Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

1424 lines (1126 sloc) 30.612 kb
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# aljosa <aljosa.mohorovic@gmail.com>, 2011,2013
# berislavlopac <berislav.lopac@gmail.com>, 2013
# Bojan Mihelač <bmihelac@mihelac.org>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Nino <ninonandroid@gmail.com>, 2013
# senko <senko.rasic@dobarkod.hr>, 2012
# Ylodi <stjepan@gmail.com>, 2011
# zmasek <zlatko.masek@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azarbejdžanac"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr "Bretonski"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr "Bošnjački"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanski"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "Njemački"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Australian English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "British English"
msgstr "Britanski engleski"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinski španjolski"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksički španjolski"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "Nikaragvanski Španjolski"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr "Venezuelanski Španjolski"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Frisian"
msgstr "Frizijski"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Galician"
msgstr "Galičanski"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Ido"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaški"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Khmer"
msgstr "Kambođanski"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Korean"
msgstr "Koreanski"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburški"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norveški Bokmal"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norveški Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Ossetic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Punjabi"
msgstr "Pendžabljanin"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilski portugalski"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latinski srpski"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Telugu"
msgstr "Teluški"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Thai"
msgstr "Thai (tajlandski)"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtski"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Pojednostavljeni kineski"
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kineski"
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
msgid "Site Maps"
msgstr ""
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
msgid "Static Files"
msgstr ""
#: contrib/syndication/apps.py:8
msgid "Syndication"
msgstr ""
#: contrib/webdesign/apps.py:8
msgid "Web Design"
msgstr ""
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Unesite ispravnu vrijednost."
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Unesite ispravan URL."
#: core/validators.py:115
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:120
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:185
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Unesite ispravan 'slug' koji se sastoji samo od slova, brojeva, povlaka ili "
"crtica."
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv6 adresu."
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Unesite ispravnu IPv4 ili IPv6 adresu."
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom."
#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima %(limit_value)s (trenutno je "
"%(show_value)s)."
#: core/validators.py:255
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost manja ili jednaka %(limit_value)s."
#: core/validators.py:262
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost veća ili jednaka %(limit_value)s."
#: core/validators.py:271
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(limit_value)d znak (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(limit_value)d znakova (trenutno "
"ima %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(limit_value)d znakova (trenutno "
"ima %(show_value)d)."
#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(limit_value)d znak (trenutno ima "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(limit_value)d znakova (trenutno "
"ima %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(limit_value)d znakova (trenutno "
"ima %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
msgid "and"
msgstr "i"
#: db/models/base.py:977
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:104
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:105
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ovo polje ne može biti null."
#: db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ovo polje ne može biti prazno."
#: db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s sa navedenim %(field_label)s već postoji."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Polje tipa: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:926
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:928
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True ili False)"
#: db/models/fields/__init__.py:1004
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slova (do %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:1065
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom"
#: db/models/fields/__init__.py:1080
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1085
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (bez vremena/sati)"
#: db/models/fields/__init__.py:1187
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1195
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (sa vremenom/satima)"
#: db/models/fields/__init__.py:1297
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalni broj"
#: db/models/fields/__init__.py:1444
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adresa"
#: db/models/fields/__init__.py:1470
msgid "File path"
msgstr "Put do datoteke"
#: db/models/fields/__init__.py:1537
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1539
msgid "Floating point number"
msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)"
#: db/models/fields/__init__.py:1623
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Big (8 byte) integer"
#: db/models/fields/__init__.py:1638
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
#: db/models/fields/__init__.py:1668
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: db/models/fields/__init__.py:1747
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1749
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False ili None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Positive integer"
msgstr "Pozitivan cijeli broj"
#: db/models/fields/__init__.py:1821
msgid "Positive small integer"
msgstr "Pozitivan mali cijeli broj"
#: db/models/fields/__init__.py:1834
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "'Slug' (do %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:1863
msgid "Small integer"
msgstr "Mali broj"
#: db/models/fields/__init__.py:1870
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: db/models/fields/__init__.py:1893
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1895
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1898
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: db/models/fields/__init__.py:1977
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:2000
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:225
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: db/models/fields/files.py:375
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: db/models/fields/related.py:1580
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1582
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Foreign Key (type determined by related field)"
#: db/models/fields/related.py:1773
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "One-to-one relationship"
#: db/models/fields/related.py:1843
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Many-to-many relationship"
#: forms/fields.py:55
msgid "This field is required."
msgstr "Unos za ovo polje je obavezan."
#: forms/fields.py:236
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Unesite cijeli broj."
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
msgid "Enter a number."
msgstr "Unesite broj."
#: forms/fields.py:318
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: forms/fields.py:322
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: forms/fields.py:326
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Unesite ispravan datum."
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Unesite ispravno vrijeme."
#: forms/fields.py:483
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme."
#: forms/fields.py:564
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme."
#: forms/fields.py:565
msgid "No file was submitted."
msgstr "Datoteka nije poslana."
#: forms/fields.py:566
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslana datoteka je prazna."
#: forms/fields.py:568
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: forms/fields.py:571
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Molimo Vas da pošaljete ili datoteku ili označite izbor, a ne oboje."
#: forms/fields.py:632
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili "
"je oštečena."
#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %(value)s nije ponuđen kao opcija."
#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Unesite listu vrijednosti."
#: forms/fields.py:988
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:122
msgid ":"
msgstr ":"
#: forms/forms.py:192
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:620
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"
#: forms/formsets.py:95
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:332
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "Molimo unesite %d obrazac."
msgstr[1] "Molimo unesite %d ili manje obrazaca."
msgstr[2] "Molimo unesite %d ili manje obrazaca."
#: forms/formsets.py:339
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed:"
#: forms/formsets.py:371
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: forms/models.py:712
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ispravite duplicirane podatke za %(field)s."
#: forms/models.py:716
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Molimo ispravite duplicirane podatke za %(field)s, koji moraju biti "
"jedinstveni."
#: forms/models.py:722
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Molimo ispravite duplicirane podatke za %(field_name)s koji moraju biti "
"jedinstveni za %(lookup)s u %(date_field)s."
#: forms/models.py:730
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Molimo ispravite duplicirane vrijednosti ispod."
#: forms/models.py:1028
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
#: forms/models.py:1094
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Izaberite ispravnu opciju. Ta opcija nije jedna od dostupnih opcija."
#: forms/models.py:1194
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1205
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabrali više od jednog "
"objekta."
#: forms/utils.py:148
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s ne može biti interpretirano u vremenskoj zoni "
"%(current_timezone)s; možda je dvosmisleno ili ne postoji."
#: forms/widgets.py:350
msgid "Currently"
msgstr "Trenutno"
#: forms/widgets.py:351
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
#: forms/widgets.py:352
msgid "Clear"
msgstr "Isprazni"
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat pojam"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: template/defaultfilters.py:855
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "da,ne,možda"
#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte-a"
msgstr[2] "%(size)d byte-a"
#: template/defaultfilters.py:898
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:900
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:902
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:904
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:906
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:59
msgid "p.m."
msgstr "popodne"
#: utils/dateformat.py:60
msgid "a.m."
msgstr "ujutro"
#: utils/dateformat.py:65
msgid "PM"
msgstr "popodne"
#: utils/dateformat.py:66
msgid "AM"
msgstr "ujutro"
#: utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr "ponoć"
#: utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr "podne"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "sij."
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "velj."
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "ožu."
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "tra."
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "svi."
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "lip."
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "srp."
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "kol."
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "ruj."
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "lis."
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "stu."
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "pro."
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Sij."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Velj."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Ožu."
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Tra."
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Svi."
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Lip."
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Srp."
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Kol."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Ruj."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Lis."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Stu."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Pro."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "siječnja"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "veljače"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "ožujka"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "travnja"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "svibnja"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "lipnja"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "srpnja"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "kolovoza"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "rujna"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "listopada"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "studenoga"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "prosinca"
#: utils/ipv6.py:10
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:76
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:245
msgid "or"
msgstr "ili"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
msgid ", "
msgstr ","
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d godina"
msgstr[1] "%d godina"
msgstr[2] "%d godina"
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mjesec"
msgstr[1] "%d mjeseci"
msgstr[2] "%d mjeseci"
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tjedan"
msgstr[1] "%d tjedna"
msgstr[2] "%d tjedana"
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dana"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sati"
#: utils/timesince.py:30
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutu"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
#: utils/timesince.py:46
msgid "0 minutes"
msgstr "0 minuta"
#: views/csrf.py:105
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: views/csrf.py:106
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: views/csrf.py:110
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:115
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:120
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: views/csrf.py:125
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
#: views/csrf.py:129
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:43
msgid "No year specified"
msgstr "Nije navedena godina"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No month specified"
msgstr "Nije naveden mjesec"
#: views/generic/dates.py:158
msgid "No day specified"
msgstr "Nije naveden dan"
#: views/generic/dates.py:214
msgid "No week specified"
msgstr "Tjedan nije određen"
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Nije dostupno: %(verbose_name_plural)s"
#: views/generic/dates.py:650
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"%(verbose_name_plural)s nije dostupno jer je %(class_name)s.allow_future "
"False."
#: views/generic/dates.py:682
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Neispravan datum '%(datestr)s' za format '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "%(verbose_name)s - pretragom nisu pronađeni rezultati za upit"
#: views/generic/list.py:62
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "Stranica nije 'zadnja', niti se može pretvoriti u cijeli broj."
#: views/generic/list.py:67
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Nevažeća stranica (%(page_number)s):%(message)s"
#: views/generic/list.py:158
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Prazna lista i '%(class_name)s.allow_empty' je False."
#: views/static.py:54
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Sadržaji direktorija ovdje nisu dozvoljeni."
#: views/static.py:56
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" ne postoji"
#: views/static.py:97
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Sadržaj direktorija %(directory)s"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.