Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Octocat-spinner-32-eaf2f5

Cannot retrieve contributors at this time

file 1269 lines (996 sloc) 27.606 kb
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012.
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
# Diego Andrés Sanabria <diegueus9@gmail.com>, 2012.
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012.
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
# <monobot.soft@gmail.com>, 2012.
# <ntrrgc@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:09+0000\n"
"Last-Translator: ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: conf/global_settings.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: conf/global_settings.py:49
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: conf/global_settings.py:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaiyán"

#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: conf/global_settings.py:52
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: conf/global_settings.py:53
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: conf/global_settings.py:54
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"

#: conf/global_settings.py:55
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: conf/global_settings.py:56
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: conf/global_settings.py:57
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: conf/global_settings.py:58
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: conf/global_settings.py:59
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: conf/global_settings.py:60
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: conf/global_settings.py:61
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: conf/global_settings.py:62
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: conf/global_settings.py:63
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: conf/global_settings.py:64
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: conf/global_settings.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: conf/global_settings.py:66
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Español de Argentina"

#: conf/global_settings.py:67
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Español de México"

#: conf/global_settings.py:68
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Español de Nicaragua"

#: conf/global_settings.py:69
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Español venezolano"

#: conf/global_settings.py:70
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: conf/global_settings.py:71
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"

#: conf/global_settings.py:72
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: conf/global_settings.py:73
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#: conf/global_settings.py:74
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: conf/global_settings.py:75
msgid "Frisian"
msgstr "Frisón"

#: conf/global_settings.py:76
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: conf/global_settings.py:77
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: conf/global_settings.py:78
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: conf/global_settings.py:79
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: conf/global_settings.py:80
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: conf/global_settings.py:82
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#: conf/global_settings.py:83
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: conf/global_settings.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: conf/global_settings.py:85
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: conf/global_settings.py:86
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: conf/global_settings.py:87
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: conf/global_settings.py:88
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"

#: conf/global_settings.py:89
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: conf/global_settings.py:90
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: conf/global_settings.py:91
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"

#: conf/global_settings.py:92
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxenburgués"

#: conf/global_settings.py:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: conf/global_settings.py:94
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"

#: conf/global_settings.py:95
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: conf/global_settings.py:96
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: conf/global_settings.py:97
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: conf/global_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Nokmål"

#: conf/global_settings.py:99
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: conf/global_settings.py:100
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: conf/global_settings.py:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk"

#: conf/global_settings.py:102
msgid "Punjabi"
msgstr "Panyabí"

#: conf/global_settings.py:103
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: conf/global_settings.py:104
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: conf/global_settings.py:105
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"

#: conf/global_settings.py:106
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: conf/global_settings.py:107
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: conf/global_settings.py:108
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: conf/global_settings.py:109
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: conf/global_settings.py:110
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"

#: conf/global_settings.py:111
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: conf/global_settings.py:112
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"

#: conf/global_settings.py:113
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: conf/global_settings.py:114
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"

#: conf/global_settings.py:115
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: conf/global_settings.py:116
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: conf/global_settings.py:117
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: conf/global_settings.py:118
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: conf/global_settings.py:119
msgid "Tatar"
msgstr "Tártaro"

#: conf/global_settings.py:120
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"

#: conf/global_settings.py:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: conf/global_settings.py:122
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: conf/global_settings.py:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: conf/global_settings.py:124
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cino simplificado"

#: conf/global_settings.py:125
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"

#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor correcto."

#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónica válida."

#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
"medios."

#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."

#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."

#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."

#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."

#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
"%(show_value)s)."

#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."

#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."

#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres "
"(actualmente tiene %(show_value)d)."

#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tiene como mucho %(limit_value)d caracteres "
"(actualmente tiene %(show_value)d)."

#: db/models/base.py:857
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"

#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "y"

#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."

#: db/models/fields/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "El valor %r no es una opción válida."

#: db/models/fields/__init__.py:68
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."

#: db/models/fields/__init__.py:69
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Este campo no puede estar vacío."

#: db/models/fields/__init__.py:76
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"

#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
msgid "Integer"
msgstr "Entero"

#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr "El valor '%s' debe ser un entero."

#: db/models/fields/__init__.py:569
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr "El valor '%s' debe ser True o False."

#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"

#: db/models/fields/__init__.py:622
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"

#: db/models/fields/__init__.py:650
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enteros separados por comas"

#: db/models/fields/__init__.py:664
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
"El valor '%s' tiene formato de fecha inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-"
"DD."

#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha no "
"válida"

#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (without time)"
msgstr "Fecha (sin hora)"

#: db/models/fields/__init__.py:752
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"'%s' tiene un formato incorrecto. Debe ser del tipo YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ]."

#: db/models/fields/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH: MM [:ss [.uuuuuu]] "
"[TZ]), pero no es una fecha/hora válida."

#: db/models/fields/__init__.py:760
msgid "Date (with time)"
msgstr "Fecha (con hora)"

#: db/models/fields/__init__.py:849
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."

#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"

#: db/models/fields/__init__.py:908
msgid "Email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"

#: db/models/fields/__init__.py:927
msgid "File path"
msgstr "Ruta de fichero"

#: db/models/fields/__init__.py:954
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."

#: db/models/fields/__init__.py:956
msgid "Floating point number"
msgstr "Número en coma flotante"

#: db/models/fields/__init__.py:1017
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)"

#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "IPv4 address"
msgstr "Dirección IPv4"

#: db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: db/models/fields/__init__.py:1090
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr "El valor '%s' debe ser None, True o False."

#: db/models/fields/__init__.py:1092
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"

#: db/models/fields/__init__.py:1141
msgid "Positive integer"
msgstr "Entero positivo"

#: db/models/fields/__init__.py:1152
msgid "Positive small integer"
msgstr "Entero positivo corto"

#: db/models/fields/__init__.py:1163
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"

#: db/models/fields/__init__.py:1181
msgid "Small integer"
msgstr "Entero corto"

#: db/models/fields/__init__.py:1187
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: db/models/fields/__init__.py:1205
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"El valor '%s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."

#: db/models/fields/__init__.py:1207
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr ""
"El valor '%s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero no "
"representa una tiempo válido."

#: db/models/fields/__init__.py:1210
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: db/models/fields/__init__.py:1272
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: db/models/fields/files.py:216
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: db/models/fields/files.py:323
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: db/models/fields/related.py:979
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r."

#: db/models/fields/related.py:981
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"

#: db/models/fields/related.py:1111
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relación uno-a-uno"

#: db/models/fields/related.py:1178
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relación muchos-a-muchos"

#: db/models/fields/related.py:1203
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
"más de una opción."

#: forms/fields.py:51
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: forms/fields.py:209
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero."

#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número."

#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."

#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."

#: forms/fields.py:267
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."

#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida."

#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca una hora válida."

#: forms/fields.py:399
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."

#: forms/fields.py:475
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
"formulario."

#: forms/fields.py:476
msgid "No file was submitted."
msgstr "No se ha enviado ningún fichero"

#: forms/fields.py:477
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El fichero enviado está vacío."

#: forms/fields.py:478
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
"tiene %(length)d)."

#: forms/fields.py:479
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."

#: forms/fields.py:534
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."

#: forms/fields.py:580
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."

#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."

#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."

#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: forms/formsets.py:328
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."

#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."

#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."

#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."

#: forms/models.py:852
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
"padre."

#: forms/models.py:913
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."

#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escoja una opción válida; %s no es una de las opciones disponibles."

#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."

#: forms/util.py:81
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
"%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."

#: forms/widgets.py:336
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"

#: forms/widgets.py:337
msgid "Change"
msgstr "Modificar"

#: forms/widgets.py:338
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: forms/widgets.py:594
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: forms/widgets.py:595
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: forms/widgets.py:596
msgid "No"
msgstr "No"

#: template/defaultfilters.py:794
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sí, no, quizás"

#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"

#: template/defaultfilters.py:835
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: template/defaultfilters.py:837
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#: template/defaultfilters.py:841
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"

#: template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"

#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "p.m."

#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "a.m."

#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "media noche"

#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "medio día"

#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Mié"

#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "Ene"

#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "Feb"

#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "Mar"

#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "Abr"

#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "May"

#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "Jun"

#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "Jul"

#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "Ago"

#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "Sep"

#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "Oct"

#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "Nov"

#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "Dic"

#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Ene."

#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Feb."

#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Mar."

#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Abr."

#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Jun."

#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Jul."

#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Ago."

#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Sept."

#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Oct."

#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Nov."

#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Dic."

#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."

#: utils/text.py:239
msgid "or"
msgstr "o"

#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:256
msgid ", "
msgstr ", "

#: utils/timesince.py:22
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"

#: utils/timesince.py:23
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"

#: utils/timesince.py:24
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"

#: utils/timesince.py:25
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: utils/timesince.py:26
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: utils/timesince.py:27
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"

#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"

#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."

#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" no existe"

#: views/static.py:98
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índice de %(directory)s"

#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "No se ha indicado el año"

#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "No se ha indicado el mes"

#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "No se ha indicado el día"

#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "No se ha indicado la semana"

#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"

#: views/generic/dates.py:646
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"Los futuros %(verbose_name_plural)s no están disponibles porque "
"%(class_name)s.allow_future es Falso."

#: views/generic/dates.py:678
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"

#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta"

#: views/generic/list.py:51
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "La página no es la \"ultima\", ni puede ser convertida a un entero."

#: views/generic/list.py:56
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"

#: views/generic/list.py:137
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."
Something went wrong with that request. Please try again.