Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #4962-- Updated Slovak translation. Thanks, vlado@labath.org.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5841 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 1e6ff907d5ae727d98c0a1e9017c1c5185992fe8 1 parent ea1544e
@malcolmt malcolmt authored
View
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,022 django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-23 18:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-24 09:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n"
"Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -15,130 +15,130 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121
-#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
-#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
-#: newforms/fields.py:531
+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152
+#: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706
+#: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
+#: newforms/fields.py:527
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
-#: oldforms/__init__.py:396
+#: oldforms/__init__.py:404
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak."
msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
-#: oldforms/__init__.py:401
+#: oldforms/__init__.py:409
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
-#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453
+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
-#: oldforms/__init__.py:678
+#: oldforms/__init__.py:684
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
-#: oldforms/__init__.py:734
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
-#: oldforms/__init__.py:744
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
-#: oldforms/__init__.py:754
+#: oldforms/__init__.py:760
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
-#: db/models/manipulators.py:307
+#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
msgid "and"
msgstr "a"
-#: db/models/fields/__init__.py:46
+#: db/models/fields/__init__.py:48
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
-#: db/models/fields/__init__.py:373
+#: db/models/fields/__init__.py:404
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:408
+#: db/models/fields/__init__.py:439
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
-#: db/models/fields/__init__.py:429
+#: db/models/fields/__init__.py:460
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
-#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
+#: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
+#: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:592
+#: db/models/fields/__init__.py:623
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:695
+#: db/models/fields/__init__.py:726
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Zadajte platný názov súboru."
-#: db/models/fields/__init__.py:818
+#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
-#: db/models/fields/related.py:53
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Prosím, zadajte platné %s."
-#: db/models/fields/related.py:642
+#: db/models/fields/related.py:661
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
-#: db/models/fields/related.py:644
+#: db/models/fields/related.py:663
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
"Mac-u."
-#: db/models/fields/related.py:691
+#: db/models/fields/related.py:710
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -147,54 +147,58 @@ msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná.
msgstr[1] ""
"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:39
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálsky"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharský"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:41
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Welšsky"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentínska španielčina"
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzský"
+
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
@@ -311,11 +315,11 @@ msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Čínsky (tradične)"
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
-#: core/validators.py:69
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
@@ -323,69 +327,69 @@ msgstr ""
"Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
"lomítka."
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:83
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
-#: core/validators.py:88
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:106
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:118
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Zadajte celé číslo."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:131
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
-#: core/validators.py:140
+#: core/validators.py:146
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
-#: core/validators.py:144
+#: core/validators.py:150
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatný dátum: %s"
-#: core/validators.py:154
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
-#: core/validators.py:179
+#: core/validators.py:185
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -393,27 +397,27 @@ msgstr ""
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát "
"alebo bol poškodený."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
-#: core/validators.py:190
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
-#: core/validators.py:198
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -422,84 +426,84 @@ msgstr ""
"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:223
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
-#: core/validators.py:240
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
-#: core/validators.py:253
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
-#: core/validators.py:274
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
-#: core/validators.py:293
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
-#: core/validators.py:334
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:374
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:376
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
-#: core/validators.py:408
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
-#: core/validators.py:417
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -507,7 +511,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. "
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -516,7 +520,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. "
msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -526,34 +530,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. "
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:445
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
-#: core/validators.py:446
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
-#: core/validators.py:479
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole nie je platné."
-#: core/validators.py:515
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Z %s nič neprišlo."
-#: core/validators.py:518
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -561,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)"
"s'."
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:555
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -579,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -588,7 +592,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:569
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -606,7 +610,7 @@ msgstr ""
"V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:574
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -630,79 +634,77 @@ msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
-#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
-#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
-#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov."
+#: newforms/fields.py:116
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov."
+#: newforms/fields.py:118
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)."
-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
msgid "Enter a number."
msgstr "Zadajte číslo."
-#: newforms/fields.py:196
+#: newforms/fields.py:200
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
-msgstr ""
+msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal celkom viac ako %s číslic ."
-#: newforms/fields.py:198
+#: newforms/fields.py:202
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
-#: newforms/fields.py:200
+#: newforms/fields.py:204
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
-#: newforms/fields.py:233
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadajte platný dátum."
-#: newforms/fields.py:260
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Zadajte platný čas."
-#: newforms/fields.py:296
+#: newforms/fields.py:300
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
-#: newforms/fields.py:310
+#: newforms/fields.py:313
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
-#: newforms/fields.py:381
+#: newforms/fields.py:377
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
@@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "dátum a čas odoslania"
msgid "is public"
msgstr "je verejný"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
@@ -993,24 +995,24 @@ msgstr "Zmazané moderátorom"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Chybné ID komentára"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr[1] ""
"príspevkov .\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1042,32 +1044,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dovolené sú len POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
"Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
"Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
"Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
@@ -1141,23 +1143,23 @@ msgstr "Nepovinné"
msgid "Post a photo"
msgstr "Pošli foto"
-#: contrib/sites/models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:15
msgid "domain name"
msgstr "názov domény"
-#: contrib/sites/models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "display name"
msgstr "zobrazené meno"
-#: contrib/sites/models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:20
msgid "site"
msgstr "web"
-#: contrib/sites/models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:21
msgid "sites"
msgstr "weby"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -1166,60 +1168,60 @@ msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "Všetko"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "Lubovoľný dátum"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
msgstr "čas udalosti"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "id objektu"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "objekt repr"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "action flag"
msgstr "príznak udalosti"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
msgstr "zmeniť zprávu"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "záznam priebehu"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
@@ -1261,68 +1263,68 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
msgid "Add user"
msgstr "Pridať užívateľa"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmeniť heslo: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
+#: contrib/admin/views/main.py:230
msgid "Site administration"
msgstr "Administrácia"
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:289
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Bol pridaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Bol zmenený %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:339
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Bol vymazaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené."
-#: contrib/admin/views/main.py:345
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
-#: contrib/admin/views/main.py:353
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -1330,181 +1332,181 @@ msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
"zase nižšie."
-#: contrib/admin/views/main.py:391
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeniť %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:476
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
-#: contrib/admin/views/main.py:517
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: contrib/admin/views/main.py:539
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmeniť históriu: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Výber %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
-#: contrib/admin/views/main.py:768
+#: contrib/admin/views/main.py:780
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
msgid "tag:"
msgstr "označovač:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
msgid "filter:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
msgid "view:"
msgstr "prehľad:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
msgid "model:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "všetky %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "počet %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polia objektu %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum (a čas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Decimal number"
msgstr "Desatinné číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
msgstr "Číslo telefónu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
@@ -2005,51 +2007,51 @@ msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne."
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "pythonové meno triedy modelu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
-#: contrib/auth/views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:41
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlásený"
-#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
msgid "name"
msgstr "meno"
-#: contrib/auth/models.py:46
+#: contrib/auth/models.py:53
msgid "codename"
msgstr "codename"
-#: contrib/auth/models.py:49
+#: contrib/auth/models.py:56
msgid "permission"
msgstr "povolenie"
-#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
msgid "permissions"
msgstr "práva"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:75
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "username"
msgstr "užívateľské meno"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -2057,23 +2059,23 @@ msgstr ""
"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len "
"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
-#: contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "first name"
msgstr "krstné meno"
-#: contrib/auth/models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid "last name"
msgstr "priezvisko"
-#: contrib/auth/models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:109
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa"
-#: contrib/auth/models.py:103
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: contrib/auth/models.py:103
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -2081,20 +2083,20 @@ msgstr ""
"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
"zmenu hesla</a>."
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "staff status"
msgstr "zamestnanec"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "active"
msgstr "aktívny"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -2102,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský "
"účet."
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "superuser status"
msgstr "superužívateľ"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -2114,15 +2116,15 @@ msgstr ""
"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
"priradenia."
-#: contrib/auth/models.py:107
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "last login"
msgstr "naposledy prihlásený"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -2130,42 +2132,38 @@ msgstr ""
"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce "
"skupinám, v ktorých sa nachádza."
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid "user permissions"
msgstr "užívateľské práva"
-#: contrib/auth/models.py:115
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid "user"
msgstr "uživateľ"
-#: contrib/auth/models.py:116
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "users"
msgstr "užívatelia"
-#: contrib/auth/models.py:122
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "Personal info"
msgstr "Osobné údaje"
-#: contrib/auth/models.py:123
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: contrib/auth/models.py:124
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "Important dates"
msgstr "Dôležité dátumy"
-#: contrib/auth/models.py:125
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:269
+#: contrib/auth/models.py:274
msgid "message"
msgstr "správa"
-#: contrib/auth/models.py:282
-msgid "AnonymousUser"
-msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
-
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
@@ -2619,7 +2617,7 @@ msgstr ""
msgid "Zurich"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
@@ -2629,12 +2627,12 @@ msgid ""
"1234567890 format."
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr ""
@@ -2650,16 +2648,368 @@ msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ."
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr ""
"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
msgstr ""
@@ -2763,127 +3113,155 @@ msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "August"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "September"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "November"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "December"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "feb"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "máj"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jún"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "júl"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "aug"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Sept."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
@@ -2923,87 +3301,85 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minúta"
msgstr[1] "minúty"
-#: utils/timesince.py:40
-#, python-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: utils/timesince.py:41
+#: utils/timesince.py:39
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
-#: utils/timesince.py:47
+#: utils/timesince.py:45
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
-#: utils/dateformat.py:40
+#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
-#: utils/dateformat.py:46
+#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
msgstr ""
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "AM"
msgstr ""
-#: utils/dateformat.py:95
+#: utils/dateformat.py:97
msgid "midnight"
msgstr "polnoc"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:99
msgid "noon"
msgstr "poludnie"
-#: utils/translation/trans_real.py:358
+#: utils/translation/trans_real.py:391
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:359
+#: utils/translation/trans_real.py:392
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:360
+#: utils/translation/trans_real.py:393
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:376
+#: utils/translation/trans_real.py:409
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:377
+#: utils/translation/trans_real.py:410
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:491
+#: template/defaultfilters.py:485
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno"
-#: template/defaultfilters.py:520
+#: template/defaultfilters.py:514
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: template/defaultfilters.py:522
+#: template/defaultfilters.py:516
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:524
+#: template/defaultfilters.py:518
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:525
+#: template/defaultfilters.py:519
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.