Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #4802 -- Updated French translation. Combined contribution from

baptiste.goupil@gmail.com and rocherl@club-internet.fr.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5645 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 047b35cf3bbfc1a6c57662578343d518af1a03a2 1 parent 8d9982c
Malcolm Tredinnick authored July 11, 2007
BIN  django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
1,077  django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,128 +7,132 @@ msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: django\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2007-07-08 16:03+0200\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
12  
-"Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
  12
+"Last-Translator: Baptiste <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n"
13 13
 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 15
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
 
18  
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
19  
-#: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
20  
-#: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
21  
-#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
22  
-#: newforms/fields.py:463
  18
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125
  19
+#: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679
  20
+#: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188
  21
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
  22
+#: newforms/fields.py:534
23 23
 msgid "This field is required."
24 24
 msgstr "Ce champ est obligatoire."
25 25
 
26  
-#: oldforms/__init__.py:392
  26
+#: oldforms/__init__.py:404
27 27
 #, python-format
28 28
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
29 29
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
30 30
 msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère."
31 31
 msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères."
32 32
 
33  
-#: oldforms/__init__.py:397
  33
+#: oldforms/__init__.py:409
34 34
 msgid "Line breaks are not allowed here."
35 35
 msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
36 36
 
37  
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
  37
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
38 38
 #, python-format
39 39
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
40 40
 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
41 41
 
42  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
43  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
  42
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  43
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
44 44
 msgid "Unknown"
45 45
 msgstr "Inconnu"
46 46
 
47  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
48  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  47
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  48
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
49 49
 msgid "Yes"
50 50
 msgstr "Oui"
51 51
 
52  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
53  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  52
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  53
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
54 54
 msgid "No"
55 55
 msgstr "Non"
56 56
 
57  
-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
  57
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
58 58
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
59 59
 msgstr ""
60 60
 
61  
-#: oldforms/__init__.py:674
  61
+#: oldforms/__init__.py:684
62 62
 msgid "The submitted file is empty."
63 63
 msgstr "Le fichier soumis est vide."
64 64
 
65  
-#: oldforms/__init__.py:730
  65
+#: oldforms/__init__.py:740
66 66
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
67 67
 msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767."
68 68
 
69  
-#: oldforms/__init__.py:740
  69
+#: oldforms/__init__.py:750
70 70
 msgid "Enter a positive number."
71 71
 msgstr "Entrez un nombre entier positif."
72 72
 
73  
-#: oldforms/__init__.py:750
  73
+#: oldforms/__init__.py:760
74 74
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
75 75
 msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
76 76
 
77  
-#: db/models/manipulators.py:302
  77
+#: db/models/manipulators.py:304
78 78
 #, python-format
79 79
 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
80 80
 msgstr ""
81 81
 
82  
-#: db/models/manipulators.py:303
  82
+#: db/models/manipulators.py:305
83 83
 msgid "and"
84 84
 msgstr "et"
85 85
 
86  
-#: db/models/fields/__init__.py:41
  86
+#: db/models/fields/__init__.py:46
87 87
 #, python-format
88 88
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
89 89
 msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
90 90
 
91  
-#: db/models/fields/__init__.py:364
  91
+#: db/models/fields/__init__.py:377
92 92
 msgid "This value must be an integer."
93 93
 msgstr "Cette valeur doit être un entier."
94 94
 
95  
-#: db/models/fields/__init__.py:399
  95
+#: db/models/fields/__init__.py:412
96 96
 msgid "This value must be either True or False."
97 97
 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
98 98
 
99  
-#: db/models/fields/__init__.py:420
  99
+#: db/models/fields/__init__.py:433
100 100
 msgid "This field cannot be null."
101 101
 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
102 102
 
103  
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
  103
+#: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152
104 104
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
105 105
 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
106 106
 
107  
-#: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
  107
+#: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161
108 108
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
109 109
 msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
110 110
 
111  
-#: db/models/fields/__init__.py:627
  111
+#: db/models/fields/__init__.py:596
  112
+msgid "This value must be a decimal number."
  113
+msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
  114
+
  115
+#: db/models/fields/__init__.py:699
112 116
 msgid "Enter a valid filename."
113 117
 msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
114 118
 
115  
-#: db/models/fields/__init__.py:748
  119
+#: db/models/fields/__init__.py:824
116 120
 msgid "This value must be either None, True or False."
117 121
 msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
118 122
 
119  
-#: db/models/fields/related.py:53
  123
+#: db/models/fields/related.py:55
120 124
 #, python-format
121 125
 msgid "Please enter a valid %s."
122 126
 msgstr "Entrez un %s valide."
123 127
 
124  
-#: db/models/fields/related.py:624
  128
+#: db/models/fields/related.py:623
125 129
 msgid ""
126 130
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
127 131
 msgstr ""
128 132
 "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
129 133
 "pour en sélectionner plusieurs."
130 134
 
131  
-#: db/models/fields/related.py:668
  135
+#: db/models/fields/related.py:667
132 136
 #, python-format
133 137
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
134 138
 msgid_plural ""
@@ -146,366 +150,376 @@ msgid "Bengali"
146 150
 msgstr "Indien"
147 151
 
148 152
 #: conf/global_settings.py:41
  153
+msgid "Bulgarian"
  154
+msgstr "Bulgare"
  155
+
  156
+#: conf/global_settings.py:42
149 157
 msgid "Catalan"
150 158
 msgstr "Catalan"
151 159
 
152  
-#: conf/global_settings.py:42
  160
+#: conf/global_settings.py:43
153 161
 msgid "Czech"
154 162
 msgstr "Tchèque"
155 163
 
156  
-#: conf/global_settings.py:43
  164
+#: conf/global_settings.py:44
157 165
 msgid "Welsh"
158 166
 msgstr "Gallois"
159 167
 
160  
-#: conf/global_settings.py:44
  168
+#: conf/global_settings.py:45
161 169
 msgid "Danish"
162 170
 msgstr "Dannois"
163 171
 
164  
-#: conf/global_settings.py:45
  172
+#: conf/global_settings.py:46
165 173
 msgid "German"
166 174
 msgstr "Allemand"
167 175
 
168  
-#: conf/global_settings.py:46
  176
+#: conf/global_settings.py:47
169 177
 msgid "Greek"
170 178
 msgstr "Grec"
171 179
 
172  
-#: conf/global_settings.py:47
  180
+#: conf/global_settings.py:48
173 181
 msgid "English"
174 182
 msgstr "Anglais"
175 183
 
176  
-#: conf/global_settings.py:48
  184
+#: conf/global_settings.py:49
177 185
 msgid "Spanish"
178 186
 msgstr "Espagnol"
179 187
 
180  
-#: conf/global_settings.py:49
  188
+#: conf/global_settings.py:50
181 189
 msgid "Argentinean Spanish"
182 190
 msgstr "Espagnol Argentin"
183 191
 
184  
-#: conf/global_settings.py:50
  192
+#: conf/global_settings.py:51
  193
+msgid "Persian"
  194
+msgstr "Perse"
  195
+
  196
+#: conf/global_settings.py:52
185 197
 msgid "Finnish"
186  
-msgstr "Dannois"
  198
+msgstr "Finlandais"
187 199
 
188  
-#: conf/global_settings.py:51
  200
+#: conf/global_settings.py:53
189 201
 msgid "French"
190 202
 msgstr "Français"
191 203
 
192  
-#: conf/global_settings.py:52
  204
+#: conf/global_settings.py:54
193 205
 msgid "Galician"
194 206
 msgstr "Galicien"
195 207
 
196  
-#: conf/global_settings.py:53
  208
+#: conf/global_settings.py:55
197 209
 msgid "Hungarian"
198 210
 msgstr "Hongrois"
199 211
 
200  
-#: conf/global_settings.py:54
  212
+#: conf/global_settings.py:56
201 213
 msgid "Hebrew"
202  
-msgstr "Israélien"
  214
+msgstr "Hébreu"
203 215
 
204  
-#: conf/global_settings.py:55
  216
+#: conf/global_settings.py:57
205 217
 msgid "Icelandic"
206 218
 msgstr "Islandais"
207 219
 
208  
-#: conf/global_settings.py:56
  220
+#: conf/global_settings.py:58
209 221
 msgid "Italian"
210 222
 msgstr "Italien"
211 223
 
212  
-#: conf/global_settings.py:57
  224
+#: conf/global_settings.py:59
213 225
 msgid "Japanese"
214 226
 msgstr "Japonais"
215 227
 
216  
-#: conf/global_settings.py:58
  228
+#: conf/global_settings.py:60
  229
+msgid "Korean"
  230
+msgstr "Coréen"
  231
+
  232
+#: conf/global_settings.py:61
217 233
 msgid "Kannada"
218 234
 msgstr "Kannada"
219 235
 
220  
-#: conf/global_settings.py:59
  236
+#: conf/global_settings.py:62
221 237
 msgid "Latvian"
222 238
 msgstr "Letton"
223 239
 
224  
-#: conf/global_settings.py:60
  240
+#: conf/global_settings.py:63
225 241
 msgid "Macedonian"
226 242
 msgstr "Macédonien"
227 243
 
228  
-#: conf/global_settings.py:61
  244
+#: conf/global_settings.py:64
229 245
 msgid "Dutch"
230  
-msgstr "Néerlandais"
  246
+msgstr "Hollandais"
231 247
 
232  
-#: conf/global_settings.py:62
  248
+#: conf/global_settings.py:65
233 249
 msgid "Norwegian"
234 250
 msgstr "Norvégien"
235 251
 
236  
-#: conf/global_settings.py:63
  252
+#: conf/global_settings.py:66
237 253
 msgid "Polish"
238 254
 msgstr "Polonais"
239 255
 
240  
-#: conf/global_settings.py:64
  256
+#: conf/global_settings.py:67
241 257
 msgid "Portugese"
242  
-msgstr ""
  258
+msgstr "Portugais"
243 259
 
244  
-#: conf/global_settings.py:65
  260
+#: conf/global_settings.py:68
245 261
 msgid "Brazilian"
246 262
 msgstr "Brésilien"
247 263
 
248  
-#: conf/global_settings.py:66
  264
+#: conf/global_settings.py:69
249 265
 msgid "Romanian"
250 266
 msgstr "Roumain"
251 267
 
252  
-#: conf/global_settings.py:67
  268
+#: conf/global_settings.py:70
253 269
 msgid "Russian"
254 270
 msgstr "Russe"
255 271
 
256  
-#: conf/global_settings.py:68
  272
+#: conf/global_settings.py:71
257 273
 msgid "Slovak"
258 274
 msgstr "Slovaque"
259 275
 
260  
-#: conf/global_settings.py:69
  276
+#: conf/global_settings.py:72
261 277
 msgid "Slovenian"
262 278
 msgstr "Slovaque"
263 279
 
264  
-#: conf/global_settings.py:70
  280
+#: conf/global_settings.py:73
265 281
 msgid "Serbian"
266 282
 msgstr "Serbe"
267 283
 
268  
-#: conf/global_settings.py:71
  284
+#: conf/global_settings.py:74
269 285
 msgid "Swedish"
270 286
 msgstr "Suédois"
271 287
 
272  
-#: conf/global_settings.py:72
  288
+#: conf/global_settings.py:75
273 289
 msgid "Tamil"
274 290
 msgstr "Tamoul"
275 291
 
276  
-#: conf/global_settings.py:73
  292
+#: conf/global_settings.py:76
277 293
 msgid "Telugu"
278 294
 msgstr "Télougou"
279 295
 
280  
-#: conf/global_settings.py:74
  296
+#: conf/global_settings.py:77
281 297
 msgid "Turkish"
282 298
 msgstr "Turc"
283 299
 
284  
-#: conf/global_settings.py:75
  300
+#: conf/global_settings.py:78
285 301
 msgid "Ukrainian"
286 302
 msgstr "Ukrainien"
287 303
 
288  
-#: conf/global_settings.py:76
  304
+#: conf/global_settings.py:79
289 305
 msgid "Simplified Chinese"
290 306
 msgstr "Chinois simplifié"
291 307
 
292  
-#: conf/global_settings.py:77
  308
+#: conf/global_settings.py:80
293 309
 msgid "Traditional Chinese"
294 310
 msgstr "Chinois traditionnel"
295 311
 
296  
-#: core/validators.py:64
  312
+#: core/validators.py:68
297 313
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
298  
-msgstr ""
299  
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas "
300  
-"('_')."
  314
+msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des"
  315
+"tirets bas _."
301 316
 
302  
-#: core/validators.py:68
  317
+#: core/validators.py:72
303 318
 msgid ""
304 319
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
305 320
 "slashes."
306 321
 msgstr ""
307  
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
308  
-"et des '/'."
  322
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _,"
  323
+"des traits d'union, et des '/'."
309 324
 
310  
-#: core/validators.py:72
  325
+#: core/validators.py:76
311 326
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
312 327
 msgstr ""
313  
-"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas ('_') "
314  
-"et des '-'."
  328
+"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _"
  329
+"et des traits d'union."
315 330
 
316  
-#: core/validators.py:76
  331
+#: core/validators.py:80
317 332
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
318 333
 msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
319 334
 
320  
-#: core/validators.py:80
  335
+#: core/validators.py:84
321 336
 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
322 337
 msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
323 338
 
324  
-#: core/validators.py:87
  339
+#: core/validators.py:91
325 340
 msgid "Enter only digits separated by commas."
326 341
 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
327 342
 
328  
-#: core/validators.py:99
  343
+#: core/validators.py:103
329 344
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
330 345
 msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
331 346
 
332  
-#: core/validators.py:103
  347
+#: core/validators.py:107
333 348
 msgid "Please enter a valid IP address."
334 349
 msgstr "Entrez une adresse IP valide."
335 350
 
336  
-#: core/validators.py:107
  351
+#: core/validators.py:111
337 352
 msgid "Empty values are not allowed here."
338 353
 msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
339 354
 
340  
-#: core/validators.py:111
  355
+#: core/validators.py:115
341 356
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
342 357
 msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
343 358
 
344  
-#: core/validators.py:115
  359
+#: core/validators.py:119
345 360
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
346 361
 msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
347 362
 
348  
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
  363
+#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
349 364
 msgid "Enter a whole number."
350 365
 msgstr "Entrez un nombre entier."
351 366
 
352  
-#: core/validators.py:124
  367
+#: core/validators.py:128
353 368
 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
354 369
 msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
355 370
 
356  
-#: core/validators.py:139
  371
+#: core/validators.py:143
357 372
 msgid "Year must be 1900 or later."
358 373
 msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
359 374
 
360  
-#: core/validators.py:143
  375
+#: core/validators.py:147
361 376
 #, python-format
362 377
 msgid "Invalid date: %s"
363  
-msgstr "Date invalide&amp;nbsp;: %s"
  378
+msgstr "Date invalide : %s"
364 379
 
365  
-#: core/validators.py:153
  380
+#: core/validators.py:157
366 381
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
367 382
 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
368 383
 
369  
-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
  384
+#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
370 385
 msgid "Enter a valid e-mail address."
371 386
 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
372 387
 
373  
-#: core/validators.py:178
  388
+#: core/validators.py:182
374 389
 msgid ""
375 390
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
376 391
 "corrupted image."
377 392
 msgstr ""
378 393
 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
379  
-"image ou bien est une image corrompue."
  394
+"image ou bien est corrompu."
380 395
 
381  
-#: core/validators.py:185
  396
+#: core/validators.py:189
382 397
 #, python-format
383 398
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
384 399
 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
385 400
 
386  
-#: core/validators.py:189
  401
+#: core/validators.py:193
387 402
 #, python-format
388 403
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
389 404
 msgstr ""
390 405
 "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est "
391 406
 "incorrect."
392 407
 
393  
-#: core/validators.py:197
  408
+#: core/validators.py:201
394 409
 #, python-format
395 410
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
396 411
 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
397 412
 
398  
-#: core/validators.py:201
  413
+#: core/validators.py:205
399 414
 msgid "A valid URL is required."
400 415
 msgstr "Une URL valide est requise."
401 416
 
402  
-#: core/validators.py:215
  417
+#: core/validators.py:219
403 418
 #, python-format
404 419
 msgid ""
405 420
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
406 421
 "%s"
407 422
 msgstr ""
408  
-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&amp;nbsp;:\n"
  423
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
409 424
 "%s"
410 425
 
411  
-#: core/validators.py:222
  426
+#: core/validators.py:226
412 427
 #, python-format
413 428
 msgid "Badly formed XML: %s"
414  
-msgstr "XML mal formé&amp;nbsp;: %s"
  429
+msgstr "XML mal formé : %s"
415 430
 
416  
-#: core/validators.py:239
  431
+#: core/validators.py:243
417 432
 #, python-format
418 433
 msgid "Invalid URL: %s"
419  
-msgstr "URL invalide&amp;nbsp;: %s"
  434
+msgstr "URL invalide : %s"
420 435
 
421  
-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
  436
+#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
422 437
 #, python-format
423 438
 msgid "The URL %s is a broken link."
424 439
 msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
425 440
 
426  
-#: core/validators.py:252
  441
+#: core/validators.py:256
427 442
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
428  
-msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
  443
+msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide."
429 444
 
430  
-#: core/validators.py:266
  445
+#: core/validators.py:270
431 446
 #, python-format
432 447
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
433 448
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
434 449
 msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
435 450
 msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
436 451
 
437  
-#: core/validators.py:273
  452
+#: core/validators.py:277
438 453
 #, python-format
439 454
 msgid "This field must match the '%s' field."
440 455
 msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
441 456
 
442  
-#: core/validators.py:292
  457
+#: core/validators.py:296
443 458
 msgid "Please enter something for at least one field."
444  
-msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît."
  459
+msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs."
445 460
 
446  
-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
  461
+#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
447 462
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
448  
-msgstr ""
449  
-"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît."
  463
+msgstr "Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides."
450 464
 
451  
-#: core/validators.py:320
  465
+#: core/validators.py:324
452 466
 #, python-format
453 467
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
454 468
 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
455 469
 
456  
-#: core/validators.py:333
  470
+#: core/validators.py:337
457 471
 #, python-format
458 472
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
459 473
 msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
460 474
 
461  
-#: core/validators.py:352
  475
+#: core/validators.py:356
462 476
 msgid "Duplicate values are not allowed."
463  
-msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
  477
+msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées."
464 478
 
465  
-#: core/validators.py:367
  479
+#: core/validators.py:371
466 480
 #, python-format
467 481
 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
468 482
 msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
469 483
 
470  
-#: core/validators.py:369
  484
+#: core/validators.py:373
471 485
 #, python-format
472 486
 msgid "This value must be at least %s."
473 487
 msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
474 488
 
475  
-#: core/validators.py:371
  489
+#: core/validators.py:375
476 490
 #, python-format
477 491
 msgid "This value must be no more than %s."
478 492
 msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
479 493
 
480  
-#: core/validators.py:407
  494
+#: core/validators.py:411
481 495
 #, python-format
482 496
 msgid "This value must be a power of %s."
483 497
 msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
484 498
 
485  
-#: core/validators.py:418
  499
+#: core/validators.py:420
486 500
 msgid "Please enter a valid decimal number."
487  
-msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît."
  501
+msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide."
488 502
 
489  
-#: core/validators.py:422
  503
+#: core/validators.py:426
490 504
 #, python-format
491 505
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
492 506
 msgid_plural ""
493 507
 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
494 508
 msgstr[0] ""
495  
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît."
  509
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
496 510
 msgstr[1] ""
497  
-"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît."
  511
+"Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
498 512
 
499  
-#: core/validators.py:425
  513
+#: core/validators.py:429
500 514
 #, python-format
501 515
 msgid ""
502 516
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
503 517
 msgid_plural ""
504 518
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
505  
-msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre."
506  
-msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
  519
+msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffre au plus."
  520
+msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffres au plus."
507 521
 
508  
-#: core/validators.py:428
  522
+#: core/validators.py:432
509 523
 #, python-format
510 524
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
511 525
 msgid_plural ""
@@ -513,32 +527,36 @@ msgid_plural ""
513 527
 msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale."
514 528
 msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales."
515 529
 
516  
-#: core/validators.py:438
  530
+#: core/validators.py:440
  531
+msgid "Please enter a valid floating point number."
  532
+msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide."
  533
+
  534
+#: core/validators.py:449
517 535
 #, python-format
518 536
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
519 537
 msgstr ""
520  
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
  538
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets."
521 539
 
522  
-#: core/validators.py:439
  540
+#: core/validators.py:450
523 541
 #, python-format
524 542
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
525 543
 msgstr ""
526  
-"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
  544
+"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets."
527 545
 
528  
-#: core/validators.py:456
  546
+#: core/validators.py:467
529 547
 msgid "The format for this field is wrong."
530 548
 msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
531 549
 
532  
-#: core/validators.py:471
  550
+#: core/validators.py:482
533 551
 msgid "This field is invalid."
534 552
 msgstr "Ce champ est invalide."
535 553
 
536  
-#: core/validators.py:507
  554
+#: core/validators.py:518
537 555
 #, python-format
538 556
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
539 557
 msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
540 558
 
541  
-#: core/validators.py:510
  559
+#: core/validators.py:521
542 560
 #, python-format
543 561
 msgid ""
544 562
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -546,16 +564,16 @@ msgstr ""
546 564
 "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
547 565
 "pas valide."
548 566
 
549  
-#: core/validators.py:543
  567
+#: core/validators.py:554
550 568
 #, python-format
551 569
 msgid ""
552 570
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
553 571
 "\"%(start)s\".)"
554 572
 msgstr ""
555  
-"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
  573
+"Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par "
556 574
 "\"%(start)s\".)"
557 575
 
558  
-#: core/validators.py:547
  576
+#: core/validators.py:558
559 577
 #, python-format
560 578
 msgid ""
561 579
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -564,7 +582,7 @@ msgstr ""
564 582
 "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
565 583
 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
566 584
 
567  
-#: core/validators.py:552
  585
+#: core/validators.py:563
568 586
 #, python-format
569 587
 msgid ""
570 588
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -573,7 +591,7 @@ msgstr ""
573 591
 "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
574 592
 "par \"%(start)s\".)"
575 593
 
576  
-#: core/validators.py:557
  594
+#: core/validators.py:568
577 595
 #, python-format
578 596
 msgid ""
579 597
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -582,7 +600,7 @@ msgstr ""
582 600
 "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
583 601
 "(start)s\".)"
584 602
 
585  
-#: core/validators.py:561
  603
+#: core/validators.py:572
586 604
 #, python-format
587 605
 msgid ""
588 606
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -591,7 +609,7 @@ msgstr ""
591 609
 "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
592 610
 "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
593 611
 
594  
-#: core/validators.py:566
  612
+#: core/validators.py:577
595 613
 #, python-format
596 614
 msgid ""
597 615
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -615,64 +633,83 @@ msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
615 633
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
616 634
 msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
617 635
 
618  
-#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
  636
+#: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432
619 637
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
620 638
 msgstr ""
621 639
 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
622 640
 "disponibles."
623 641
 
624  
-#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
  642
+#: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
625 643
 msgid "Enter a list of values."
626  
-msgstr "Entrez une liste de valeur."
  644
+msgstr "Entrez une liste de valeurs."
627 645
 
628  
-#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
  646
+#: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457
629 647
 #, python-format
630 648
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
631  
-msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
  649
+msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie."
632 650
 
633  
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
  651
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
634 652
 #, python-format
635 653
 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
636  
-msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
  654
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractères."
637 655
 
638  
-#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
  656
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
639 657
 #, python-format
640 658
 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
641  
-msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
  659
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %d caractères."
642 660
 
643  
-#: newforms/fields.py:130
  661
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
644 662
 #, python-format
645 663
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
646  
-msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
  664
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s."
647 665
 
648  
-#: newforms/fields.py:132
  666
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
649 667
 #, python-format
650 668
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
651  
-msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
  669
+msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s."
  670
+
  671
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
  672
+msgid "Enter a number."
  673
+msgstr "Entrez un nombre."
  674
+
  675
+#: newforms/fields.py:196
  676
+#, python-format
  677
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
  678
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
  679
+
  680
+#: newforms/fields.py:198
  681
+#, python-format
  682
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
  683
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
  684
+
  685
+#: newforms/fields.py:200
  686
+#, python-format
  687
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
  688
+msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
652 689
 
653  
-#: newforms/fields.py:165
  690
+#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
654 691
 msgid "Enter a valid date."
655 692
 msgstr "Entrez une date valide."
656 693
 
657  
-#: newforms/fields.py:192
  694
+#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
658 695
 msgid "Enter a valid time."
659 696
 msgstr "Entrez une heure valide."
660 697
 
661  
-#: newforms/fields.py:228
  698
+#: newforms/fields.py:296
662 699
 msgid "Enter a valid date/time."
663 700
 msgstr "Entrez une date et une heure valides."
664 701
 
665  
-#: newforms/fields.py:242
  702
+#: newforms/fields.py:310
666 703
 msgid "Enter a valid value."
667 704
 msgstr "Entrez une valeur valide."
668 705
 
669  
-#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
  706
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
670 707
 msgid "Enter a valid URL."
671 708
 msgstr "Entrez une URL valide."
672 709
 
673  
-#: newforms/fields.py:313
  710
+#: newforms/fields.py:381
674 711
 msgid "This URL appears to be a broken link."
675  
-msgstr "L'URL est un lien cassé."
  712
+msgstr "Cette URL semble être cassée."
676 713
 
677 714
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
678 715
 msgid "th"
@@ -756,8 +793,8 @@ msgid ""
756 793
 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
757 794
 "events/search/'."
758 795
 msgstr ""
759  
-"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
760  
-"search/'."
  796
+"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/"
  797
+"rechercher/'."
761 798
 
762 799
 #: contrib/redirects/models.py:9
763 800
 msgid "redirect to"
@@ -836,7 +873,7 @@ msgstr "date et heure soumises"
836 873
 msgid "is public"
837 874
 msgstr "est public"
838 875
 
839  
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
  876
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305
840 877
 msgid "IP address"
841 878
 msgstr "adresse IP"
842 879
 
@@ -877,7 +914,7 @@ msgstr ""
877 914
 
878 915
 #: contrib/comments/models.py:158
879 916
 msgid "person's name"
880  
-msgstr "nom"
  917
+msgstr "nom de la personne"
881 918
 
882 919
 #: contrib/comments/models.py:161
883 920
 msgid "ip address"
@@ -961,25 +998,25 @@ msgstr "suppressions de modérateur"
961 998
 msgid "Moderator deletion by %r"
962 999
 msgstr "Suppression de modérateur par %r"
963 1000
 
964  
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
  1001
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
965 1002
 msgid "Anonymous users cannot vote"
966 1003
 msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
967 1004
 
968  
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
  1005
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
969 1006
 msgid "Invalid comment ID"
970  
-msgstr "ID de commentaire invalide"
  1007
+msgstr "Identifiant de commentaire invalide"
971 1008
 
972  
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
  1009
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
973 1010
 msgid "No voting for yourself"
974 1011
 msgstr "Impossible de voter pour soi-même"
975 1012
 
976  
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
  1013
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
977 1014
 msgid ""
978 1015
 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
979 1016
 msgstr ""
980  
-"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote."
  1017
+"Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote."
981 1018
 
982  
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
  1019
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
983 1020
 #, python-format
984 1021
 msgid ""
985 1022
 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -993,67 +1030,67 @@ msgid_plural ""
993 1030
 "%(text)s"
994 1031
 msgstr[0] ""
995 1032
 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
996  
-"commentaire&amp;nbsp;:\n"
  1033
+"commentaire :\n"
997 1034
 "\n"
998 1035
 "%(text)s"
999 1036
 msgstr[1] ""
1000 1037
 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
1001  
-"commentaires&amp;nbsp;:\n"
  1038
+"commentaires :\n"
1002 1039
 "\n"
1003 1040
 "%(text)s"
1004 1041
 
1005  
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
  1042
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
1006 1043
 #, python-format
1007 1044
 msgid ""
1008 1045
 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
1009 1046
 "\n"
1010 1047
 "%(text)s"
1011 1048
 msgstr ""
1012  
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&amp;nbsp;:\n"
  1049
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
1013 1050
 "\n"
1014 1051
 "%(text)s"
1015 1052
 
1016  
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
1017  
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
  1053
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
  1054
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
1018 1055
 msgid "Only POSTs are allowed"
1019 1056
 msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés"
1020 1057
 
1021  
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
1022  
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
  1058
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
  1059
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
1023 1060
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1024 1061
 msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis"
1025 1062
 
1026  
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
1027  
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
  1063
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
  1064
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
1028 1065
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1029 1066
 msgstr ""
1030 1067
 "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de "
1031 1068
 "sécurité)"
1032 1069
 
1033  
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
1034  
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
  1070
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
  1071
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
1035 1072
 msgid ""
1036 1073
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1037 1074
 "invalid"
1038 1075
 msgstr ""
1039  
-"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de "
  1076
+"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; l'identifiant de "
1040 1077
 "l'objet était invalide"
1041 1078
 
1042  
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
1043  
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
  1079
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
  1080
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
1044 1081
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1045 1082
 msgstr ""
1046  
-"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation "
1047  
-"ni d'envoi"
  1083
+"Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation "
  1084
+"ni l'envoi"
1048 1085
 
1049 1086
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1050 1087
 msgid "Your name:"
1051  
-msgstr "Votre nom&amp;nbsp;:"
  1088
+msgstr "Votre nom :"
1052 1089
 
1053 1090
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1054 1091
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1055 1092
 msgid "Comment:"
1056  
-msgstr "Commentaire&amp;nbsp;:"
  1093
+msgstr "Commentaire :"
1057 1094
 
1058 1095
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1059 1096
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
@@ -1095,7 +1132,7 @@ msgstr "Mot de passe"
1095 1132
 
1096 1133
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1097 1134
 msgid "Forgotten your password?"
1098  
-msgstr "Mot de passe oublié?"
  1135
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
1099 1136
 
1100 1137
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1101 1138
 msgid "Ratings"
@@ -1131,65 +1168,65 @@ msgstr "site"
1131 1168
 msgid "sites"
1132 1169
 msgstr "sites"
1133 1170
 
1134  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
  1171
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
1135 1172
 #, python-format
1136 1173
 msgid ""
1137 1174
 "<h3>By %s:</h3>\n"
1138 1175
 "<ul>\n"
1139 1176
 msgstr ""
1140  
-"<h3>Par %s&amp;nbsp;:</h3>\n"
  1177
+"<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n"
1141 1178
 "<ul>\n"
1142 1179
 
1143  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
1144  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
  1180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
  1181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
1145 1182
 msgid "All"
1146 1183
 msgstr "Tout"
1147 1184
 
1148  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
  1185
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
1149 1186
 msgid "Any date"
1150 1187
 msgstr "Toutes les dates"
1151 1188
 
1152  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
  1189
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
1153 1190
 msgid "Today"
1154 1191
 msgstr "Aujourd'hui"
1155 1192
 
1156  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
  1193
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1157 1194
 msgid "Past 7 days"
1158 1195
 msgstr "Les 7 derniers jours"
1159 1196
 
1160  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
  1197
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1161 1198
 msgid "This month"
1162 1199
 msgstr "Ce mois-ci"
1163 1200
 
1164  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
  1201
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
1165 1202
 msgid "This year"
1166 1203
 msgstr "Cette année"
1167 1204
 
1168  
-#: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
  1205
+#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20