Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #4753 -- Small update to Spanish translation from Mario Gonzalez.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5646 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 12621d1949047a50364f229c3240a0c3a437e9a0 1 parent 047b35c
Malcolm Tredinnick authored July 11, 2007
BIN  django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
621  django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: django\n"
8 8
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  
-"POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:15-0400\n"
  9
+"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n"
11 11
 "Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n"
12 12
 "Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
@@ -15,131 +15,131 @@ msgstr ""
15 15
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 17
 
18  
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:126
19  
-#: db/models/fields/__init__.py:283 db/models/fields/__init__.py:680
20  
-#: db/models/fields/__init__.py:691 newforms/models.py:185
21  
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522
22  
-#: newforms/fields.py:533
  18
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127
  19
+#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681
  20
+#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187
  21
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523
  22
+#: newforms/fields.py:534
23 23
 msgid "This field is required."
24 24
 msgstr "Este campo es obligatorio."
25 25
 
26  
-#: oldforms/__init__.py:392
  26
+#: oldforms/__init__.py:404
27 27
 #, python-format
28 28
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
29 29
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
30 30
 msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
31 31
 msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
32 32
 
33  
-#: oldforms/__init__.py:397
  33
+#: oldforms/__init__.py:409
34 34
 msgid "Line breaks are not allowed here."
35 35
 msgstr "No se permiten saltos de línea."
36 36
 
37  
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
  37
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
38 38
 #, python-format
39 39
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
40 40
 msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
41 41
 
42  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
43  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
  42
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  43
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
44 44
 msgid "Unknown"
45 45
 msgstr "Desconocido"
46 46
 
47  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
48  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  47
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  48
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
49 49
 msgid "Yes"
50 50
 msgstr "Sí"
51 51
 
52  
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:181
53  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  52
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
  53
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
54 54
 msgid "No"
55 55
 msgstr "No"
56 56
 
57  
-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
  57
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456
58 58
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
59 59
 msgstr ""
60 60
 "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
61 61
 "formulario."
62 62
 
63  
-#: oldforms/__init__.py:674
  63
+#: oldforms/__init__.py:684
64 64
 msgid "The submitted file is empty."
65 65
 msgstr "El fichero enviado está vacío."
66 66
 
67  
-#: oldforms/__init__.py:730
  67
+#: oldforms/__init__.py:740
68 68
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
69 69
 msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
70 70
 
71  
-#: oldforms/__init__.py:740
  71
+#: oldforms/__init__.py:750
72 72
 msgid "Enter a positive number."
73 73
 msgstr "Introduzca un número positivo."
74 74
 
75  
-#: oldforms/__init__.py:750
  75
+#: oldforms/__init__.py:760
76 76
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
77 77
 msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
78 78
 
79  
-#: db/models/manipulators.py:307
  79
+#: db/models/manipulators.py:309
80 80
 #, python-format
81 81
 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
82 82
 msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s."
83 83
 
84  
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:340
85  
-#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
  84
+#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
  85
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
86 86
 msgid "and"
87 87
 msgstr "y"
88 88
 
89  
-#: db/models/fields/__init__.py:46
  89
+#: db/models/fields/__init__.py:47
90 90
 #, python-format
91 91
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
92 92
 msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
93 93
 
94  
-#: db/models/fields/__init__.py:378
  94
+#: db/models/fields/__init__.py:379
95 95
 msgid "This value must be an integer."
96 96
 msgstr "Este valor debe ser un entero."
97 97
 
98  
-#: db/models/fields/__init__.py:413
  98
+#: db/models/fields/__init__.py:414
99 99
 msgid "This value must be either True or False."
100 100
 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
101 101
 
102  
-#: db/models/fields/__init__.py:434
  102
+#: db/models/fields/__init__.py:435
103 103
 msgid "This field cannot be null."
104 104
 msgstr "Este campo no puede estar vacío."
105 105
 
106  
-#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:149
  106
+#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152
107 107
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
108 108
 msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
109 109
 
110  
-#: db/models/fields/__init__.py:537 core/validators.py:158
  110
+#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161
111 111
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
112 112
 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
113 113
 
114  
-#: db/models/fields/__init__.py:597
  114
+#: db/models/fields/__init__.py:598
115 115
 msgid "This value must be a decimal number."
116 116
 msgstr "Este valor debe ser un entero."
117 117
 
118  
-#: db/models/fields/__init__.py:700
  118
+#: db/models/fields/__init__.py:701
119 119
 msgid "Enter a valid filename."
120 120
 msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
121 121
 
122  
-#: db/models/fields/__init__.py:825
  122
+#: db/models/fields/__init__.py:826
123 123
 msgid "This value must be either None, True or False."
124 124
 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
125 125
 
126  
-#: db/models/fields/related.py:54
  126
+#: db/models/fields/related.py:55
127 127
 #, python-format
128 128
 msgid "Please enter a valid %s."
129 129
 msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
130 130
 
131  
-#: db/models/fields/related.py:640
  131
+#: db/models/fields/related.py:641
132 132
 msgid "Separate multiple IDs with commas."
133 133
 msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
134 134
 
135  
-#: db/models/fields/related.py:642
  135
+#: db/models/fields/related.py:643
136 136
 msgid ""
137 137
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
138 138
 msgstr ""
139 139
 "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
140 140
 "más de uno."
141 141
 
142  
-#: db/models/fields/related.py:689
  142
+#: db/models/fields/related.py:690
143 143
 #, python-format
144 144
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
145 145
 msgid_plural ""
@@ -200,9 +200,8 @@ msgid "Argentinean Spanish"
200 200
 msgstr "Español Argentino"
201 201
 
202 202
 #: conf/global_settings.py:51
203  
-#, fuzzy
204 203
 msgid "Persian"
205  
-msgstr "Serbio"
  204
+msgstr "Persa"
206 205
 
207 206
 #: conf/global_settings.py:52
208 207
 msgid "Finnish"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Tamil"
302 301
 
303 302
 #: conf/global_settings.py:76
304 303
 msgid "Telugu"
305  
-msgstr ""
  304
+msgstr "Telugu"
306 305
 
307 306
 #: conf/global_settings.py:77
308 307
 msgid "Turkish"
@@ -320,78 +319,79 @@ msgstr "Chino simplificado"
320 319
 msgid "Traditional Chinese"
321 320
 msgstr "Chino tradicional"
322 321
 
323  
-#: core/validators.py:65
  322
+#: core/validators.py:68
324 323
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
325 324
 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
326 325
 
327  
-#: core/validators.py:69
  326
+#: core/validators.py:72
328 327
 msgid ""
329 328
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
330 329
 "slashes."
331 330
 msgstr ""
332 331
 "Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
333 332
 
334  
-#: core/validators.py:73
  333
+#: core/validators.py:76
335 334
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
336 335
 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios."
337 336
 
338  
-#: core/validators.py:77
  337
+#: core/validators.py:80
339 338
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
340 339
 msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
341 340
 
342  
-#: core/validators.py:81
  341
+#: core/validators.py:84
343 342
 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
344 343
 msgstr "No se admiten letras minúsculas."
345 344
 
346  
-#: core/validators.py:88
  345
+#: core/validators.py:91
347 346
 msgid "Enter only digits separated by commas."
348 347
 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
349 348
 
350  
-#: core/validators.py:100
  349
+#: core/validators.py:103
351 350
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
352 351
 msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
353 352
 
354  
-#: core/validators.py:104
  353
+#: core/validators.py:107
355 354
 msgid "Please enter a valid IP address."
356 355
 msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
357 356
 
358  
-#: core/validators.py:108
  357
+#: core/validators.py:111
359 358
 msgid "Empty values are not allowed here."
360 359
 msgstr "No se admiten valores vacíos."
361 360
 
362  
-#: core/validators.py:112
  361
+#: core/validators.py:115
363 362
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
364 363
 msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
365 364
 
366  
-#: core/validators.py:116
  365
+#: core/validators.py:119
367 366
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
368 367
 msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos."
369 368
 
370  
-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
  369
+#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135
371 370
 msgid "Enter a whole number."
372 371
 msgstr "Introduzca un número entero."
373 372
 
374  
-#: core/validators.py:125
  373
+#: core/validators.py:128
375 374
 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
376 375
 msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
377 376
 
378  
-#: core/validators.py:140
  377
+#: core/validators.py:143
379 378
 msgid "Year must be 1900 or later."
380 379
 msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
381 380
 
382  
-#: core/validators.py:144
  381
+#: core/validators.py:147
  382
+#, python-format
383 383
 msgid "Invalid date: %s"
384 384
 msgstr "Fecha no válida: %s"
385 385
 
386  
-#: core/validators.py:154
  386
+#: core/validators.py:157
387 387
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
388 388
 msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
389 389
 
390  
-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
  390
+#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339
391 391
 msgid "Enter a valid e-mail address."
392 392
 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
393 393
 
394  
-#: core/validators.py:179
  394
+#: core/validators.py:182
395 395
 msgid ""
396 396
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
397 397
 "corrupted image."
@@ -399,28 +399,28 @@ msgstr ""
399 399
 "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
400 400
 "trataba de una imagen corrupta."
401 401
 
402  
-#: core/validators.py:186
  402
+#: core/validators.py:189
403 403
 #, python-format
404 404
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
405 405
 msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
406 406
 
407  
-#: core/validators.py:190
  407
+#: core/validators.py:193
408 408
 #, python-format
409 409
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
410 410
 msgstr ""
411 411
 "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
412 412
 "válido."
413 413
 
414  
-#: core/validators.py:198
  414
+#: core/validators.py:201
415 415
 #, python-format
416 416
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
417 417
 msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
418 418
 
419  
-#: core/validators.py:202
  419
+#: core/validators.py:205
420 420
 msgid "A valid URL is required."
421 421
 msgstr "Se precisa una URL válida."
422 422
 
423  
-#: core/validators.py:216
  423
+#: core/validators.py:219
424 424
 #, python-format
425 425
 msgid ""
426 426
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -429,84 +429,84 @@ msgstr ""
429 429
 "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
430 430
 "%s"
431 431
 
432  
-#: core/validators.py:223
  432
+#: core/validators.py:226
433 433
 #, python-format
434 434
 msgid "Badly formed XML: %s"
435 435
 msgstr "XML mal formado: %s"
436 436
 
437  
-#: core/validators.py:240
  437
+#: core/validators.py:243
438 438
 #, python-format
439 439
 msgid "Invalid URL: %s"
440 440
 msgstr "URL no válida: %s"
441 441
 
442  
-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
  442
+#: core/validators.py:248 core/validators.py:250
443 443
 #, python-format
444 444
 msgid "The URL %s is a broken link."
445 445
 msgstr "La URL %s es un enlace roto."
446 446
 
447  
-#: core/validators.py:253
  447
+#: core/validators.py:256
448 448
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
449 449
 msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
450 450
 
451  
-#: core/validators.py:267
  451
+#: core/validators.py:270
452 452
 #, python-format
453 453
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
454 454
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
455 455
 msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
456 456
 msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
457 457
 
458  
-#: core/validators.py:274
  458
+#: core/validators.py:277
459 459
 #, python-format
460 460
 msgid "This field must match the '%s' field."
461 461
 msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
462 462
 
463  
-#: core/validators.py:293
  463
+#: core/validators.py:296
464 464
 msgid "Please enter something for at least one field."
465 465
 msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
466 466
 
467  
-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
  467
+#: core/validators.py:305 core/validators.py:316
468 468
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
469 469
 msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
470 470
 
471  
-#: core/validators.py:321
  471
+#: core/validators.py:324
472 472
 #, python-format
473 473
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
474 474
 msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
475 475
 
476  
-#: core/validators.py:334
  476
+#: core/validators.py:337
477 477
 #, python-format
478 478
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
479 479
 msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
480 480
 
481  
-#: core/validators.py:353
  481
+#: core/validators.py:356
482 482
 msgid "Duplicate values are not allowed."
483 483
 msgstr "No se admiten valores duplicados."
484 484
 
485  
-#: core/validators.py:368
  485
+#: core/validators.py:371
486 486
 #, python-format
487 487
 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
488 488
 msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
489 489
 
490  
-#: core/validators.py:370
  490
+#: core/validators.py:373
491 491
 #, python-format
492 492
 msgid "This value must be at least %s."
493 493
 msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s."
494 494
 
495  
-#: core/validators.py:372
  495
+#: core/validators.py:375
496 496
 #, python-format
497 497
 msgid "This value must be no more than %s."
498 498
 msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s."
499 499
 
500  
-#: core/validators.py:408
  500
+#: core/validators.py:411
501 501
 #, python-format
502 502
 msgid "This value must be a power of %s."
503 503
 msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
504 504
 
505  
-#: core/validators.py:417
  505
+#: core/validators.py:420
506 506
 msgid "Please enter a valid decimal number."
507 507
 msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
508 508
 
509  
-#: core/validators.py:423
  509
+#: core/validators.py:426
510 510
 #, python-format
511 511
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
512 512
 msgid_plural ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr[1] ""
518 518
 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
519 519
 "total."
520 520
 
521  
-#: core/validators.py:426
  521
+#: core/validators.py:429
522 522
 #, python-format
523 523
 msgid ""
524 524
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[1] ""
531 531
 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su "
532 532
 "parte entera."
533 533
 
534  
-#: core/validators.py:429
  534
+#: core/validators.py:432
535 535
 #, python-format
536 536
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
537 537
 msgid_plural ""
@@ -543,35 +543,34 @@ msgstr[1] ""
543 543
 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
544 544
 "decimales."
545 545
 
546  
-#: core/validators.py:437
547  
-#, fuzzy
  546
+#: core/validators.py:440
548 547
 msgid "Please enter a valid floating point number."
549 548
 msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
550 549
 
551  
-#: core/validators.py:446
  550
+#: core/validators.py:449
552 551
 #, python-format
553 552
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
554 553
 msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
555 554
 
556  
-#: core/validators.py:447
  555
+#: core/validators.py:450
557 556
 #, python-format
558 557
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
559 558
 msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
560 559
 
561  
-#: core/validators.py:464
  560
+#: core/validators.py:467
562 561
 msgid "The format for this field is wrong."
563 562
 msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
564 563
 
565  
-#: core/validators.py:479
  564
+#: core/validators.py:482
566 565
 msgid "This field is invalid."
567 566
 msgstr "Este campo no es válido."
568 567
 
569  
-#: core/validators.py:515
  568
+#: core/validators.py:518
570 569
 #, python-format
571 570
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
572 571
 msgstr "No pude obtener nada de %s."
573 572
 
574  
-#: core/validators.py:518
  573
+#: core/validators.py:521
575 574
 #, python-format
576 575
 msgid ""
577 576
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -579,7 +578,7 @@ msgstr ""
579 578
 "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
580 579
 "es válida."
581 580
 
582  
-#: core/validators.py:551
  581
+#: core/validators.py:554
583 582
 #, python-format
584 583
 msgid ""
585 584
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
588 587
 "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
589 588
 "empieza por \"%(start)s\".)"
590 589
 
591  
-#: core/validators.py:555
  590
+#: core/validators.py:558
592 591
 #, python-format
593 592
 msgid ""
594 593
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -597,7 +596,7 @@ msgstr ""
597 596
 "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
598 597
 "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
599 598
 
600  
-#: core/validators.py:560
  599
+#: core/validators.py:563
601 600
 #, python-format
602 601
 msgid ""
603 602
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr ""
606 605
 "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
607 606
 "empieza por \"%(start)s\".)"
608 607
 
609  
-#: core/validators.py:565
  608
+#: core/validators.py:568
610 609
 #, python-format
611 610
 msgid ""
612 611
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr ""
615 614
 "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
616 615
 "empieza por \"%(start)s\".)"
617 616
 
618  
-#: core/validators.py:569
  617
+#: core/validators.py:572
619 618
 #, python-format
620 619
 msgid ""
621 620
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -624,7 +623,7 @@ msgstr ""
624 623
 "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
625 624
 "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
626 625
 
627  
-#: core/validators.py:574
  626
+#: core/validators.py:577
628 627
 #, python-format
629 628
 msgid ""
630 629
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -648,15 +647,15 @@ msgstr "Se actualiz
648 647
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
649 648
 msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
650 649
 
651  
-#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
  650
+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432
652 651
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
653 652
 msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
654 653
 
655  
-#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526
  654
+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527
656 655
 msgid "Enter a list of values."
657 656
 msgstr "Introduzca una lista de valores."
658 657
 
659  
-#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
  658
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457
660 659
 #, python-format
661 660
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
662 661
 msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
@@ -700,11 +699,11 @@ msgstr "Aseg
700 699
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
701 700
 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal."
702 701
 
703  
-#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
  702
+#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567
704 703
 msgid "Enter a valid date."
705 704
 msgstr "Introduzca una fecha válida."
706 705
 
707  
-#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
  706
+#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569
708 707
 msgid "Enter a valid time."
709 708
 msgstr "Introduzca una hora válida."
710 709
 
@@ -729,12 +728,10 @@ msgid "th"
729 728
 msgstr "th"
730 729
 
731 730
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
732  
-#, fuzzy
733 731
 msgid "st"
734 732
 msgstr "st"
735 733
 
736 734
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
737  
-#, fuzzy
738 735
 msgid "nd"
739 736
 msgstr "nd"
740 737
 
@@ -888,7 +885,7 @@ msgstr "fecha/hora de env
888 885
 msgid "is public"
889 886
 msgstr "es público"
890 887
 
891  
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
  888
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
892 889
 msgid "IP address"
893 890
 msgstr "Dirección IP"
894 891
 
@@ -1013,24 +1010,24 @@ msgstr "eliminaciones de moderador"
1013 1010
 msgid "Moderator deletion by %r"
1014 1011
 msgstr "Eliminación del moderador %r"
1015 1012
 
1016  
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
  1013
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
1017 1014
 msgid "Anonymous users cannot vote"
1018 1015
 msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
1019 1016
 
1020  
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
  1017
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
1021 1018
 msgid "Invalid comment ID"
1022 1019
 msgstr "ID de comentario no válido"
1023 1020
 
1024  
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
  1021
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
1025 1022
 msgid "No voting for yourself"
1026 1023
 msgstr "No puedes votarte tú mismo"
1027 1024
 
1028  
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
  1025
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
1029 1026
 msgid ""
1030 1027
 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
1031 1028
 msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
1032 1029
 
1033  
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
  1030
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
1034 1031
 #, python-format
1035 1032
 msgid ""
1036 1033
 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1053,7 +1050,7 @@ msgstr[1] ""
1053 1050
 "\n"
1054 1051
 "%(text)s"
1055 1052
 
1056  
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
  1053
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
1057 1054
 #, python-format
1058 1055
 msgid ""
1059 1056
 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1064,25 +1061,25 @@ msgstr ""
1064 1061
 "\n"
1065 1062
 "%(text)s"
1066 1063
 
1067  
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
1068  
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
  1064
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
  1065
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
1069 1066
 msgid "Only POSTs are allowed"
1070 1067
 msgstr "Sólo se admite POST"
1071 1068
 
1072  
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
1073  
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
  1069
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
  1070
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
1074 1071
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1075 1072
 msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
1076 1073
 
1077  
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
1078  
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
  1074
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
  1075
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
1079 1076
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1080 1077
 msgstr ""
1081 1078
 "Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
1082 1079
 "seguridad)"
1083 1080
 
1084  
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
1085  
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
  1081
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
  1082
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
1086 1083
 msgid ""
1087 1084
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1088 1085
 "invalid"
@@ -1090,8 +1087,8 @@ msgstr ""
1090 1087
 "El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
1091 1088
 "objeto era inválido)"
1092 1089
 
1093  
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
1094  
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
  1090
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
  1091
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
1095 1092
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1096 1093
 msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
1097 1094
 
@@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "sitio"
1180 1177
 msgid "sites"
1181 1178
 msgstr "sitios"
1182 1179
 
1183  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
  1180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
1184 1181
 #, python-format
1185 1182
 msgid ""
1186 1183
 "<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -1189,171 +1186,171 @@ msgstr ""
1189 1186
 "<h3>Por %s:</h3>\n"
1190 1187
 "<ul>\n"
1191 1188
 
1192  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
1193  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
  1189
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
  1190
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
1194 1191
 msgid "All"
1195 1192
 msgstr "Todo"
1196 1193
 
1197  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
  1194
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
1198 1195
 msgid "Any date"
1199 1196
 msgstr "Cualquier fecha"
1200 1197
 
1201  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
  1198
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
1202 1199
 msgid "Today"
1203 1200
 msgstr "Hoy"
1204 1201
 
1205  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
  1202
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1206 1203
 msgid "Past 7 days"
1207 1204
 msgstr "Últimos 7 días"
1208 1205
 
1209  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
  1206
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1210 1207
 msgid "This month"
1211 1208
 msgstr "Este mes"
1212 1209
 
1213  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
  1210
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
1214 1211
 msgid "This year"
1215 1212
 msgstr "Este año"
1216 1213
 
1217  
-#: contrib/admin/models.py:16
  1214
+#: contrib/admin/models.py:17
1218 1215
 msgid "action time"
1219 1216
 msgstr "hora de acción"
1220 1217
 
1221  
-#: contrib/admin/models.py:19
  1218
+#: contrib/admin/models.py:20
1222 1219
 msgid "object id"
1223 1220
 msgstr "id de objeto"
1224 1221
 
1225  
-#: contrib/admin/models.py:20
  1222
+#: contrib/admin/models.py:21
1226 1223
 msgid "object repr"
1227 1224
 msgstr "repr de objeto"
1228 1225
 
1229  
-#: contrib/admin/models.py:21
  1226
+#: contrib/admin/models.py:22
1230 1227
 msgid "action flag"
1231 1228
 msgstr "marca de acción"
1232 1229
 
1233  
-#: contrib/admin/models.py:22
  1230
+#: contrib/admin/models.py:23
1234 1231
 msgid "change message"
1235 1232
 msgstr "mensaje de cambio"
1236 1233
 
1237  
-#: contrib/admin/models.py:25
  1234
+#: contrib/admin/models.py:26
1238 1235
 msgid "log entry"
1239 1236
 msgstr "entrada de registro"
1240 1237
 
1241  
-#: contrib/admin/models.py:26
  1238
+#: contrib/admin/models.py:27
1242 1239
 msgid "log entries"
1243 1240
 msgstr "entradas de registro"
1244 1241
 
1245  
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
  1242
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
1246 1243
 msgid "All dates"
1247 1244
 msgstr "Todas las fechas"
1248 1245
 
1249  
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
  1246
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
1250 1247
 #, python-format
1251 1248
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1252 1249
 msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
1253 1250
 
1254  
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
1255  
-#: contrib/admin/views/main.py:352
  1251
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
  1252
+#: contrib/admin/views/main.py:354
1256 1253
 msgid "You may edit it again below."
1257 1254
 msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
1258 1255
 
1259  
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
  1256
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1260 1257
 msgid "Add user"
1261 1258
 msgstr "Añadir usuario"
1262 1259
 
1263  
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
  1260
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1264 1261
 msgid "Password changed successfully."
1265 1262
 msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
1266 1263
 
1267  
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
  1264
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1268 1265
 #, python-format
1269 1266
 msgid "Change password: %s"
1270 1267
 msgstr "Cambiar clave: %s"
1271 1268
 
1272  
-#: contrib/admin/views/main.py:228
  1269
+#: contrib/admin/views/main.py:230
1273 1270
 msgid "Site administration"
1274 1271
 msgstr "Sitio administrativo"
1275 1272
 
1276  
-#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
  1273
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
1277 1274
 #, python-format
1278 1275
 msgid "You may add another %s below."
1279 1276
 msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
1280 1277
 
1281  
-#: contrib/admin/views/main.py:294
  1278
+#: contrib/admin/views/main.py:296
1282 1279
 #, python-format
1283 1280
 msgid "Add %s"
1284 1281
 msgstr "Agregar %s"
1285 1282
 
1286  
-#: contrib/admin/views/main.py:340
  1283
+#: contrib/admin/views/main.py:342
1287 1284
 #, python-format
1288 1285
 msgid "Added %s."
1289 1286
 msgstr "Agregado %s."
1290 1287
 
1291  
-#: contrib/admin/views/main.py:342
  1288
+#: contrib/admin/views/main.py:344
1292 1289
 #, python-format
1293 1290
 msgid "Changed %s."
1294 1291
 msgstr "Modificado %s."
1295 1292
 
1296  
-#: contrib/admin/views/main.py:344
  1293
+#: contrib/admin/views/main.py:346
1297 1294
 #, python-format
1298 1295
 msgid "Deleted %s."
1299 1296
 msgstr "Borrado %s."
1300 1297
 
1301  
-#: contrib/admin/views/main.py:347
  1298
+#: contrib/admin/views/main.py:349
1302 1299
 msgid "No fields changed."
1303 1300
 msgstr "No ha cambiado ningún campo."
1304 1301
 
1305  
-#: contrib/admin/views/main.py:350
  1302
+#: contrib/admin/views/main.py:352
1306 1303
 #, python-format
1307 1304
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1308 1305
 msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s."
1309 1306
 
1310  
-#: contrib/admin/views/main.py:358
  1307
+#: contrib/admin/views/main.py:360
1311 1308
 #, python-format
1312 1309
 msgid ""
1313 1310
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1314 1311
 msgstr ""
1315 1312
 "Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
1316 1313
 
1317  
-#: contrib/admin/views/main.py:396
  1314
+#: contrib/admin/views/main.py:398
1318 1315
 #, python-format
1319 1316
 msgid "Change %s"
1320 1317
 msgstr "Modificar %s"
1321 1318
 
1322  
-#: contrib/admin/views/main.py:481
  1319
+#: contrib/admin/views/main.py:483
1323 1320
 #, python-format
1324 1321
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1325 1322
 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
1326 1323
 
1327  
-#: contrib/admin/views/main.py:486
  1324
+#: contrib/admin/views/main.py:488
1328 1325
 #, python-format
1329 1326
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1330 1327
 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
1331 1328
 
1332  
-#: contrib/admin/views/main.py:518
  1329
+#: contrib/admin/views/main.py:520
1333 1330
 #, python-format
1334 1331
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1335 1332
 msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
1336 1333
 
1337  
-#: contrib/admin/views/main.py:521
  1334
+#: contrib/admin/views/main.py:523
1338 1335
 msgid "Are you sure?"
1339 1336
 msgstr "¿Está seguro?"
1340 1337
 
1341  
-#: contrib/admin/views/main.py:543
  1338
+#: contrib/admin/views/main.py:545
1342 1339
 #, python-format
1343 1340
 msgid "Change history: %s"
1344 1341
 msgstr "Modificar histórico: %s"
1345 1342
 
1346  
-#: contrib/admin/views/main.py:577
  1343
+#: contrib/admin/views/main.py:579
1347 1344
 #, python-format
1348 1345
 msgid "Select %s"
1349 1346
 msgstr "Escoja %s"
1350 1347
 
1351  
-#: contrib/admin/views/main.py:577
  1348
+#: contrib/admin/views/main.py:579
1352 1349
 #, python-format
1353 1350
 msgid "Select %s to change"
1354 1351
 msgstr "Escoja %s para modificar"
1355 1352
 
1356  
-#: contrib/admin/views/main.py:772
  1353
+#: contrib/admin/views/main.py:780
1357 1354
 msgid "Database error"
1358 1355
 msgstr "Erorr en la base de datos"
1359 1356
 
@@ -1397,139 +1394,138 @@ msgstr ""
1397 1394
 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
1398 1395
 "lugar."
1399 1396
 
1400  
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
1401  
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
  1397
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
  1398
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
1402 1399
 msgid "tag:"
1403 1400
 msgstr "etiqueta:"
1404 1401
 
1405  
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
1406  
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
  1402
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
  1403
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
1407 1404
 msgid "filter:"
1408 1405
 msgstr "filtro:"
1409 1406
 
1410  
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
1411  
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
  1407
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
  1408
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
1412 1409
 msgid "view:"
1413 1410
 msgstr "vista:"
1414 1411
 
1415  
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
  1412
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
1416 1413
 #, python-format
1417 1414
 msgid "App %r not found"
1418 1415
 msgstr "Aplicación %r no encontrada"
1419 1416
 
1420  
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
  1417
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
1421 1418
 #, python-format
1422 1419
 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1423  
-msgstr ""
1424  
-"El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
  1420
+msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
1425 1421
 
1426  
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
  1422
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
1427 1423
 #, python-format
1428 1424
 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1429 1425
 msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` "
1430 1426
 
1431  
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
1432  
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
  1427
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
  1428
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
1433 1429
 msgid "model:"
1434 1430
 msgstr "modelo:"
1435 1431
 
1436  
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
  1432
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
1437 1433
 #, python-format
1438 1434
 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1439 1435
 msgstr "los objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`"
1440 1436
 
1441  
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
  1437
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
1442 1438
 #, python-format
1443 1439
 msgid "all %s"
1444 1440
 msgstr "todo %s"
1445 1441
 
1446  
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
  1442
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
1447 1443
 #, python-format
1448 1444
 msgid "number of %s"
1449 1445
 msgstr "número de %s"
1450 1446
 
1451  
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
  1447
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
1452 1448
 #, python-format
1453 1449
 msgid "Fields on %s objects"
1454 1450
 msgstr "Campos en %s objetos"
1455 1451
 
1456  
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
1457  
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
1458  
-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
  1452
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
  1453
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
  1454
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
1459 1455
 msgid "Integer"
1460 1456
 msgstr "Entero"
1461 1457
 
1462  
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
  1458
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
1463 1459
 msgid "Boolean (Either True or False)"
1464 1460
 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
1465 1461
 
1466  
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
  1462
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
1467 1463
 #, python-format
1468 1464
 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1469 1465
 msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
1470 1466
 
1471  
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
  1467
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
1472 1468
 msgid "Comma-separated integers"
1473 1469
 msgstr "Enteros separados por comas"
1474 1470
 
1475  
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
  1471
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
1476 1472
 msgid "Date (without time)"
1477 1473
 msgstr "Fecha (sin hora)"
1478 1474
 
1479  
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
  1475
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
1480 1476
 msgid "Date (with time)"
1481 1477
 msgstr "Fecha (con hora)"