Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

[1.1.X] Updated the Italian translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.1.X@13077 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 0265a814492eeed7530c61ab48e09fc87ce64013 1 parent 9c14f23
authored May 03, 2010
BIN  django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
118  django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: django\n"
8 8
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 9
 "POT-Creation-Date: 2010-05-03 07:53+0200\n"
10  
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:12+0100\n"
  10
+"PO-Revision-Date: 2010-05-03 08:23+0200\n"
11 11
 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
12 12
 "Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
13 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,9 +29,8 @@ msgid "Bengali"
29 29
 msgstr "bengali"
30 30
 
31 31
 #: conf/global_settings.py:47
32  
-#, fuzzy
33 32
 msgid "Bosnian"
34  
-msgstr "estone"
  33
+msgstr "bosniaco"
35 34
 
36 35
 #: conf/global_settings.py:48
37 36
 msgid "Catalan"
@@ -90,9 +89,8 @@ msgid "French"
90 89
 msgstr "francese"
91 90
 
92 91
 #: conf/global_settings.py:62
93  
-#, fuzzy
94 92
 msgid "Frisian"
95  
-msgstr "Friesland"
  93
+msgstr "frisio"
96 94
 
97 95
 #: conf/global_settings.py:63
98 96
 msgid "Irish"
@@ -195,18 +193,16 @@ msgid "Slovenian"
195 193
 msgstr "sloveno"
196 194
 
197 195
 #: conf/global_settings.py:88
198  
-#, fuzzy
199 196
 msgid "Albanian"
200  
-msgstr "Alacant"
  197
+msgstr "albanese"
201 198
 
202 199
 #: conf/global_settings.py:89
203 200
 msgid "Serbian"
204 201
 msgstr "serbo"
205 202
 
206 203
 #: conf/global_settings.py:90
207  
-#, fuzzy
208 204
 msgid "Serbian Latin"
209  
-msgstr "serbo"
  205
+msgstr "serbo latino"
210 206
 
211 207
 #: conf/global_settings.py:91
212 208
 msgid "Swedish"
@@ -388,8 +384,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
388 384
 
389 385
 #: contrib/admin/options.py:655
390 386
 #, python-format
391  
-msgid ""
392  
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  387
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
393 388
 msgstr ""
394 389
 "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
395 390
 "sotto."
@@ -844,8 +839,7 @@ msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
844 839
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
845 840
 #, python-format
846 841
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
847  
-msgstr ""
848  
-"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
  842
+msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
849 843
 
850 844
 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
851 845
 msgid "Delete?"
@@ -963,8 +957,7 @@ msgstr ""
963 957
 
964 958
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
965 959
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
966  
-msgstr ""
967  
-"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
  960
+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
968 961
 
969 962
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
970 963
 #, python-format
@@ -1156,8 +1149,7 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
1156 1149
 
1157 1150
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1158 1151
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1159  
-msgstr ""
1160  
-"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
  1152
+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
1161 1153
 
1162 1154
 #: contrib/auth/admin.py:21
1163 1155
 msgid "Personal info"
@@ -1257,8 +1249,7 @@ msgstr "Password attuale"
1257 1249
 
1258 1250
 #: contrib/auth/forms.py:177
1259 1251
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1260  
-msgstr ""
1261  
-"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
  1252
+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
1262 1253
 
1263 1254
 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1264 1255
 msgid "name"
@@ -1432,10 +1423,8 @@ msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui."
1432 1423
 msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
1433 1424
 
1434 1425
 #: contrib/comments/forms.py:180
1435  
-msgid ""
1436  
-"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1437  
-msgstr ""
1438  
-"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
  1426
+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
  1427
+msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
1439 1428
 
1440 1429
 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
1441 1430
 msgid "content type"
@@ -1475,10 +1464,8 @@ msgid "is public"
1475 1464
 msgstr "è pubblico"
1476 1465
 
1477 1466
 #: contrib/comments/models.py:62
1478  
-msgid ""
1479  
-"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1480  
-msgstr ""
1481  
-"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
  1467
+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
  1468
+msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
1482 1469
 
1483 1470
 #: contrib/comments/models.py:64
1484 1471
 msgid "is removed"
@@ -1563,8 +1550,7 @@ msgstr "Grazie per aver approvato"
1563 1550
 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1564 1551
 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1565 1552
 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1566  
-msgid ""
1567  
-"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
  1553
+msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1568 1554
 msgstr ""
1569 1555
 "Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul "
1570 1556
 "nostro sito"
@@ -1681,8 +1667,7 @@ msgid "content types"
1681 1667
 msgstr "content type"
1682 1668
 
1683 1669
 #: contrib/flatpages/admin.py:9
1684  
-msgid ""
1685  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1670
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1686 1671
 msgstr ""
1687 1672
 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali "
1688 1673
 "iniziali e finali."
@@ -1751,8 +1736,7 @@ msgstr ""
1751 1736
 
1752 1737
 #: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:42
1753 1738
 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1754  
-msgstr ""
1755  
-"Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS."
  1739
+msgstr "Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS."
1756 1740
 
1757 1741
 #: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:264
1758 1742
 msgid "Point"
@@ -2192,8 +2176,7 @@ msgstr "Inserisci un numero di nascita nel formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX."
2192 2176
 
2193 2177
 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2194 2178
 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2195  
-msgstr ""
2196  
-"Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
  2179
+msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'"
2197 2180
 
2198 2181
 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2199 2182
 msgid "Enter a valid birth number."
@@ -2549,8 +2532,7 @@ msgstr "Comunità di Valenza"
2549 2532
 
2550 2533
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2551 2534
 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2552  
-msgstr ""
2553  
-"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
  2535
+msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
2554 2536
 
2555 2537
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2556 2538
 msgid ""
@@ -2581,8 +2563,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
2581 2563
 msgstr "Checksum non valido per il CIF."
2582 2564
 
2583 2565
 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2584  
-msgid ""
2585  
-"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
  2566
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2586 2567
 msgstr ""
2587 2568
 "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-"
2588 2569
 "XX-XXXXXXXXXX."
@@ -2604,8 +2585,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2604 2585
 msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
2605 2586
 
2606 2587
 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2607  
-msgid ""
2608  
-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
  2588
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2609 2589
 msgstr ""
2610 2590
 "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
2611 2591
 "XXXX ."
@@ -3027,8 +3007,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3027 3007
 msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
3028 3008
 
3029 3009
 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
3030  
-msgid ""
3031  
-"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
  3010
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3032 3011
 msgstr ""
3033 3012
 "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-"
3034 3013
 "XX-XXX-XXX."
@@ -3125,8 +3104,7 @@ msgstr "Inserisci un codice CNP valido."
3125 3104
 
3126 3105
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3127 3106
 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3128  
-msgstr ""
3129  
-"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
  3107
+msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
3130 3108
 
3131 3109
 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3132 3110
 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
@@ -3773,19 +3751,16 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3773 3751
 msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
3774 3752
 
3775 3753
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:25
3776  
-#, fuzzy
3777 3754
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
3778  
-msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
  3755
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX."
3779 3756
 
3780 3757
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3781 3758
 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3782  
-msgstr ""
3783  
-"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-"
3784  
-"XXXX ."
  3759
+msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-XXXX ."
3785 3760
 
3786 3761
 #: contrib/localflavor/us/forms.py:87
3787 3762
 msgid "Enter a U.S. state or territory."
3788  
-msgstr ""
  3763
+msgstr "Inserisci uno stato o territorio USA."
3789 3764
 
3790 3765
 #: contrib/localflavor/us/models.py:8
3791 3766
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
@@ -3962,8 +3937,7 @@ msgstr "Data (con ora)"
3962 3937
 
3963 3938
 #: db/models/fields/__init__.py:568 db/models/fields/__init__.py:586
3964 3939
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3965  
-msgstr ""
3966  
-"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
  3940
+msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
3967 3941
 
3968 3942
 #: db/models/fields/__init__.py:608
3969 3943
 msgid "Decimal number"
@@ -4027,20 +4001,15 @@ msgid "Many-to-many relationship"
4027 4001
 msgstr "Relazione molti a molti"
4028 4002
 
4029 4003
 #: db/models/fields/related.py:819
4030  
-msgid ""
4031  
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4032  
-msgstr ""
4033  
-"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
  4004
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  4005
+msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
4034 4006
 
4035 4007
 #: db/models/fields/related.py:897
4036 4008
 #, python-format
4037 4009
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4038  
-msgid_plural ""
4039  
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4040  
-msgstr[0] ""
4041  
-"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
4042  
-msgstr[1] ""
4043  
-"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
  4010
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  4011
+msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
  4012
+msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
4044 4013
 
4045 4014
 #: forms/fields.py:53
4046 4015
 msgid "This field is required."
@@ -4111,8 +4080,7 @@ msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
4111 4080
 
4112 4081
 #: forms/fields.py:452
4113 4082
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4114  
-msgstr ""
4115  
-"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
  4083
+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
4116 4084
 
4117 4085
 #: forms/fields.py:453
4118 4086
 msgid "No file was submitted."
@@ -4124,8 +4092,7 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto."
4124 4092
 
4125 4093
 #: forms/fields.py:455
4126 4094
 #, python-format
4127  
-msgid ""
4128  
-"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  4095
+msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4129 4096
 msgstr ""
4130 4097
 "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
4131 4098
 "(ne ha %(length)d)."
@@ -4134,8 +4101,7 @@ msgstr ""
4134 4101
 msgid ""
4135 4102
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4136 4103
 "corrupted image."
4137  
-msgstr ""
4138  
-"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
  4104
+msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
4139 4105
 
4140 4106
 #: forms/fields.py:554
4141 4107
 msgid "Enter a valid URL."
@@ -4148,8 +4114,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
4148 4114
 #: forms/fields.py:635 forms/fields.py:713
4149 4115
 #, python-format
4150 4116
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4151  
-msgstr ""
4152  
-"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
  4117
+msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
4153 4118
 
4154 4119
 #: forms/fields.py:714 forms/fields.py:775 forms/models.py:1019
4155 4120
 msgid "Enter a list of values."
@@ -4160,8 +4125,7 @@ msgid "Enter a valid IPv4 address."
4160 4125
 msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
4161 4126
 
4162 4127
 #: forms/fields.py:912
4163  
-msgid ""
4164  
-"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  4128
+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4165 4129
 msgstr ""
4166 4130
 "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
4167 4131
 "trattini."
@@ -4205,8 +4169,7 @@ msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
4205 4169
 
4206 4170
 #: forms/models.py:877
4207 4171
 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4208  
-msgstr ""
4209  
-"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
  4172
+msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
4210 4173
 
4211 4174
 #: forms/models.py:940
4212 4175
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
@@ -4539,8 +4502,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
4539 4502
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4540 4503
 msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
4541 4504
 
4542  
-#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
4543  
-#~ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
4544  
-
4545  
-#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
4546  
-#~ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"

0 notes on commit 0265a81

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.