Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #5757 -- Updated Croation translation. Thanks, Aljosa Mohorovic.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6544 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 1a1a39738a532bf1e9ab6c603b4dc2c3ec9fd999 1 parent 21b40ed
Malcolm Tredinnick authored October 20, 2007
BIN  django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
262  django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: django\n"
8 8
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 9
 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 23:19+0200\n"
10  
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 23:05+0200\n"
  10
+"PO-Revision-Date: 2007-10-12 21:22+0200\n"
11 11
 "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
12 12
 "Language-Team: Hrvatski jezik\n"
13 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Unos za ovo polje je obavezan."
28 28
 #, python-format
29 29
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
30 30
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
31  
-msgstr[0] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znaka."
  31
+msgstr[0] ""
32 32
 msgstr[1] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znakova."
33 33
 
34 34
 #: oldforms/__init__.py:413
@@ -398,62 +398,62 @@ msgstr "URL %s ne prikazuje ispravnu sliku."
398 398
 #: core/validators.py:196
399 399
 #, python-format
400 400
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
401  
-msgstr ""
  401
+msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan format."
402 402
 
403 403
 #: core/validators.py:204
404 404
 #, python-format
405 405
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
406  
-msgstr ""
  406
+msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video."
407 407
 
408 408
 #: core/validators.py:208
409 409
 msgid "A valid URL is required."
410  
-msgstr ""
  410
+msgstr "Ispravan URL je obavezan."
411 411
 
412 412
 #: core/validators.py:222
413 413
 #, python-format
414 414
 msgid ""
415 415
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
416 416
 "%s"
417  
-msgstr ""
  417
+msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s"
418 418
 
419 419
 #: core/validators.py:229
420 420
 #, python-format
421 421
 msgid "Badly formed XML: %s"
422  
-msgstr ""
  422
+msgstr "Loše formatiran XML: %s"
423 423
 
424 424
 #: core/validators.py:246
425 425
 #, python-format
426 426
 msgid "Invalid URL: %s"
427  
-msgstr ""
  427
+msgstr "Neispravan URL: %s"
428 428
 
429 429
 #: core/validators.py:251 core/validators.py:253
430 430
 #, python-format
431 431
 msgid "The URL %s is a broken link."
432  
-msgstr ""
  432
+msgstr "URL %s je neispravan (broken) link."
433 433
 
434 434
 #: core/validators.py:259
435 435
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
436  
-msgstr ""
  436
+msgstr "Enter a valid U.S. state abbreviation."
437 437
 
438 438
 #: core/validators.py:273
439 439
 #, python-format
440 440
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
441 441
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
442  
-msgstr[0] ""
443  
-msgstr[1] ""
  442
+msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena."
  443
+msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene."
444 444
 
445 445
 #: core/validators.py:280
446 446
 #, python-format
447 447
 msgid "This field must match the '%s' field."
448  
-msgstr ""
  448
+msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju."
449 449
 
450 450
 #: core/validators.py:299
451 451
 msgid "Please enter something for at least one field."
452  
-msgstr ""
  452
+msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje."
453 453
 
454 454
 #: core/validators.py:308 core/validators.py:319
455 455
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
456  
-msgstr ""
  456
+msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna."
457 457
 
458 458
 #: core/validators.py:327
459 459
 #, python-format
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
463 463
 #: core/validators.py:340
464 464
 #, python-format
465 465
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
466  
-msgstr ""
  466
+msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s"
467 467
 
468 468
 #: core/validators.py:359
469 469
 msgid "Duplicate values are not allowed."
@@ -471,28 +471,27 @@ msgstr ""
471 471
 
472 472
 #: core/validators.py:374
473 473
 #, python-format
474  
-#, fuzzy
475 474
 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
476  
-msgstr "i."
  475
+msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s."
477 476
 
478 477
 #: core/validators.py:376
479 478
 #, python-format
480 479
 msgid "This value must be at least %s."
481  
-msgstr ""
  480
+msgstr "Vrijednost mora biti bar %s."
482 481
 
483 482
 #: core/validators.py:378
484 483
 #, python-format
485 484
 msgid "This value must be no more than %s."
486  
-msgstr ""
  485
+msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s."
487 486
 
488 487
 #: core/validators.py:414
489 488
 #, python-format
490 489
 msgid "This value must be a power of %s."
491  
-msgstr ""
  490
+msgstr "Ova vrijednost na kvadrat mora biti %s."
492 491
 
493 492
 #: core/validators.py:424
494 493
 msgid "Please enter a valid decimal number."
495  
-msgstr ""
  494
+msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj."
496 495
 
497 496
 #: core/validators.py:431
498 497
 #, python-format
@@ -1879,7 +1878,6 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
1879 1878
 msgstr ""
1880 1879
 
1881 1880
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1882  
-#, fuzzy
1883 1881
 msgid ""
1884 1882
 "\n"
1885 1883
 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -1890,107 +1888,110 @@ msgid ""
1890 1888
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1891 1889
 msgstr ""
1892 1890
 "\n"
1893  
-"<p class=\"help\"> i</p>"
  1891
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
  1892
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
  1893
+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
  1894
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
  1895
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
  1896
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
1894 1897
 
1895 1898
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1896 1899
 msgid "Documentation for this page"
1897  
-msgstr ""
  1900
+msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
1898 1901
 
1899 1902
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1900 1903
 msgid ""
1901 1904
 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1902 1905
 "that page."
1903  
-msgstr ""
  1906
+msgstr "Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) koji generira stranicu."
1904 1907
 
1905 1908
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1906 1909
 msgid "Show object ID"
1907  
-msgstr ""
  1910
+msgstr "Prikaži ID objekta"
1908 1911
 
1909 1912
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1910  
-#, fuzzy
1911 1913
 msgid ""
1912 1914
 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1913 1915
 "object."
1914  
-msgstr "i."
  1916
+msgstr "Prikazuje tip sadržaja i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt."
1915 1917
 
1916 1918
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1917 1919
 msgid "Edit this object (current window)"
1918  
-msgstr ""
  1920
+msgstr "Uredi objekt (u trenutno prozoru)"
1919 1921
 
1920 1922
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1921 1923
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1922  
-msgstr ""
  1924
+msgstr "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt."
1923 1925
 
1924 1926
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1925 1927
 msgid "Edit this object (new window)"
1926  
-msgstr ""
  1928
+msgstr "Uredi objekt (novi prozor)"
1927 1929
 
1928 1930
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1929 1931
 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1930  
-msgstr ""
  1932
+msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru."
1931 1933
 
1932 1934
 #: contrib/contenttypes/models.py:37
1933 1935
 msgid "python model class name"
1934  
-msgstr ""
  1936
+msgstr "ime klase (class) python modela"
1935 1937
 
1936 1938
 #: contrib/contenttypes/models.py:40
1937 1939
 msgid "content type"
1938  
-msgstr ""
  1940
+msgstr "tip sadržaja"
1939 1941
 
1940 1942
 #: contrib/contenttypes/models.py:41
1941 1943
 msgid "content types"
1942  
-msgstr ""
  1944
+msgstr "tipovi sadržaja"
1943 1945
 
1944 1946
 #: contrib/auth/views.py:41
1945 1947
 msgid "Logged out"
1946  
-msgstr ""
  1948
+msgstr "Niste logirani"
1947 1949
 
1948 1950
 #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
1949 1951
 msgid "name"
1950  
-msgstr ""
  1952
+msgstr "ime"
1951 1953
 
1952 1954
 #: contrib/auth/models.py:55
1953 1955
 msgid "codename"
1954  
-msgstr ""
  1956
+msgstr "kodno ime"
1955 1957
 
1956 1958
 #: contrib/auth/models.py:58
1957 1959
 msgid "permission"
1958  
-msgstr ""
  1960
+msgstr "privilegija"
1959 1961
 
1960 1962
 #: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
1961 1963
 msgid "permissions"
1962  
-msgstr ""
  1964
+msgstr "privilegije"
1963 1965
 
1964 1966
 #: contrib/auth/models.py:77
1965 1967
 msgid "group"
1966  
-msgstr ""
  1968
+msgstr "grupa"
1967 1969
 
1968 1970
 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
1969 1971
 msgid "groups"
1970  
-msgstr ""
  1972
+msgstr "grupe"
1971 1973
 
1972 1974
 #: contrib/auth/models.py:111
1973 1975
 msgid "username"
1974  
-msgstr ""
  1976
+msgstr "korisničko ime"
1975 1977
 
1976 1978
 #: contrib/auth/models.py:111
1977  
-#, fuzzy
1978 1979
 msgid ""
1979 1980
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1980 1981
 "digits and underscores)."
1981  
-msgstr "i."
  1982
+msgstr "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)."
1982 1983
 
1983 1984
 #: contrib/auth/models.py:112
1984 1985
 msgid "first name"
1985  
-msgstr ""
  1986
+msgstr "ime"
1986 1987
 
1987 1988
 #: contrib/auth/models.py:113
1988 1989
 msgid "last name"
1989  
-msgstr ""
  1990
+msgstr "prezime"
1990 1991
 
1991 1992
 #: contrib/auth/models.py:114
1992 1993
 msgid "e-mail address"
1993  
-msgstr ""
  1994
+msgstr "e-mail adresa"
1994 1995
 
1995 1996
 #: contrib/auth/models.py:115
1996 1997
 msgid "password"
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr ""
2207 2208
 
2208 2209
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2209 2210
 msgid "Saxony"
2210  
-msgstr ""
  2211
+msgstr "Saxony"
2211 2212
 
2212 2213
 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2213 2214
 msgid "Saxony-Anhalt"
@@ -2899,306 +2900,305 @@ msgstr ""
2899 2900
 
2900 2901
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
2901 2902
 msgid "Ziar nad Hronom"
2902  
-msgstr ""
  2903
+msgstr "Ziar nad Hronom"
2903 2904
 
2904 2905
 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
2905 2906
 msgid "Zilina"
2906  
-msgstr ""
  2907
+msgstr "Zilina"
2907 2908
 
2908 2909
 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
2909 2910
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2910  
-msgstr ""
  2911
+msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX."
2911 2912
 
2912 2913
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2913 2914
 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2914  
-msgstr ""
  2915
+msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X."
2915 2916
 
2916 2917
 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
2917 2918
 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2918  
-msgstr ""
  2919
+msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT"
2919 2920
 
2920 2921
 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2921 2922
 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2922  
-msgstr ""
  2923
+msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja."
2923 2924
 
2924 2925
 #: contrib/sessions/models.py:68
2925 2926
 msgid "session key"
2926  
-msgstr ""
  2927
+msgstr "session ključ (key)"
2927 2928
 
2928 2929
 #: contrib/sessions/models.py:69
2929 2930
 msgid "session data"
2930  
-msgstr ""
  2931
+msgstr "session podaci"
2931 2932
 
2932 2933
 #: contrib/sessions/models.py:70
2933 2934
 msgid "expire date"
2934  
-msgstr ""
  2935
+msgstr "ističe datuma"
2935 2936
 
2936 2937
 #: contrib/sessions/models.py:74
2937 2938
 msgid "session"
2938  
-msgstr ""
  2939
+msgstr "session"
2939 2940
 
2940 2941
 #: contrib/sessions/models.py:75
2941 2942
 msgid "sessions"
2942  
-msgstr ""
  2943
+msgstr "sessions"
2943 2944
 
2944 2945
 #: contrib/flatpages/models.py:8
2945  
-#, fuzzy
2946 2946
 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2947  
-msgstr "i."
  2947
+msgstr "Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve (/)."
2948 2948
 
2949 2949
 #: contrib/flatpages/models.py:9
2950 2950
 msgid "title"
2951  
-msgstr ""
  2951
+msgstr "naslov"
2952 2952
 
2953 2953
 #: contrib/flatpages/models.py:10
2954 2954
 msgid "content"
2955  
-msgstr ""
  2955
+msgstr "sadržaj"
2956 2956
 
2957 2957
 #: contrib/flatpages/models.py:11
2958 2958
 msgid "enable comments"
2959  
-msgstr ""
  2959
+msgstr "uključi komentare"
2960 2960
 
2961 2961
 #: contrib/flatpages/models.py:12
2962 2962
 msgid "template name"
2963  
-msgstr ""
  2963
+msgstr "ime template-a"
2964 2964
 
2965 2965
 #: contrib/flatpages/models.py:13
2966 2966
 msgid ""
2967 2967
 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2968 2968
 "will use 'flatpages/default.html'."
2969  
-msgstr ""
  2969
+msgstr "Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem će koristiti 'flatpages/default.html'."
2970 2970
 
2971 2971
 #: contrib/flatpages/models.py:14
2972 2972
 msgid "registration required"
2973  
-msgstr ""
  2973
+msgstr "registracija obavezna"
2974 2974
 
2975 2975
 #: contrib/flatpages/models.py:14
2976 2976
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2977  
-msgstr ""
  2977
+msgstr "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu."
2978 2978
 
2979 2979
 #: contrib/flatpages/models.py:18
2980 2980
 msgid "flat page"
2981  
-msgstr ""
  2981
+msgstr "statična stranica"
2982 2982
 
2983 2983
 #: contrib/flatpages/models.py:19
2984 2984
 msgid "flat pages"
2985  
-msgstr ""
  2985
+msgstr "statične stranice"
2986 2986
 
2987 2987
 #: utils/dates.py:6
2988 2988
 msgid "Monday"
2989  
-msgstr ""
  2989
+msgstr "Ponedjeljak"
2990 2990
 
2991 2991
 #: utils/dates.py:6
2992 2992
 msgid "Tuesday"
2993  
-msgstr ""
  2993
+msgstr "Utorak"
2994 2994
 
2995 2995
 #: utils/dates.py:6
2996 2996
 msgid "Wednesday"
2997  
-msgstr ""
  2997
+msgstr "Srijeda"
2998 2998
 
2999 2999
 #: utils/dates.py:6
3000 3000
 msgid "Thursday"
3001  
-msgstr ""
  3001
+msgstr "Četvrtak"
3002 3002
 
3003 3003
 #: utils/dates.py:6
3004 3004
 msgid "Friday"
3005  
-msgstr ""
  3005
+msgstr "Petak"
3006 3006
 
3007 3007
 #: utils/dates.py:7
3008 3008
 msgid "Saturday"
3009  
-msgstr ""
  3009
+msgstr "Subota"
3010 3010
 
3011 3011
 #: utils/dates.py:7
3012 3012
 msgid "Sunday"
3013  
-msgstr ""
  3013
+msgstr "Nedjelja"
3014 3014
 
3015 3015
 #: utils/dates.py:10
3016 3016
 msgid "Mon"
3017  
-msgstr ""
  3017
+msgstr "Pon"
3018 3018
 
3019 3019
 #: utils/dates.py:10
3020 3020
 msgid "Tue"
3021  
-msgstr ""
  3021
+msgstr "Uto"
3022 3022
 
3023 3023
 #: utils/dates.py:10
3024 3024
 msgid "Wed"
3025  
-msgstr ""
  3025
+msgstr "Sri"
3026 3026
 
3027 3027
 #: utils/dates.py:10
3028 3028
 msgid "Thu"
3029  
-msgstr ""
  3029
+msgstr "Čet"
3030 3030
 
3031 3031
 #: utils/dates.py:10
3032 3032
 msgid "Fri"
3033  
-msgstr ""
  3033
+msgstr "Pet"
3034 3034
 
3035 3035
 #: utils/dates.py:11
3036 3036
 msgid "Sat"
3037  
-msgstr ""
  3037
+msgstr "Sub"
3038 3038
 
3039 3039
 #: utils/dates.py:11
3040 3040
 msgid "Sun"
3041  
-msgstr ""
  3041
+msgstr "Ned"
3042 3042
 
3043 3043
 #: utils/dates.py:18
3044 3044
 msgid "January"
3045  
-msgstr ""
  3045
+msgstr "Siječanj"
3046 3046
 
3047 3047
 #: utils/dates.py:18
3048 3048
 msgid "February"
3049  
-msgstr ""
  3049
+msgstr "Veljača"
3050 3050
 
3051 3051
 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3052 3052
 msgid "March"
3053  
-msgstr ""
  3053
+msgstr "Ožujak"
3054 3054
 
3055 3055
 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3056 3056
 msgid "April"
3057  
-msgstr ""
  3057
+msgstr "Travanj"
3058 3058
 
3059 3059
 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3060 3060
 msgid "May"
3061  
-msgstr ""
  3061
+msgstr "Svibanj"
3062 3062
 
3063 3063
 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
3064 3064
 msgid "June"
3065  
-msgstr ""
  3065
+msgstr "Lipanj"
3066 3066
 
3067 3067
 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
3068 3068
 msgid "July"
3069  
-msgstr ""
  3069
+msgstr "Srpanj"
3070 3070
 
3071 3071
 #: utils/dates.py:19
3072 3072
 msgid "August"
3073  
-msgstr ""
  3073
+msgstr "Kolovoz"
3074 3074
 
3075 3075
 #: utils/dates.py:19
3076 3076
 msgid "September"
3077  
-msgstr ""
  3077
+msgstr "Rujan"
3078 3078
 
3079 3079
 #: utils/dates.py:19
3080 3080
 msgid "October"
3081  
-msgstr ""
  3081
+msgstr "Listopad"
3082 3082
 
3083 3083
 #: utils/dates.py:19
3084 3084
 msgid "November"
3085  
-msgstr ""
  3085
+msgstr "Studeni"
3086 3086
 
3087 3087
 #: utils/dates.py:20
3088 3088
 msgid "December"
3089  
-msgstr ""
  3089
+msgstr "Prosinac"
3090 3090
 
3091 3091
 #: utils/dates.py:23
3092 3092
 msgid "jan"
3093  
-msgstr ""
  3093
+msgstr "sij."
3094 3094
 
3095 3095
 #: utils/dates.py:23
3096 3096
 msgid "feb"
3097  
-msgstr ""
  3097
+msgstr "velj."
3098 3098
 
3099 3099
 #: utils/dates.py:23
3100 3100
 msgid "mar"
3101  
-msgstr ""
  3101
+msgstr "ožu."
3102 3102
 
3103 3103
 #: utils/dates.py:23
3104 3104
 msgid "apr"
3105  
-msgstr ""
  3105
+msgstr "tra."
3106 3106
 
3107 3107
 #: utils/dates.py:23
3108 3108
 msgid "may"
3109  
-msgstr ""
  3109
+msgstr "svi."
3110 3110
 
3111 3111
 #: utils/dates.py:23
3112 3112
 msgid "jun"
3113  
-msgstr ""
  3113
+msgstr "lip."
3114 3114
 
3115 3115
 #: utils/dates.py:24
3116 3116
 msgid "jul"
3117  
-msgstr ""
  3117
+msgstr "srp."
3118 3118
 
3119 3119
 #: utils/dates.py:24
3120 3120
 msgid "aug"
3121  
-msgstr ""
  3121
+msgstr "kol."
3122 3122
 
3123 3123
 #: utils/dates.py:24
3124 3124
 msgid "sep"
3125  
-msgstr ""
  3125
+msgstr "ruj."
3126 3126
 
3127 3127
 #: utils/dates.py:24
3128 3128
 msgid "oct"
3129  
-msgstr ""
  3129
+msgstr "lis."
3130 3130
 
3131 3131
 #: utils/dates.py:24
3132 3132
 msgid "nov"
3133  
-msgstr ""
  3133
+msgstr "stu."
3134 3134
 
3135 3135
 #: utils/dates.py:24
3136 3136
 msgid "dec"
3137  
-msgstr ""
  3137
+msgstr "pro."
3138 3138
 
3139 3139
 #: utils/dates.py:31
3140 3140
 msgid "Jan."
3141  
-msgstr ""
  3141
+msgstr "Sij."
3142 3142
 
3143 3143
 #: utils/dates.py:31
3144 3144
 msgid "Feb."
3145  
-msgstr ""
  3145
+msgstr "Velj."
3146 3146
 
3147 3147
 #: utils/dates.py:32
3148 3148
 msgid "Aug."
3149  
-msgstr ""
  3149
+msgstr "Kol."
3150 3150
 
3151 3151
 #: utils/dates.py:32
3152 3152
 msgid "Sept."
3153  
-msgstr ""
  3153
+msgstr "Ruj."
3154 3154
 
3155 3155
 #: utils/dates.py:32
3156 3156
 msgid "Oct."
3157  
-msgstr ""
  3157
+msgstr "Lis."
3158 3158
 
3159 3159
 #: utils/dates.py:32
3160 3160
 msgid "Nov."
3161  
-msgstr ""
  3161
+msgstr "Stu."
3162 3162
 
3163 3163
 #: utils/dates.py:32
3164 3164
 msgid "Dec."
3165  
-msgstr ""
  3165
+msgstr "Pro."
3166 3166
 
3167 3167
 #: utils/timesince.py:12
3168 3168
 msgid "year"
3169 3169
 msgid_plural "years"
3170  
-msgstr[0] ""
3171  
-msgstr[1] ""
  3170
+msgstr[0] "godina"
  3171
+msgstr[1] "godina"
3172 3172
 
3173 3173
 #: utils/timesince.py:13
3174 3174
 msgid "month"
3175 3175
 msgid_plural "months"
3176  
-msgstr[0] ""
3177  
-msgstr[1] ""
  3176
+msgstr[0] "mjesec"
  3177
+msgstr[1] "mjesec"
3178 3178
 
3179 3179
 #: utils/timesince.py:14
3180 3180
 msgid "week"
3181 3181
 msgid_plural "weeks"
3182  
-msgstr[0] ""
3183  
-msgstr[1] ""
  3182
+msgstr[0] "tjedan"
  3183
+msgstr[1] "tjedan"
3184 3184
 
3185 3185
 #: utils/timesince.py:15
3186 3186
 msgid "day"
3187 3187
 msgid_plural "days"
3188  
-msgstr[0] ""
3189  
-msgstr[1] ""
  3188
+msgstr[0] "dan"
  3189
+msgstr[1] "dan"
3190 3190
 
3191 3191
 #: utils/timesince.py:16
3192 3192
 msgid "hour"
3193 3193
 msgid_plural "hours"
3194  
-msgstr[0] ""
3195  
-msgstr[1] ""
  3194
+msgstr[0] "sati"
  3195
+msgstr[1] "sati"
3196 3196
 
3197 3197
 #: utils/timesince.py:17
3198 3198
 msgid "minute"
3199 3199
 msgid_plural "minutes"
3200  
-msgstr[0] ""
3201  
-msgstr[1] ""
  3200
+msgstr[0] "minute"
  3201
+msgstr[1] "minuta"
3202 3202
 
3203 3203
 #: utils/timesince.py:39
3204 3204
 #, python-format
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr ""
3228 3228
 
3229 3229
 #: utils/dateformat.py:97
3230 3230
 msgid "midnight"
3231  
-msgstr ""
  3231
+msgstr "ponoć"
3232 3232
 
3233 3233
 #: utils/dateformat.py:99
3234 3234
 msgid "noon"
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr ""
3256 3256
 
3257 3257
 #: template/defaultfilters.py:485
3258 3258
 msgid "yes,no,maybe"
3259  
-msgstr ""
  3259
+msgstr "da,ne,možda"
3260 3260
 
3261 3261
 #: template/defaultfilters.py:514
3262 3262
 #, python-format

0 notes on commit 1a1a397

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.