
msgid "Plugin width (in pixels or percent)."
msgstr "Larghezza del plugin (in pixel o percentuale)."
#: plugins/googlemap/models.py:39
msgid "Plugin height (in pixels)."
msgstr "Altezza del plugin (in pixel)."
#: plugins/googlemap/models.py:47
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: plugins/googlemap/templates/cms/plugins/googlemap.html:72
msgid "Your address: "
msgstr "Il tuo indirizzo:"
#: plugins/googlemap/templates/cms/plugins/googlemap.html:74
msgid "Calculate route"
msgstr "Calcola il percorso"
#: plugins/inherit/cms_plugins.py:17
msgid "Inherit Plugins from Page"
msgstr "Eredita i plugin dalla pagina"
#: plugins/inherit/forms.py:23
msgid "Language or Page must be filled out"
msgstr "La lingua o la pagina devono essere compilate"
#: plugins/inherit/models.py:10
msgid ""
"Choose a page to include its plugins into this placeholder, empty will "
"choose current page"
msgstr "Scegli una pagina in cui includere i suoi plugin in questo segnaposto, se vuoto verrà scelta la pagina corrente"
#: plugins/inherit/models.py:11
msgid "Optional: the language of the plugins you want"
msgstr "Opzionale: la lingua dei plugin che desideri"
#: plugins/link/cms_plugins.py:12
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: plugins/link/models.py:10 plugins/link/migrations/0001_initial.py:18
#: plugins/link/migrations/0004_larger_link_names.py:11
#: plugins/link/migrations/0004_larger_link_names.py:17
#: plugins/snippet/models.py:12 plugins/snippet/migrations/0001_initial.py:17
msgid "name"
msgstr "nome"
#: plugins/link/models.py:11 plugins/link/migrations/0001_initial.py:16
#: plugins/picture/models.py:21 plugins/picture/migrations/0001_initial.py:16
#: plugins/teaser/models.py:19
msgid "link"
msgstr "link"
#: plugins/link/models.py:12
msgid "A link to a page has priority over a text link."
msgstr "Un link a una pagina ha priorità rispetto a un link testuale."
#: plugins/link/models.py:13
msgid "mailto"
msgstr "mailto"
#: plugins/link/models.py:13
msgid "An email adress has priority over a text link."
msgstr "Un indirizzo email ha priorità rispetto a un link testuale."
#: plugins/link/models.py:14
msgid "target"
msgstr "target"
#: plugins/link/models.py:15
msgid "same window"
msgstr "stessa finestra"
#: plugins/link/models.py:16
msgid "new window"
msgstr "nuova finestra"
#: plugins/link/models.py:17
msgid "parent window"
msgstr "finestra superiore"
#: plugins/link/models.py:18
msgid "topmost frame"
msgstr "finestra principale"
#: plugins/picture/cms_plugins.py:9
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
#: plugins/picture/models.py:14
msgid "center"
msgstr "centro"
#: plugins/picture/models.py:15
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#: plugins/picture/models.py:16
msgid "right"
msgstr "destra"
#: plugins/picture/models.py:20 plugins/picture/migrations/0001_initial.py:17
#: plugins/teaser/models.py:10 plugins/video/models.py:11
msgid "image"
msgstr "immagine"
#: plugins/picture/models.py:21 plugins/picture/models.py:22
msgid "if present image will be clickable"
msgstr "se presente, l’immagine sarà cliccabile"
#: plugins/picture/models.py:23 plugins/picture/migrations/0001_initial.py:19
msgid "alternate text"
msgstr "testo alternativo"
#: plugins/picture/models.py:23
msgid "textual description of the image"
msgstr "descrizione testuale dell’immagine"
#: plugins/picture/models.py:24
msgid "long description"
msgstr "descrizione estesa"
#: plugins/picture/models.py:24
msgid "additional description of the image"
msgstr "descrizione aggiuntiva dell’immagine"
#: plugins/picture/models.py:25
msgid "side"
msgstr "lato"
#: plugins/snippet/cms_plugins.py:12 plugins/snippet/models.py:24
#: plugins/snippet/models.py:32
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"
#: plugins/snippet/cms_plugins.py:30
#, python-format
msgid "Template %(template)s does not exist."
msgstr "Il template %(template)s non esiste."
#: plugins/snippet/models.py:13 plugins/snippet/migrations/0001_initial.py:18
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: plugins/snippet/models.py:15
msgid ""
"Enter a template (i.e. \"snippets/plugin_xy.html\") which will be rendered. "
msgstr "Inserire il template (es. \"snippets/plugin_xy.html\") che verrà visualizzato. "
#: plugins/snippet/models.py:25
msgid "Snippets"
msgstr "Frammento"
#: plugins/teaser/cms_plugins.py:8
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: plugins/teaser/models.py:14
msgid "If present image will be clickable"
msgstr "Se presente, l’immagine sarà cliccabile"
#: plugins/teaser/models.py:19
msgid "If present image will be clickable."
msgstr "Se presente, l’immagine sarà cliccabile."
#: plugins/teaser/templates/cms/plugins/teaser.html:11
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:68
msgid "more"
msgstr "approfondisci"
#: plugins/text/cms_plugins.py:15
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: plugins/text/models.py:14 plugins/text/migrations/0001_initial.py:16
msgid "body"
msgstr "corpo"
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:30
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:38
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:106
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:69
msgid "Please select a plugin type."
msgstr "Seleziona un tipo plugin."
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:54
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:112
msgid "Edit selected plugin"
msgstr "Modifica il plugin selezionato"
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:58
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:124
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:87
msgid "Text editor does not support editing objects."
msgstr "L’editor di testo non supporta la modifica di oggetti."
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:63
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:129
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:92
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:112
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:75
msgid "Text editor does not support inserting objects."
msgstr "L'editor di testo non supporta l'inserimento di oggetti."
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/tinymce.html:133
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:96
msgid "Not a plugin object"
msgstr "Non è un plugin"
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:108
#: templates/admin/cms/page/widgets/installed_plugins_inc.html:4
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugin disponibili"
#: plugins/text/templates/cms/plugins/widgets/wymeditor.html:111
msgid "Insert plugin"
msgstr "Inserisci un plugin"
#: plugins/twitter/cms_plugins.py:10
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:30
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: plugins/twitter/cms_plugins.py:23
msgid "Twitter Search"
msgstr "Ricerca Twitter"
#: plugins/twitter/models.py:7
msgid "twitter user"
msgstr "utente twitter"
#: plugins/twitter/models.py:8 plugins/twitter/models.py:17
msgid "count"
msgstr "conta"
#: plugins/twitter/models.py:8 plugins/twitter/models.py:17
msgid "Number of entries to display"
msgstr "Numero di elementi da visualizzare"
#: plugins/twitter/models.py:9
msgid "link hint"
msgstr "link suggerimento"
#: plugins/twitter/models.py:9
msgid "If given, the hint is displayed as link to your Twitter profile."
msgstr "Se presente, il suggerimento viene visualizzato come collegamento verso il tuo profilo Twitter."
#: plugins/twitter/models.py:16
msgid "query"
msgstr "query"
#: plugins/twitter/models.py:16
msgid ""
"Example: \"brains AND zombies AND from:umbrella AND to:nemesis\": tweets "
"from the user \"umbrella\" to the user \"nemesis\" that contain the words "
"\"brains\" and \"zombies\""
msgstr "Esempio: \"cervelli AND zombie AND from:ombrello AND to:nemici\": tweet dall'utente \"ombrello\" all'utente \"nemici\" contenente le parole \"cervelli\" e \"zombie\""
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:14
msgid "we said,"
msgstr "abbiamo detto,"
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:15
msgid "we"
msgstr "noi"
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:16
msgid "we were"
msgstr "siamo stati"
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:17
msgid "we replied to"
msgstr "abbiamo risposto a"
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:18
msgid "we were checking out"
msgstr "stavamo verificando"
#: plugins/twitter/templates/cms/plugins/twitter_recent_entries.html:19
msgid "loading tweets..."
msgstr "carico i tweet..."
#: plugins/video/cms_plugins.py:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: plugins/video/cms_plugins.py:42
msgid "Color Settings"
msgstr "Impostazioni colore"
#: plugins/video/models.py:9
msgid "movie file"
msgstr "file video"
#: plugins/video/models.py:9
msgid "use .flv file or h264 encoded video file"
msgstr "Usa file un file video .flv o codificato h264"
#: plugins/video/models.py:10
msgid "movie url"
msgstr "indirizzo video"
#: plugins/video/models.py:10
msgid ""
"vimeo or youtube video url. Example: "
"http://www.youtube.com/watch?v=-iJ7bs4mTUY"
msgstr "url video di vimeo o youtube. Esempio: http://www.youtube.com/watch?v=-iJ7bs4mTUY"
#: plugins/video/models.py:11
msgid "preview image file"
msgstr "anteprima immagine"
#: plugins/video/models.py:16
msgid "auto play"
msgstr "riproduci automaticamente"
#: plugins/video/models.py:17
msgid "auto hide"
msgstr "nascondi automaticamente"
#: plugins/video/models.py:18
msgid "fullscreen"
msgstr "schermo intero"
#: plugins/video/models.py:19
msgid "loop"
msgstr "ciclo"
#: plugins/video/models.py:22
msgid "background color"
msgstr "colore di sfondo"
#: plugins/video/models.py:22 plugins/video/models.py:23
#: plugins/video/models.py:24 plugins/video/models.py:25
#: plugins/video/models.py:26 plugins/video/models.py:27
#: plugins/video/models.py:28 plugins/video/models.py:29
msgid "Hexadecimal, eg ff00cc"
msgstr "Esadecimale, ad esempio: ff00cc"
#: plugins/video/models.py:23
msgid "text color"
msgstr "colore testo"
#: plugins/video/models.py:24
msgid "seekbar color"
msgstr "colore barra avanzamento"
#: plugins/video/models.py:25
msgid "seekbar bg color"
msgstr "colore sfondo barra avanzamento"
#: plugins/video/models.py:26
msgid "loadingbar color"
msgstr "colore della barra di loading"
#: plugins/video/models.py:27
msgid "button out color"
msgstr "colore pulsante out"
#: plugins/video/models.py:28
msgid "button over color"
msgstr "colore pulsante over"
#: plugins/video/models.py:29
msgid "button highlight color"
msgstr "colore pulsante highlight"
#: templates/admin/page_submit_line.html:3
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:277
#: templates/admin/cms/page/plugin_change_form.html:119
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/admin/page_submit_line.html:7
#, python-format
msgid "Delete %(language)s translation"
msgstr "Elimina traduzione %(language)s"
#: templates/admin/page_submit_line.html:11
msgid "Save as new"
msgstr "Salva come nuovo"
#: templates/admin/page_submit_line.html:12
msgid "Save and add another"
msgstr "Salva e aggiungi un altro"
#: templates/admin/page_submit_line.html:13
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:278
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Salva e continua le modifiche"
#: templates/admin/cms/mail/approvement_required.html:5
#: templates/admin/cms/mail/approvement_required.txt:5
#, python-format
msgid ""
"Page <a href=\"%(admin_url)s\">%(page)s</a> may require approvement by you."
msgstr "La pagina <a href=\"%(admin_url)s\">%(page)s</a> può richiedere la tua approvazione."
#: templates/admin/cms/mail/approvement_required.html:8
#: templates/admin/cms/mail/approvement_required.txt:7
msgid "Last changes"
msgstr "Ultime modifiche"
#: templates/admin/cms/mail/base.html:55
#, python-format
msgid "Log in to administration <a href=\"%(login_url)s\">here</a>."
msgstr "Accedi alla pagina d'amministrazione da <a href=\"%(login_url)s\">qui</a>."
#: templates/admin/cms/mail/base.txt:8
#, python-format
msgid "Login url: %(login_url)s"
msgstr "URL login: %(login_url)s"
#: templates/admin/cms/mail/page_user_change.html:7
#: templates/admin/cms/mail/page_user_change.txt:5
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: templates/admin/cms/mail/page_user_change.html:11
#: templates/admin/cms/mail/page_user_change.txt:6
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:4
#: templates/admin/cms/page/plugin_forms_history.html:3
#: templates/admin/cms/page/plugin_forms_ok.html:4
msgid "Change a page"
msgstr "Modifica una pagina"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:65
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:8
#: templates/admin/cms/page/plugin_change_form.html:73
#: templates/admin/cms/page/recover_form.html:14
#: templates/admin/cms/page/revision_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:74
msgid "Approve page deletion"
msgstr "Approva eliminazione pagina"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:80
#, python-format
msgid "(requires approvement at %(moderation_level)s level)"
msgstr "(richiede approvazione al livello %(moderation_level)s)"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:81
msgid "(you can perform actions on this page directly)"
msgstr "(puoi effettuare direttamente operazioni su questa pagina)"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:94
msgid "Remove delete request"
msgstr "Rimuovi richiesta di eliminazione"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:96
msgid "Approve delete"
msgstr "Approva eliminazione"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:96
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:96
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:97
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:12
msgid "draft"
msgstr "bozza"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:97
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:100
#: templates/admin/cms/page/revision_form.html:10
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:101
msgid "View on site"
msgstr "Vedi sul sito"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:131
#: templates/admin/cms/page/plugin_change_form.html:90
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Per favore correggi l'errore sottostante."
msgstr[1] "Per favore correggi gli errori sottostanti."
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:151
msgid "All permissions"
msgstr "Tutti i permessi"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:152
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:164
#: templates/admin/cms/page/loading.html:2
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:163
msgid "Page states"
msgstr "Stati pagina"
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:188
#, python-format
msgid ""
"This page must be moderated at level %(moderation_level)s, post a message "
"for moderator."
msgstr "Questa pagina deve essere moderata al livello %(moderation_level)s, manda un messaggio al moderatore."
#: templates/admin/cms/page/change_form.html:190
msgid "Request approvemet"
msgstr "Richiedi approvazione"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:3
msgid "List of pages"
msgstr "Elenco pagine"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:59
msgid "Successfully moved"
msgstr "Spostato con successo"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:68
msgid "An error occured. Please reload the page"
msgstr "Si è verificato un errore. Sei pregato di ricaricare la pagina"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:90
#, python-format
msgid "Recover deleted %(name)s"
msgstr "Recupera %(name)s eliminato"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:93
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aggiungi %(name)s"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:105
msgid "Pages on:"
msgstr "Pagina su:"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:122
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:122
msgid "on"
msgstr "on"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:122
msgid "off"
msgstr "off"
#: templates/admin/cms/page/change_list.html:124
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:8
msgid "actions"
msgstr "azioni"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:10
msgid "moderate"
msgstr "modera"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:13
msgid "published"
msgstr "pubblicato"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:15
msgid "start"
msgstr "inizio"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:16
msgid "end"
msgstr "fine"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:17
msgid "restricted"
msgstr "limitato"
#: templates/admin/cms/page/change_list_tree.html:19
msgid "last changes"
msgstr "ultime modifiche"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:5
msgid "select this page"
msgstr "seleziona questa pagina"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:5
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:6
msgid "edit this page"
msgstr "modifica questa pagina"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:6
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:63
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:16
msgid "insert above"
msgstr "inserisci prima"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:17
msgid "insert below"
msgstr "inserisci dopo"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:19
msgid "insert inside"
msgstr "inserisci all'interno"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:23
msgid "softroot"
msgstr "softroot"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:23
msgid "home"
msgstr "home"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:26
#, python-format
msgid "Edit this page in %(language)s "
msgstr "Modifica questa pagina in %(language)s"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:33
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:33
msgid "cut"
msgstr "taglia"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:34
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:34
msgid "copy"
msgstr "copia"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:37
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:41
msgid "Add Child"
msgstr "Aggiungi figlio"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:37
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:41
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:61
msgid "Approve directly"
msgstr "Approva direttamente"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:63
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:75
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:77
msgid "view"
msgstr "vedi"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:68
msgid "Unpublish"
msgstr "Sospendi la pubblicazione"
#: templates/admin/cms/page/menu_item.html:75
msgid "View on page"
msgstr "Visualizza sulla pagina"
#: templates/admin/cms/page/moderation_messages.html:4
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: templates/admin/cms/page/moderation_messages.html:5
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: templates/admin/cms/page/moderation_messages.html:7
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:8
msgid "Can edit"
msgstr "Può apportare modifiche"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:9
msgid "Can add"
msgstr "Può aggiungere"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:10
msgid "Can delete"
msgstr "Può eliminare"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:11
msgid "Can publish"
msgstr "Può pubblicare"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:12
msgid "Can change permissions"
msgstr "Può cambiare i permessi"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:13
msgid "Can move"
msgstr "Può spostare"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:14
msgid "Can view"
msgstr "Può visualizzare"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:21
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:22
msgid "(global)"
msgstr "(globale)"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:26
msgid "(current)"
msgstr "(corrente)"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:43
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: templates/admin/cms/page/permissions.html:51
msgid "Page doesn't inherit any permissions."
msgstr "La pagina non eredita permessi."
#: templates/admin/cms/page/plugin_change_form.html:120
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:29
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/admin/cms/page/plugin_forms_history.html:9
msgid "An old revision of a plugin can not be saved!"
msgstr "Una versione precedente di un plugin non può essere salvata!"
#: templates/admin/cms/page/plugin_forms_ok.html:26
msgid "Your changes to this plugin have not been saved."
msgstr "Le tue modifiche al plugin non sono state salvate."
#: templates/admin/cms/page/plugin_forms_ok.html:26
msgid "Plugin saved successfully."
msgstr "Plugin salvato con successo."
#: templates/admin/cms/page/recover_form.html:17
#, python-format
msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
msgstr "Recupera %(verbose_name)s cancellata"
#: templates/admin/cms/page/recover_form.html:24
msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
msgstr "Premi il pulsante 'salva' sottostante per recuperare questa versione dell'oggetto."
#: templates/admin/cms/page/revision_form.html:11
#, python-format
msgid "Revert %(verbose_name)s"
msgstr "Ripristina %(verbose_name)s"
#: templates/admin/cms/page/revision_form.html:24
msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
msgstr "Premi il pulsante 'salva' sottostante per ripristinare questa versione dell'oggetto."
#: templates/admin/cms/page/dialog/copy.html:4
msgid "Copy options"
msgstr "Copia opzioni"
#: templates/admin/cms/page/dialog/copy.html:6
msgid "Choose copy options"
msgstr "Seleziona opzioni di copia"
#: templates/admin/cms/page/widgets/installed_plugins_inc.html:7
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
#: templates/admin/cms/page/widgets/installed_plugins_inc.html:15
msgid "Add Plugin"
msgstr "Aggiungi plugin"
#: templates/admin/cms/page/widgets/installed_plugins_inc.html:18
msgid "From Language"
msgstr "Dalla lingua"
#: templates/admin/cms/page/widgets/installed_plugins_inc.html:25
msgid "Copy Plugins"
msgstr "Copia plugin"
#: templates/admin/cms/page/widgets/plugin_editor.html:12
msgid "You must save the page first to add plugins."
msgstr "Devi salvare la pagina prima di aggiungere plugin"
#: templates/admin/cms/page/widgets/plugin_editor.html:15
msgid "No Plugin selected. Selected one on the left side"
msgstr "Nessun plugin selezionato. Seleziona un plugin sulla sinistra"
#: templates/admin/cms/page/widgets/plugin_editor.html:17
msgid "No Plugins present. Add a plugin to this placeholder-slot."
msgstr "Non è presente un plugin. Aggiungi un plugin in questo placeholder."
#: templates/cms/toolbar/placeholder.html:33
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugin disponibili"
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:27
msgid "The selected element can not be moved to the desired location."
msgstr "L'elemento selezionato non può essere spostato nella posizione desiderata."
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:28
msgid "Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo plugin?"
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:64
msgid "up"
msgstr "su"
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:65
msgid "down"
msgstr "giù"
#: templates/cms/toolbar/toolbar.html:70
msgid "Move to placeholder"
msgstr "Sposta nel placeholder"
#: templates/cms/toolbar/items/login.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: templates/cms/toolbar/items/login.html:10
#: templates/cms/toolbar/items/login.html:12
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: templates/cms/toolbar/items/status.html:2
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: templates/cms/toolbar/items/switcher.html:4
msgid "Switch on/off"
msgstr "Commuta on/off"
#: templatetags/cms_admin.py:127 templatetags/cms_admin.py:134
#, python-format
msgid "<span title=\"Restrictions: %(title)s\">%(icon)s</span>"
msgstr "<span title=\"Restrizioni: %(title)s \">%(icon)s</span>"
#: templatetags/cms_admin.py:147
msgid "Unbind page moderation"
msgstr "Slega moderazione pagina"
#: templatetags/cms_admin.py:148
msgid "Unbind children moderation"
msgstr "Slega moderazione figli"
#: templatetags/cms_admin.py:149
msgid "Unbind descendants moderation"
msgstr "Slega moderazione discendenti"
#: templatetags/cms_tags.py:79
#, python-format
msgid "Page not found on %(domain)s"
msgstr "Pagina non trovata su %(domain)s"
#: templatetags/cms_tags.py:80
#, python-format
msgid ""
"A template tag couldn't find the page with lookup arguments `%(page_lookup)s\n"
"`. The URL of the request was: http://%(host)s%(path)s"
msgstr "Un template tag non può trovare la pagina con argomenti di lookup `%(page_lookup)s `. \nL'URL della richiesta era: http://%(host)s%(path)s"
#: test_utils/cli.py:100 test_utils/cli.py:107
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: test_utils/cli.py:101 test_utils/cli.py:108
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: test_utils/cli.py:102 test_utils/cli.py:109
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: test_utils/cli.py:103 test_utils/cli.py:110
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiliano"
#: test_utils/cli.py:104 test_utils/cli.py:111
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: test_utils/cli.py:128
msgid "two columns"
msgstr "due colonne"
#: test_utils/cli.py:129
msgid "three columns"
msgstr "tre colonne"
#: test_utils/cli.py:130
msgid "navigation examples"
msgstr "Esempio navigazione"
#: test_utils/cli.py:136
msgid "sidebar column"
msgstr "colore di sfondo"
#: test_utils/cli.py:142
msgid "left column"
msgstr "colonna a sinistra"
#: test_utils/cli.py:148
msgid "right column"
msgstr "colonna a destra"
#: test_utils/project/placeholderapp/cms_plugins.py:7
msgid "Test Plugin"
msgstr "Plugin Test"
#: test_utils/project/pluginapp/plugins/extra_context/cms_plugins.py:9
msgid "Extra Context"
msgstr "Context aggiuntivo"
#: test_utils/project/pluginapp/plugins/manytomany_rel/cms_plugins.py:13
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
#: test_utils/project/sampleapp/cms_app.py:7
msgid "Sample App"
msgstr "App d'esempio"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:16
msgid "sample root page"
msgstr "Pagina root d'esempio"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:17
msgid "sample settings page"
msgstr "Pagina impostazioni d'esempio"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:18
msgid "sample account page"
msgstr "Pagina account d'esempio"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:19
msgid "sample my profile page"
msgstr "Pagina profilo d'esempio"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:31
msgid "Static Menu"
msgstr "Menu statico"
#: test_utils/project/sampleapp/menu.py:47
msgid "Static Menu2"
msgstr "Menu2 statico"
#: utils/mail.py:37
msgid "CMS - your user account was created."
msgstr "CMS - Il tuo account utente è stato creato."
#: utils/mail.py:39
msgid "CMS - your user account was changed."
msgstr "CMS - Il tuo account utente è stato modificato."
#: utils/moderator.py:83
msgid "parent first"
msgstr "prima il genitore"
#: utils/moderator.py:90
msgid "approve"
msgstr "approva"
#: utils/moderator.py:251
#, python-format
msgid "CMS - Page %s requires approvement."
msgstr "CMS - La pagina %s richiede l'approvazione."
#: utils/page_resolver.py:146
msgid "Invalid URL, use /my/url format."
msgstr "URL non valido, utilizza il formato /my/url."
#: utils/page_resolver.py:176
#, python-format
msgid ""
"Page %(pages)s has the same url '%(url)s' as current page \"%(instance)s\"."
msgid_plural ""
"Pages %(pages)s have the same url '%(url)s' as current page "
"\"%(instance)s\"."
msgstr[0] "La pagina %(pages)s ha lo stesso url '%(url)s' della pagina corrente \"%(instance)s\"."
msgstr[1] "Le pagine %(pages)s hanno lo stesso url '%(url)s' della pagina corrente \"%(instance)s\"."
#~ msgid "move"
#~ msgstr "move request"
#~ msgid "fgcolor"
#~ msgstr "foreground color"
#~ msgid "Wanted language has not been translated yet."
#~ msgstr "Requested language has not been translated yet."
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.