Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #12723 -- Updated Irish translation. Thanks to Kevin Scannell.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12348 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 17335180959f73c7df496f0fb885e942b68ae502 1 parent 1e64f57
@freakboy3742 freakboy3742 authored
View
BIN  django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
129 django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
-"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:01+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
+"3 : 4\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
@@ -1404,6 +1406,9 @@ msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
@@ -3870,7 +3875,7 @@ msgstr "Slánuimhir"
#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775
msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Ní mór go mbeadh an luach slánuimhir."
+msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina shlánuimhir."
#: db/models/fields/__init__.py:413
msgid "Boolean (Either True or False)"
@@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Boole"
#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Ní mór go mbeadh an luach ceachtar Fíor nó Bréagach."
+msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Fíor nó Bréagach."
#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873
#, python-format
@@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:469
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Ní féidir an réimse seo a bheith null."
+msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
#: db/models/fields/__init__.py:479
msgid "Comma-separated integers"
@@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
#: db/models/fields/__init__.py:487
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg."
+msgstr "Ná cuir isteach ach digití scartha ag camóga."
#: db/models/fields/__init__.py:496
msgid "Date (without time)"
@@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr "Dáta (gan am)"
#: db/models/fields/__init__.py:520
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Cuir isteach dáta bailí i bhformáid YYYY-MM-DD."
+msgstr "Cuir dáta bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL."
#: db/models/fields/__init__.py:529
#, python-format
@@ -3916,7 +3921,8 @@ msgstr "Dáta (le am)"
#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "Iontráil dáta/am bailí i bhformáid YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr ""
+"Cuir dáta/am bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:645
msgid "Decimal number"
@@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr "Uimhir deachúlach"
#: db/models/fields/__init__.py:660
msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "Ní mór go mbeadh an luach uimhir deachúil."
+msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina uimhir dheachúlach."
#: db/models/fields/__init__.py:699
msgid "E-mail address"
@@ -3953,7 +3959,7 @@ msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
#: db/models/fields/__init__.py:826
msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Ní mór go mbeadh an luach None, Fíor nó Bréagach."
+msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Faic, Fíor nó Bréagach."
#: db/models/fields/__init__.py:896
msgid "Text"
@@ -3965,7 +3971,7 @@ msgstr "am"
#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
-msgstr "Iontráil am bailí i bhformáid HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
+msgstr "Cuir am bailí isteach san fhormáid UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "XML text"
@@ -3987,8 +3993,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Cuir síos \"Control\",\"Command\" ar Mac, a roghnú níos mó ná ceann "
-"amháin."
+"Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\"\"Command\" síos chun "
+"níos mó ná rud amháin a roghnú."
#: db/models/fields/related.py:950
#, python-format
@@ -3996,10 +4002,19 @@ msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
-"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá an luach %(value)r neamhbailí."
+"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá an luach %(value)r neamhbhailí."
msgstr[1] ""
-"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá na luachanna %(value)r "
-"neamhbailí."
+"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
+"neamhbhailí."
+msgstr[2] ""
+"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
+"neamhbhailí."
+msgstr[3] ""
+"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
+"neamhbhailí."
+msgstr[4] ""
+"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
+"neamhbhailí."
#: forms/fields.py:60
msgid "This field is required."
@@ -4007,80 +4022,78 @@ msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
#: forms/fields.py:61
msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Cuir isteach luach bailí."
+msgstr "Cuir luach bailí isteach."
#: forms/fields.py:144
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
-"Déan Cinnte go bhfuil níos ná %(max)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
-"luach seo."
+"Bí cinnte nach bhfuil níos ná %(max)d carachtar sa luach seo (fad %"
+"(length)d)."
#: forms/fields.py:145
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
-"Déan Cinnte go bhfuil ar a laghad %(min)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
-"luach seo."
+"Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(min)d carachtar sa luach seo (fad %"
+"(length)d)."
#: forms/fields.py:172
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Cuir isteach uimhir lán."
+msgstr "Cuir slánuimhir isteach."
#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos lú nácothrom le %s."
+msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom leníos lú ná %s."
#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos mó nácothrom le %s."
+msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom leníos mó ná %s."
#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232
msgid "Enter a number."
-msgstr "Iontráil uimhir."
+msgstr "Cuir uimhir isteach."
#: forms/fields.py:235
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr "Cinntiú go mbíonn níos mó ná %s dhigit san iomlán."
+msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann."
#: forms/fields.py:236
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
-msgstr "Cinntiú go mbíonn níos ná %s ionad dheachúlacha."
+msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos ná %s ionad deachúlach ann."
#: forms/fields.py:237
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
-msgstr "Cinntiú go mbíonn níos ná %s dhigit roimh an pointe deachúil."
+msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos ná %s digit roimh an bpointe deachúlach."
#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Cuir isteach dáta bailí."
+msgstr "Cuir dáta bailí isteach."
#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Iontráil am bailí."
+msgstr "Cuir am bailí isteach."
#: forms/fields.py:346
msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Iontráil dáta/am bailí."
+msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach."
#: forms/fields.py:432
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"Níor cuireadh isteach aon chomhad ann. Seiceáil an cineál ionchódú ar an "
-"bhfoirm."
+msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm."
#: forms/fields.py:433
msgid "No file was submitted."
-msgstr "Níor cuireadh isteach aon chomhad."
+msgstr "Níor seoladh aon chomhad."
#: forms/fields.py:434
msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Tá an comhad curtha isteach folamh."
+msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh."
#: forms/fields.py:435
#, python-format
@@ -4095,41 +4108,40 @@ msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Uaslód íomhá bailí. Ní raibh an comhad uaslódáithe ceachtar íomhá íomhá "
-"ceart."
+"Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó "
+"b'íomhá thruaillithe é."
#: forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Cuir URL bailí."
+msgstr "Cuir URL bailí isteach."
#: forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "is dócha go bhfuil nasc an URL seo briste."
+msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo."
#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Roghnaigh rogha bailí. Níl %(value)s ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
+msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s."
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007
msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Iontráil liosta de luachanna."
+msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach."
#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
-msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí."
+msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 isteach."
#: forms/fields.py:887
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
-"Iontráil slug bailí, níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna "
-"ceadaithe."
+"Cuir 'slug' bailí isteach atá déanta as litreacha, uimhreacha, fostríoca nó "
+"fleiscíní."
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order"
-msgstr "Ordú"
+msgstr "Ord"
#: forms/models.py:364
#, python-format
@@ -4139,7 +4151,7 @@ msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s.
#: forms/models.py:378 forms/models.py:386
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s ann cheana féin."
+msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana."
#: forms/models.py:592
#, python-format
@@ -4174,13 +4186,12 @@ msgstr ""
#: forms/models.py:934
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Roghnaigh rogha bailí. Níl an rogha sin ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
+msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa."
#: forms/models.py:1008
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Roghnaigh rogha bailí. Níl %s ceann de na roghanna atá ar fáil."
+msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s."
#: forms/models.py:1010
#, python-format
@@ -4473,7 +4484,7 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:527
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+msgstr "N j, Y"
#: utils/translation/trans_real.py:528
msgid "DATETIME_FORMAT"
@@ -4481,25 +4492,25 @@ msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:529
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i:s"
+msgstr "P"
#: utils/translation/trans_real.py:550
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:551
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "j F"
+msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "Cruthaíodh an %(verbose_name)s go rathúil."
+msgstr "D'éirigh le cruthú %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "D'athraigh %(verbose_name)s go rathúil."
+msgstr "D'éirigh le nuashonrú %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.