Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Updated Polish translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11970 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 18d754d681e9ca43e6cc8474fb8bb533222bae83 1 parent d320dee
authored December 23, 2009
BIN  django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
417  django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: Django\n"
7 7
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8  
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 19:53+0100\n"
  8
+"POT-Creation-Date: 2009-12-23 12:55+0100\n"
9 9
 "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
10 10
 "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
11 11
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny"
223 223
 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
224 224
 msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
225 225
 
226  
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1040
  226
+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1073
227 227
 msgid "Are you sure?"
228 228
 msgstr "Jesteś pewien?"
229 229
 
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Ten miesiąc"
266 266
 msgid "This year"
267 267
 msgstr "Ten rok"
268 268
 
269  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
  269
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431
270 270
 msgid "Yes"
271 271
 msgstr "Tak"
272 272
 
273  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
  273
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431
274 274
 msgid "No"
275 275
 msgstr "Nie"
276 276
 
277  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
  277
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:431
278 278
 msgid "Unknown"
279 279
 msgstr "Nieznany"
280 280
 
281  
-#: contrib/admin/helpers.py:14
  281
+#: contrib/admin/helpers.py:19
282 282
 msgid "Action:"
283 283
 msgstr "Akcja:"
284 284
 
@@ -310,98 +310,98 @@ msgstr "log"
310 310
 msgid "log entries"
311 311
 msgstr "logi"
312 312
 
313  
-#: contrib/admin/options.py:135 contrib/admin/options.py:149
  313
+#: contrib/admin/options.py:137 contrib/admin/options.py:152
314 314
 msgid "None"
315 315
 msgstr "brak"
316 316
 
317  
-#: contrib/admin/options.py:522
  317
+#: contrib/admin/options.py:540
318 318
 #, python-format
319 319
 msgid "Changed %s."
320 320
 msgstr "Zmieniono %s"
321 321
 
322  
-#: contrib/admin/options.py:522 contrib/admin/options.py:532
323  
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
324  
-#: forms/models.py:596
  322
+#: contrib/admin/options.py:540 contrib/admin/options.py:550
  323
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:385
  324
+#: forms/models.py:598
325 325
 msgid "and"
326 326
 msgstr "i"
327 327
 
328  
-#: contrib/admin/options.py:527
  328
+#: contrib/admin/options.py:545
329 329
 #, python-format
330 330
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
331 331
 msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
332 332
 
333  
-#: contrib/admin/options.py:531
  333
+#: contrib/admin/options.py:549
334 334
 #, python-format
335 335
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
336 336
 msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
337 337
 
338  
-#: contrib/admin/options.py:536
  338
+#: contrib/admin/options.py:554
339 339
 #, python-format
340 340
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
341 341
 msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
342 342
 
343  
-#: contrib/admin/options.py:540
  343
+#: contrib/admin/options.py:558
344 344
 msgid "No fields changed."
345 345
 msgstr "Żadne pole nie zmienione."
346 346
 
347  
-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/auth/admin.py:68
  347
+#: contrib/admin/options.py:620 contrib/auth/admin.py:68
348 348
 #, python-format
349 349
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
350 350
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
351 351
 
352  
-#: contrib/admin/options.py:606 contrib/admin/options.py:639
  352
+#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
353 353
 #: contrib/auth/admin.py:77
354 354
 msgid "You may edit it again below."
355 355
 msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
356 356
 
357  
-#: contrib/admin/options.py:616 contrib/admin/options.py:649
  357
+#: contrib/admin/options.py:634 contrib/admin/options.py:667
358 358
 #, python-format
359 359
 msgid "You may add another %s below."
360 360
 msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
361 361
 
362  
-#: contrib/admin/options.py:637
  362
+#: contrib/admin/options.py:655
363 363
 #, python-format
364 364
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
365 365
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
366 366
 
367  
-#: contrib/admin/options.py:645
  367
+#: contrib/admin/options.py:663
368 368
 #, python-format
369 369
 msgid ""
370 370
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
371 371
 msgstr ""
372 372
 "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
373 373
 
374  
-#: contrib/admin/options.py:696
  374
+#: contrib/admin/options.py:714
375 375
 msgid ""
376 376
 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
377 377
 "been changed."
378 378
 msgstr ""
379 379
 "Wykonanie akcji wymaga wybrania obiektów. Żaden obiekt nie został zmieniony."
380 380
 
381  
-#: contrib/admin/options.py:710
  381
+#: contrib/admin/options.py:728
382 382
 msgid "No action selected."
383 383
 msgstr "Nie wybrano akcji."
384 384
 
385  
-#: contrib/admin/options.py:784
  385
+#: contrib/admin/options.py:808
386 386
 #, python-format
387 387
 msgid "Add %s"
388 388
 msgstr "Dodaj %s"
389 389
 
390  
-#: contrib/admin/options.py:816 contrib/admin/options.py:1018
  390
+#: contrib/admin/options.py:840 contrib/admin/options.py:1051
391 391
 #, python-format
392 392
 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
393 393
 msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
394 394
 
395  
-#: contrib/admin/options.py:873
  395
+#: contrib/admin/options.py:905
396 396
 #, python-format
397 397
 msgid "Change %s"
398 398
 msgstr "Zmień %s"
399 399
 
400  
-#: contrib/admin/options.py:917
  400
+#: contrib/admin/options.py:950
401 401
 msgid "Database error"
402 402
 msgstr "Błąd bazy danych"
403 403
 
404  
-#: contrib/admin/options.py:953
  404
+#: contrib/admin/options.py:986
405 405
 #, python-format
406 406
 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
407 407
 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -409,12 +409,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
409 409
 msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
410 410
 msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
411 411
 
412  
-#: contrib/admin/options.py:1033
  412
+#: contrib/admin/options.py:1066
413 413
 #, python-format
414 414
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
415 415
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
416 416
 
417  
-#: contrib/admin/options.py:1070
  417
+#: contrib/admin/options.py:1103
418 418
 #, python-format
419 419
 msgid "Change history: %s"
420 420
 msgstr "Historia zmian: %s"
@@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "Zaloguj się"
465 465
 msgid "%s administration"
466 466
 msgstr "%s - administracja"
467 467
 
468  
-#: contrib/admin/util.py:168
  468
+#: contrib/admin/util.py:170
469 469
 #, python-format
470 470
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
471 471
 msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
472 472
 
473  
-#: contrib/admin/util.py:173
  473
+#: contrib/admin/util.py:175
474 474
 #, python-format
475 475
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
476 476
 msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Teraz:"
491 491
 msgid "Change:"
492 492
 msgstr "Zmień:"
493 493
 
494  
-#: contrib/admin/widgets.py:125
  494
+#: contrib/admin/widgets.py:126
495 495
 msgid "Lookup"
496 496
 msgstr "Szukaj"
497 497
 
498  
-#: contrib/admin/widgets.py:237
  498
+#: contrib/admin/widgets.py:238
499 499
 msgid "Add Another"
500 500
 msgstr "Dodaj kolejny"
501 501
 
@@ -748,11 +748,6 @@ msgstr "Użytkownik"
748 748
 msgid "Action"
749 749
 msgstr "Akcja"
750 750
 
751  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
752  
-#: utils/translation/trans_real.py:400
753  
-msgid "DATETIME_FORMAT"
754  
-msgstr "Y-m-d H:i:s"
755  
-
756 751
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
757 752
 msgid ""
758 753
 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
@@ -988,7 +983,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
988 983
 msgid "Reset my password"
989 984
 msgstr "Zresetuj moje hasło"
990 985
 
991  
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304
  986
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
992 987
 msgid "All dates"
993 988
 msgstr "Wszystkie daty"
994 989
 
@@ -1169,7 +1164,7 @@ msgid "Change password: %s"
1169 1164
 msgstr "Zmień hasło: %s"
1170 1165
 
1171 1166
 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1172  
-#: contrib/auth/models.py:141
  1167
+#: contrib/auth/models.py:137
1173 1168
 msgid ""
1174 1169
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1175 1170
 "digits and underscores)."
@@ -1239,51 +1234,51 @@ msgstr "Stare hasło"
1239 1234
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1240 1235
 msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
1241 1236
 
1242  
-#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:98
  1237
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
1243 1238
 msgid "name"
1244 1239
 msgstr "nazwa"
1245 1240
 
1246  
-#: contrib/auth/models.py:72
  1241
+#: contrib/auth/models.py:68
1247 1242
 msgid "codename"
1248 1243
 msgstr "nazwa kodowa"
1249 1244
 
1250  
-#: contrib/auth/models.py:76
  1245
+#: contrib/auth/models.py:72
1251 1246
 msgid "permission"
1252 1247
 msgstr "uprawnienie"
1253 1248
 
1254  
-#: contrib/auth/models.py:77 contrib/auth/models.py:99
  1249
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
1255 1250
 msgid "permissions"
1256 1251
 msgstr "uprawnienia"
1257 1252
 
1258  
-#: contrib/auth/models.py:102
  1253
+#: contrib/auth/models.py:98
1259 1254
 msgid "group"
1260 1255
 msgstr "grupa"
1261 1256
 
1262  
-#: contrib/auth/models.py:103 contrib/auth/models.py:151
  1257
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:147
1263 1258
 msgid "groups"
1264 1259
 msgstr "grupy"
1265 1260
 
1266  
-#: contrib/auth/models.py:141
  1261
+#: contrib/auth/models.py:137
1267 1262
 msgid "username"
1268 1263
 msgstr "użytkownik"
1269 1264
 
1270  
-#: contrib/auth/models.py:142
  1265
+#: contrib/auth/models.py:138
1271 1266
 msgid "first name"
1272 1267
 msgstr "imię"
1273 1268
 
1274  
-#: contrib/auth/models.py:143
  1269
+#: contrib/auth/models.py:139
1275 1270
 msgid "last name"
1276 1271
 msgstr "nazwisko"
1277 1272
 
1278  
-#: contrib/auth/models.py:144
  1273
+#: contrib/auth/models.py:140
1279 1274
 msgid "e-mail address"
1280 1275
 msgstr "adres e-mail"
1281 1276
 
1282  
-#: contrib/auth/models.py:145
  1277
+#: contrib/auth/models.py:141
1283 1278
 msgid "password"
1284 1279
 msgstr "hasło"
1285 1280
 
1286  
-#: contrib/auth/models.py:145
  1281
+#: contrib/auth/models.py:141
1287 1282
 msgid ""
1288 1283
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1289 1284
 "password form</a>."
@@ -1291,19 +1286,19 @@ msgstr ""
1291 1286
 "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
1292 1287
 "hasła</a>."
1293 1288
 
1294  
-#: contrib/auth/models.py:146
  1289
+#: contrib/auth/models.py:142
1295 1290
 msgid "staff status"
1296 1291
 msgstr "w zespole"
1297 1292
 
1298  
-#: contrib/auth/models.py:146
  1293
+#: contrib/auth/models.py:142
1299 1294
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1300 1295
 msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
1301 1296
 
1302  
-#: contrib/auth/models.py:147
  1297
+#: contrib/auth/models.py:143
1303 1298
 msgid "active"
1304 1299
 msgstr "aktywny"
1305 1300
 
1306  
-#: contrib/auth/models.py:147
  1301
+#: contrib/auth/models.py:143
1307 1302
 msgid ""
1308 1303
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1309 1304
 "instead of deleting accounts."
@@ -1311,11 +1306,11 @@ msgstr ""
1311 1306
 "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
1312 1307
 "usuwać konta."
1313 1308
 
1314  
-#: contrib/auth/models.py:148
  1309
+#: contrib/auth/models.py:144
1315 1310
 msgid "superuser status"
1316 1311
 msgstr "status administratora"
1317 1312
 
1318  
-#: contrib/auth/models.py:148
  1313
+#: contrib/auth/models.py:144
1319 1314
 msgid ""
1320 1315
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1321 1316
 "them."
@@ -1323,15 +1318,15 @@ msgstr ""
1323 1318
 "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
1324 1319
 "przypisywania ich."
1325 1320
 
1326  
-#: contrib/auth/models.py:149
  1321
+#: contrib/auth/models.py:145
1327 1322
 msgid "last login"
1328 1323
 msgstr "ostatnio zalogowany"
1329 1324
 
1330  
-#: contrib/auth/models.py:150
  1325
+#: contrib/auth/models.py:146
1331 1326
 msgid "date joined"
1332 1327
 msgstr "data przyłączenia"
1333 1328
 
1334  
-#: contrib/auth/models.py:152
  1329
+#: contrib/auth/models.py:148
1335 1330
 msgid ""
1336 1331
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1337 1332
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1339,20 +1334,20 @@ msgstr ""
1339 1334
 "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
1340 1335
 "uprawnienia grup, do których należy."
1341 1336
 
1342  
-#: contrib/auth/models.py:153
  1337
+#: contrib/auth/models.py:149
1343 1338
 msgid "user permissions"
1344 1339
 msgstr "uprawnienia użytkownika"
1345 1340
 
1346  
-#: contrib/auth/models.py:157 contrib/comments/models.py:50
  1341
+#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
1347 1342
 #: contrib/comments/models.py:168
1348 1343
 msgid "user"
1349 1344
 msgstr "użytkownik"
1350 1345
 
1351  
-#: contrib/auth/models.py:158
  1346
+#: contrib/auth/models.py:154
1352 1347
 msgid "users"
1353 1348
 msgstr "użytkownicy"
1354 1349
 
1355  
-#: contrib/auth/models.py:346
  1350
+#: contrib/auth/models.py:342
1356 1351
 msgid "message"
1357 1352
 msgstr "wiadomość"
1358 1353
 
@@ -1360,7 +1355,7 @@ msgstr "wiadomość"
1360 1355
 msgid "Logged out"
1361 1356
 msgstr "Wylogowany"
1362 1357
 
1363  
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
  1358
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:414
1364 1359
 msgid "Enter a valid e-mail address."
1365 1360
 msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
1366 1361
 
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgid "Email address"
1423 1418
 msgstr "Adres e-mail"
1424 1419
 
1425 1420
 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
1426  
-#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:917
  1421
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:986
1427 1422
 msgid "URL"
1428 1423
 msgstr "URL"
1429 1424
 
@@ -1431,7 +1426,7 @@ msgstr "URL"
1431 1426
 msgid "Comment"
1432 1427
 msgstr "Komentarz"
1433 1428
 
1434  
-#: contrib/comments/forms.py:173
  1429
+#: contrib/comments/forms.py:175
1435 1430
 #, python-format
1436 1431
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1437 1432
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1439,7 +1434,7 @@ msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
1439 1434
 msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
1440 1435
 msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
1441 1436
 
1442  
-#: contrib/comments/forms.py:180
  1437
+#: contrib/comments/forms.py:182
1443 1438
 msgid ""
1444 1439
 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1445 1440
 msgstr ""
@@ -1474,7 +1469,7 @@ msgstr "komentarz"
1474 1469
 msgid "date/time submitted"
1475 1470
 msgstr "data/czas dodania"
1476 1471
 
1477  
-#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:737
  1472
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:797
1478 1473
 msgid "IP address"
1479 1474
 msgstr "Adres IP"
1480 1475
 
@@ -1721,36 +1716,36 @@ msgstr ""
1721 1716
 "Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
1722 1717
 "formularza od tej strony."
1723 1718
 
1724  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:42
  1719
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:53
1725 1720
 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
1726 1721
 msgstr ""
1727 1722
 "Podstawowe pole GIS - odpowiada typowi Geometry w specyfikacji OpenGIS."
1728 1723
 
1729  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:264
  1724
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
1730 1725
 msgid "Point"
1731 1726
 msgstr "Punkt"
1732 1727
 
1733  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:268
  1728
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:297
1734 1729
 msgid "Line string"
1735 1730
 msgstr ""
1736 1731
 
1737  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:272
  1732
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:301
1738 1733
 msgid "Polygon"
1739 1734
 msgstr "Wielobok"
1740 1735
 
1741  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:276
  1736
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:305
1742 1737
 msgid "Multi-point"
1743 1738
 msgstr ""
1744 1739
 
1745  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:280
  1740
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:309
1746 1741
 msgid "Multi-line string"
1747 1742
 msgstr ""
1748 1743
 
1749  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:284
  1744
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:313
1750 1745
 msgid "Multi polygon"
1751 1746
 msgstr ""
1752 1747
 
1753  
-#: contrib/gis/db/models/fields/__init__.py:288
  1748
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:317
1754 1749
 msgid "Geometry collection"
1755 1750
 msgstr ""
1756 1751
 
@@ -3099,6 +3094,108 @@ msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX."
3099 3094
 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3100 3095
 msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX."
3101 3096
 
  3097
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
  3098
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
  3099
+msgstr "Wpisz poprawny szwedzki numer organizacji."
  3100
+
  3101
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
  3102
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
  3103
+msgstr "Wpis poprawny szwedzki numer identyfikacji osobistej."
  3104
+
  3105
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
  3106
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
  3107
+msgstr ""
  3108
+
  3109
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
  3110
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
  3111
+msgstr "Wpisz szwedzki kod pocztowy w formacie XXXXX."
  3112
+
  3113
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
  3114
+msgid "Stockholm"
  3115
+msgstr "Sztokholm"
  3116
+
  3117
+# while Stockholm is translated, other administrative unit names are *not*
  3118
+# translated to Polish, according to Encyklopedia PWN
  3119
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
  3120
+msgid "Västerbotten"
  3121
+msgstr ""
  3122
+
  3123
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
  3124
+msgid "Norrbotten"
  3125
+msgstr ""
  3126
+
  3127
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
  3128
+msgid "Uppsala"
  3129
+msgstr ""
  3130
+
  3131
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
  3132
+msgid "Södermanland"
  3133
+msgstr ""
  3134
+
  3135
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
  3136
+msgid "Östergötland"
  3137
+msgstr ""
  3138
+
  3139
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
  3140
+msgid "Jönköping"
  3141
+msgstr ""
  3142
+
  3143
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
  3144
+msgid "Kronoberg"
  3145
+msgstr ""
  3146
+
  3147
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
  3148
+msgid "Kalmar"
  3149
+msgstr ""
  3150
+
  3151
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
  3152
+msgid "Gotland"
  3153
+msgstr ""
  3154
+
  3155
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
  3156
+msgid "Blekinge"
  3157
+msgstr ""
  3158
+
  3159
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
  3160
+msgid "Skåne"
  3161
+msgstr ""
  3162
+
  3163
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
  3164
+msgid "Halland"
  3165
+msgstr ""
  3166
+
  3167
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
  3168
+msgid "Västra Götaland"
  3169
+msgstr ""
  3170
+
  3171
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
  3172
+msgid "Värmland"
  3173
+msgstr ""
  3174
+
  3175
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
  3176
+msgid "Örebro"
  3177
+msgstr ""
  3178
+
  3179
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
  3180
+msgid "Västmanland"
  3181
+msgstr ""
  3182
+
  3183
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
  3184
+msgid "Dalarna"
  3185
+msgstr ""
  3186
+
  3187
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
  3188
+msgid "Gävleborg"
  3189
+msgstr ""
  3190
+
  3191
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
  3192
+msgid "Västernorrland"
  3193
+msgstr ""
  3194
+
  3195
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
  3196
+msgid "Jämtland"
  3197
+msgstr ""
  3198
+
3102 3199
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3103 3200
 msgid "Banska Bystrica"
3104 3201
 msgstr "Bańska Bystrzyca"
@@ -3855,139 +3952,143 @@ msgstr "wyświetlana nazwa"
3855 3952
 msgid "sites"
3856 3953
 msgstr "strony"
3857 3954
 
3858  
-#: db/models/fields/__init__.py:64
  3955
+#: db/models/fields/__init__.py:66
3859 3956
 #, python-format
3860 3957
 msgid "Field of type: %(field_type)s"
3861 3958
 msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
3862 3959
 
3863  
-#: db/models/fields/__init__.py:350 db/models/fields/__init__.py:712
3864  
-#: db/models/fields/__init__.py:792 db/models/fields/__init__.py:802
3865  
-#: db/models/fields/__init__.py:829
  3960
+#: db/models/fields/__init__.py:380 db/models/fields/__init__.py:758
  3961
+#: db/models/fields/__init__.py:852 db/models/fields/__init__.py:863
  3962
+#: db/models/fields/__init__.py:890
3866 3963
 msgid "Integer"
3867 3964
 msgstr "Liczba całkowita"
3868 3965
 
3869  
-#: db/models/fields/__init__.py:364 db/models/fields/__init__.py:728
  3966
+#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775
3870 3967
 msgid "This value must be an integer."
3871 3968
 msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
3872 3969
 
3873  
-#: db/models/fields/__init__.py:382
  3970
+#: db/models/fields/__init__.py:413
3874 3971
 msgid "Boolean (Either True or False)"
3875 3972
 msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
3876 3973
 
3877  
-#: db/models/fields/__init__.py:397
  3974
+#: db/models/fields/__init__.py:428
3878 3975
 msgid "This value must be either True or False."
3879 3976
 msgstr ""
3880 3977
 "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
3881 3978
 
3882  
-#: db/models/fields/__init__.py:425 db/models/fields/__init__.py:812
  3979
+#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873
3883 3980
 #, python-format
3884 3981
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
3885 3982
 msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
3886 3983
 
3887  
-#: db/models/fields/__init__.py:437
  3984
+#: db/models/fields/__init__.py:469
3888 3985
 msgid "This field cannot be null."
3889 3986
 msgstr "To pole nie może być puste."
3890 3987
 
3891  
-#: db/models/fields/__init__.py:447
  3988
+#: db/models/fields/__init__.py:479
3892 3989
 msgid "Comma-separated integers"
3893 3990
 msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
3894 3991
 
3895  
-#: db/models/fields/__init__.py:454
  3992
+#: db/models/fields/__init__.py:487
3896 3993
 msgid "Enter only digits separated by commas."
3897 3994
 msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
3898 3995
 
3899  
-#: db/models/fields/__init__.py:463
  3996
+#: db/models/fields/__init__.py:496
3900 3997
 msgid "Date (without time)"
3901 3998
 msgstr "Data (bez godziny)"
3902 3999
 
3903  
-#: db/models/fields/__init__.py:486
  4000
+#: db/models/fields/__init__.py:520
3904 4001
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3905 4002
 msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
3906 4003
 
3907  
-#: db/models/fields/__init__.py:495
  4004
+#: db/models/fields/__init__.py:529
3908 4005
 #, python-format
3909 4006
 msgid "Invalid date: %s"
3910 4007
 msgstr "Niepoprawna data: %s"
3911 4008
 
3912  
-#: db/models/fields/__init__.py:539
  4009
+#: db/models/fields/__init__.py:578
3913 4010
 msgid "Date (with time)"
3914 4011
 msgstr "Data (z godziną)"
3915 4012
 
3916  
-#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:578
  4013
+#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618
3917 4014
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3918 4015
 msgstr ""
3919 4016
 "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3920 4017
 
3921  
-#: db/models/fields/__init__.py:600
  4018
+#: db/models/fields/__init__.py:645
3922 4019
 msgid "Decimal number"
3923 4020
 msgstr "Liczba dziesiętna"
3924 4021
 
3925  
-#: db/models/fields/__init__.py:615
  4022
+#: db/models/fields/__init__.py:660
3926 4023
 msgid "This value must be a decimal number."
3927 4024
 msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
3928 4025
 
3929  
-#: db/models/fields/__init__.py:654
  4026
+#: db/models/fields/__init__.py:699
3930 4027
 msgid "E-mail address"
3931 4028
 msgstr "Adres e-mail"
3932 4029
 
3933  
-#: db/models/fields/__init__.py:665 db/models/fields/files.py:219
3934  
-#: db/models/fields/files.py:330
  4030
+#: db/models/fields/__init__.py:710 db/models/fields/files.py:220
  4031
+#: db/models/fields/files.py:331
3935 4032
 msgid "File path"
3936 4033
 msgstr "Ścieżka do pliku"
3937 4034
 
3938  
-#: db/models/fields/__init__.py:686
  4035
+#: db/models/fields/__init__.py:732
3939 4036
 msgid "Floating point number"
3940 4037
 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
3941 4038
 
3942  
-#: db/models/fields/__init__.py:703
  4039
+#: db/models/fields/__init__.py:749
3943 4040
 msgid "This value must be a float."
3944 4041
 msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
3945 4042
 
3946  
-#: db/models/fields/__init__.py:752
  4043
+#: db/models/fields/__init__.py:784
  4044
+msgid "Big (8 byte) integer"
  4045
+msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
  4046
+
  4047
+#: db/models/fields/__init__.py:812
3947 4048
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
3948 4049
 msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
3949 4050
 
3950  
-#: db/models/fields/__init__.py:766
  4051
+#: db/models/fields/__init__.py:826
3951 4052
 msgid "This value must be either None, True or False."
3952 4053
 msgstr ""
3953 4054
 "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
3954 4055
 
3955  
-#: db/models/fields/__init__.py:834
  4056
+#: db/models/fields/__init__.py:896
3956 4057
 msgid "Text"
3957 4058
 msgstr "Tekst"
3958 4059
 
3959  
-#: db/models/fields/__init__.py:844
  4060
+#: db/models/fields/__init__.py:907
3960 4061
 msgid "Time"
3961 4062
 msgstr "Czas"
3962 4063
 
3963  
-#: db/models/fields/__init__.py:875 db/models/fields/__init__.py:889
  4064
+#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953
3964 4065
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3965 4066
 msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3966 4067
 
3967  
-#: db/models/fields/__init__.py:929
  4068
+#: db/models/fields/__init__.py:999
3968 4069
 msgid "XML text"
3969 4070
 msgstr "Tekst XML"
3970 4071
 
3971  
-#: db/models/fields/related.py:695
  4072
+#: db/models/fields/related.py:711
3972 4073
 msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
3973 4074
 msgstr "Klucz obcy (typ określony przez pole powiązane)"
3974 4075
 
3975  
-#: db/models/fields/related.py:798
  4076
+#: db/models/fields/related.py:815
3976 4077
 msgid "One-to-one relationship"
3977 4078
 msgstr "Powiązanie jeden do jednego"
3978 4079
 
3979  
-#: db/models/fields/related.py:852
  4080
+#: db/models/fields/related.py:869
3980 4081
 msgid "Many-to-many relationship"
3981 4082
 msgstr "Powiązanie wiele do wiele"
3982 4083
 
3983  
-#: db/models/fields/related.py:872
  4084
+#: db/models/fields/related.py:889
3984 4085
 msgid ""
3985 4086
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3986 4087
 msgstr ""
3987 4088
 "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
3988 4089
 "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
3989 4090
 
3990  
-#: db/models/fields/related.py:933
  4091
+#: db/models/fields/related.py:950
3991 4092
 #, python-format
3992 4093
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3993 4094
 msgid_plural ""
@@ -4002,86 +4103,86 @@ msgstr[2] ""
4002 4103
 "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
4003 4104
 "niepoprawne."
4004 4105
 
4005  
-#: forms/fields.py:53
  4106
+#: forms/fields.py:60
4006 4107
 msgid "This field is required."
4007 4108
 msgstr "To pole jest wymagane."
4008 4109
 
4009  
-#: forms/fields.py:54
  4110
+#: forms/fields.py:61
4010 4111
 msgid "Enter a valid value."
4011 4112
 msgstr "Wpisz poprawną wartość."
4012 4113
 
4013  
-#: forms/fields.py:137
  4114
+#: forms/fields.py:144
4014 4115
 #, python-format
4015 4116
 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4016 4117
 msgstr ""
4017 4118
 "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
4018 4119
 "(length)d)."
4019 4120
 
4020  
-#: forms/fields.py:138
  4121
+#: forms/fields.py:145
4021 4122
 #, python-format
4022 4123
 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4023 4124
 msgstr ""
4024 4125
 "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
4025 4126
 "(length)d)."
4026 4127
 
4027  
-#: forms/fields.py:165
  4128
+#: forms/fields.py:172
4028 4129
 msgid "Enter a whole number."
4029 4130
 msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
4030 4131
 
4031  
-#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
  4132
+#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233
4032 4133
 #, python-format
4033 4134
 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4034 4135
 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
4035 4136
 
4036  
-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
  4137
+#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234
4037 4138
 #, python-format
4038 4139
 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4039 4140
 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
4040 4141
 
4041  
-#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
  4142
+#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232
4042 4143
 msgid "Enter a number."
4043 4144
 msgstr "Wpisz liczbę."
4044 4145
 
4045  
-#: forms/fields.py:226
  4146
+#: forms/fields.py:235
4046 4147
 #, python-format
4047 4148
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4048 4149
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
4049 4150
 
4050  
-#: forms/fields.py:227
  4151
+#: forms/fields.py:236
4051 4152
 #, python-format
4052 4153
 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4053 4154
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
4054 4155
 
4055  
-#: forms/fields.py:228
  4156
+#: forms/fields.py:237
4056 4157
 #, python-format
4057 4158
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4058 4159
 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
4059 4160
 
4060  
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
  4161
+#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848
4061 4162
 msgid "Enter a valid date."
4062 4163
 msgstr "Wpisz poprawną datę."
4063 4164
 
4064  
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
  4165
+#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849
4065 4166
 msgid "Enter a valid time."
4066 4167
 msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
4067 4168
 
4068  
-#: forms/fields.py:360
  4169
+#: forms/fields.py:346
4069 4170
 msgid "Enter a valid date/time."
4070 4171
 msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
4071 4172
 
4072  
-#: forms/fields.py:446
  4173
+#: forms/fields.py:432
4073 4174
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4074 4175
 msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
4075 4176
 
4076  
-#: forms/fields.py:447
  4177
+#: forms/fields.py:433
4077 4178
 msgid "No file was submitted."
4078 4179
 msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
4079 4180
 
4080  
-#: forms/fields.py:448
  4181
+#: forms/fields.py:434
4081 4182
 msgid "The submitted file is empty."
4082 4183
 msgstr "Wysłany plik jest pusty."
4083 4184
 
4084  
-#: forms/fields.py:449
  4185
+#: forms/fields.py:435
4085 4186
 #, python-format
4086 4187
 msgid ""
4087 4188
 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
@@ -4089,7 +4190,7 @@ msgstr ""
4089 4190
 "Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
4090 4191
 "(length)d)."
4091 4192
 
4092  
-#: forms/fields.py:482
  4193
+#: forms/fields.py:468
4093 4194
 msgid ""
4094 4195
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4095 4196
 "corrupted image."
@@ -4097,29 +4198,29 @@ msgstr ""
4097 4198
 "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
4098 4199
 "albo jest uszkodzony."
4099 4200
 
4100  
-#: forms/fields.py:543
  4201
+#: forms/fields.py:529
4101 4202
 msgid "Enter a valid URL."
4102 4203
 msgstr "Wpisz poprawny URL."
4103 4204
 
4104  
-#: forms/fields.py:544
  4205
+#: forms/fields.py:530
4105 4206
 msgid "This URL appears to be a broken link."
4106 4207
 msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
4107 4208
 
4108  
-#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
  4209
+#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688
4109 4210
 #, python-format
4110 4211
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4111 4212
 msgstr ""
4112 4213
 "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
4113 4214
 
4114  
-#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:1004
  4215
+#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007
4115 4216
 msgid "Enter a list of values."
4116 4217
 msgstr "Podaj listę wartości."
4117 4218
 
4118  
-#: forms/fields.py:891
  4219
+#: forms/fields.py:877
4119 4220
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
4120 4221
 msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
4121 4222
 
4122  
-#: forms/fields.py:901
  4223
+#: forms/fields.py:887
4123 4224
 msgid ""
4124 4225
 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
4125 4226
 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
@@ -4128,29 +4229,29 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki
4128 4229
 msgid "Order"
4129 4230
 msgstr "Porządek"
4130 4231
 
4131  
-#: forms/models.py:363
  4232
+#: forms/models.py:364
4132 4233
 #, python-format
4133 4234
 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
4134 4235
 msgstr ""
4135 4236
 "Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %"
4136 4237
 "(date_field)s"
4137 4238
 
4138  
-#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
  4239
+#: forms/models.py:378 forms/models.py:386
4139 4240
 #, python-format
4140 4241
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4141 4242
 msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
4142 4243
 
4143  
-#: forms/models.py:590
  4244
+#: forms/models.py:592
4144 4245
 #, python-format
4145 4246
 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
4146 4247
 msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
4147 4248
 
4148  
-#: forms/models.py:594
  4249
+#: forms/models.py:596
4149 4250
 #, python-format
4150 4251
 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
4151 4252
 msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności."
4152 4253
 
4153  
-#: forms/models.py:600
  4254
+#: forms/models.py:602
4154 4255
 #, python-format
4155 4256
 msgid ""
4156 4257
 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@@ -4159,33 +4260,33 @@ msgstr ""
4159 4260
 "Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %"
4160 4261
 "(lookup)s w polu %(date_field)s."
4161 4262
 
4162  
-#: forms/models.py:608
  4263
+#: forms/models.py:610
4163 4264
 msgid "Please correct the duplicate values below."
4164 4265
 msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości."
4165 4266
 
4166  
-#: forms/models.py:865
  4267
+#: forms/models.py:868
4167 4268
 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4168 4269
 msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
4169 4270
 
4170  
-#: forms/models.py:931
  4271
+#: forms/models.py:934
4171 4272
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4172 4273
 msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
4173 4274
 
4174  
-#: forms/models.py:1005
  4275
+#: forms/models.py:1008
4175 4276
 #, python-format
4176 4277
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4177 4278
 msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
4178 4279
 
4179  
-#: forms/models.py:1007
  4280
+#: forms/models.py:1010
4180 4281
 #, python-format
4181 4282
 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
4182 4283
 msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
4183 4284
 
4184  
-#: template/defaultfilters.py:768
  4285
+#: template/defaultfilters.py:775
4185 4286
 msgid "yes,no,maybe"
4186 4287
 msgstr "tak,nie,może"
4187 4288
 
4188  
-#: template/defaultfilters.py:799
  4289
+#: template/defaultfilters.py:806
4189 4290
 #, python-format
4190 4291
 msgid "%(size)d byte"
4191 4292
 msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -4193,17 +4294,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
4193 4294
 msgstr[1] "%(size)d bajty"
4194 4295
 msgstr[2] "%(size)d bajtów"
4195 4296
 
4196  
-#: template/defaultfilters.py:801
  4297
+#: template/defaultfilters.py:808
4197 4298
 #, python-format
4198 4299
 msgid "%.1f KB"
4199 4300
 msgstr "%.1f KB"
4200 4301
 
4201  
-#: template/defaultfilters.py:803
  4302
+#: template/defaultfilters.py:810
4202 4303
 #, python-format
4203 4304
 msgid "%.1f MB"
4204 4305
 msgstr "%.1f MB"
4205 4306
 
4206  
-#: template/defaultfilters.py:804
  4307
+#: template/defaultfilters.py:811
4207 4308
 #, python-format
4208 4309
 msgid "%.1f GB"
4209 4310
 msgstr "%.1f GB"
@@ -4472,19 +4573,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
4472 4573
 msgid ", %(number)d %(type)s"
4473 4574
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
4474 4575
 
4475  
-#: utils/translation/trans_real.py:399
  4576
+#: utils/translation/trans_real.py:527
4476 4577
 msgid "DATE_FORMAT"
4477 4578
 msgstr "Y-m-d"
4478 4579
 
4479  
-#: utils/translation/trans_real.py:401
  4580
+#: utils/translation/trans_real.py:528
  4581
+msgid "DATETIME_FORMAT"
  4582
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
  4583
+
  4584
+#: utils/translation/trans_real.py:529
4480 4585
 msgid "TIME_FORMAT"
4481 4586
 msgstr "H:i:s"
4482 4587
 
4483  
-#: utils/translation/trans_real.py:417
  4588
+#: utils/translation/trans_real.py:550
4484 4589
 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4485 4590
 msgstr "Y-m"
4486 4591
 
4487  
-#: utils/translation/trans_real.py:418
  4592
+#: utils/translation/trans_real.py:551
4488 4593
 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4489 4594
 msgstr "m-d"
4490 4595
 

0 notes on commit 18d754d

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.