Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixes #765, #767 and #770 - new sk, cs and zh_CN translations. thx vl…

…ado, Radek and limodou.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1168 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 1fccca25d5806c0a3cd8ec9ce545bd80719e8220 1 parent e0ae394
authored
BIN  django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
233  django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 10
 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n"
12 12
 "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
13 13
 "Language-Team: Czech\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 15
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17  
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18  
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  17
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 18
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 19
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21 20
 
@@ -66,7 +65,8 @@ msgstr "Historie"
66 65
 msgid "Date/time"
67 66
 msgstr "Datum/čas"
68 67
 
69  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  68
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
  69
+#: models/auth.py:47
70 70
 msgid "User"
71 71
 msgstr "Uživatel"
72 72
 
@@ -79,12 +79,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
79 79
 msgstr "Plné datum s časem"
80 80
 
81 81
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
82  
-msgid ""
83  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
84  
-"admin site."
85  
-msgstr ""
86  
-"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
87  
-"administrátorské rozhraní."
  82
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
  83
+msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
88 84
 
89 85
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
90 86
 msgid "Django site admin"
@@ -107,12 +103,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
107 103
 msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
108 104
 
109 105
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
110  
-msgid ""
111  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
112  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
113  
-msgstr ""
114  
-"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
115  
-"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
  106
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  107
+msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
116 108
 
117 109
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
118 110
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -177,22 +169,13 @@ msgstr "Odhlásit se"
177 169
 
178 170
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
179 171
 #, fuzzy, python-format
180  
-msgid ""
181  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
182  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
183  
-"types of objects:"
184  
-msgstr ""
185  
-"Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
186  
-"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
  172
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  173
+msgstr "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
187 174
 
188 175
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
189 176
 #, python-format
190  
-msgid ""
191  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
192  
-"the following related items will be deleted:"
193  
-msgstr ""
194  
-"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
195  
-"následující související položky budou smazány:"
  177
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  178
+msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
196 179
 
197 180
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
198 181
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -221,12 +204,8 @@ msgid "Password reset"
221 204
 msgstr "Obnovení hesla"
222 205
 
223 206
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
224  
-msgid ""
225  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
226  
-"your password and e-mail the new one to you."
227  
-msgstr ""
228  
-"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
229  
-"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
  207
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  208
+msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
230 209
 
231 210
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
232 211
 msgid "E-mail address:"
@@ -250,20 +229,12 @@ msgid "Password reset successful"
250 229
 msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
251 230
 
252 231
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
253  
-msgid ""
254  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
255  
-"should be receiving it shortly."
256  
-msgstr ""
257  
-"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
258  
-"byste ji dostat během okamžiku."
  232
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  233
+msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
259 234
 
260 235
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
261  
-msgid ""
262  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
263  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
264  
-msgstr ""
265  
-"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
266  
-"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
  236
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  237
+msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
267 238
 
268 239
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
269 240
 msgid "Old password:"
@@ -348,23 +319,28 @@ msgstr "Leden"
348 319
 msgid "February"
349 320
 msgstr "Únor"
350 321
 
351  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  322
+#: utils/dates.py:14
  323
+#: utils/dates.py:27
352 324
 msgid "March"
353 325
 msgstr "Březen"
354 326
 
355  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  327
+#: utils/dates.py:14
  328
+#: utils/dates.py:27
356 329
 msgid "April"
357 330
 msgstr "Duben"
358 331
 
359  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  332
+#: utils/dates.py:14
  333
+#: utils/dates.py:27
360 334
 msgid "May"
361 335
 msgstr "Květen"
362 336
 
363  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  337
+#: utils/dates.py:14
  338
+#: utils/dates.py:27
364 339
 msgid "June"
365 340
 msgstr "Červen"
366 341
 
367  
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  342
+#: utils/dates.py:15
  343
+#: utils/dates.py:27
368 344
 msgid "July"
369 345
 msgstr "Červenec"
370 346
 
@@ -436,7 +412,10 @@ msgstr "weby"
436 412
 msgid "label"
437 413
 msgstr "nadpis"
438 414
 
439  
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
  415
+#: models/core.py:29
  416
+#: models/core.py:40
  417
+#: models/auth.py:6
  418
+#: models/auth.py:19
440 419
 msgid "name"
441 420
 msgstr "jméno"
442 421
 
@@ -465,23 +444,16 @@ msgid "redirect from"
465 444
 msgstr "přesměrovat z"
466 445
 
467 446
 #: models/core.py:69
468  
-msgid ""
469  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
470  
-"events/search/'."
471  
-msgstr ""
472  
-"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'."
  447
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  448
+msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'."
473 449
 
474 450
 #: models/core.py:70
475 451
 msgid "redirect to"
476 452
 msgstr "přesměrovat na"
477 453
 
478 454
 #: models/core.py:71
479  
-msgid ""
480  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
481  
-"'http://'."
482  
-msgstr ""
483  
-"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
484  
-"'http://'."
  455
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  456
+msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
485 457
 
486 458
 #: models/core.py:73
487 459
 msgid "redirect"
@@ -496,10 +468,8 @@ msgid "URL"
496 468
 msgstr "URL"
497 469
 
498 470
 #: models/core.py:88
499  
-msgid ""
500  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
501  
-msgstr ""
502  
-"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
  471
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  472
+msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
503 473
 
504 474
 #: models/core.py:89
505 475
 msgid "title"
@@ -518,12 +488,8 @@ msgid "template name"
518 488
 msgstr "jméno šablony"
519 489
 
520 490
 #: models/core.py:93
521  
-msgid ""
522  
-"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
523  
-"use 'flatfiles/default'."
524  
-msgstr ""
525  
-"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
526  
-"použije 'flatfiles/default'."
  491
+msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
  492
+msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
527 493
 
528 494
 #: models/core.py:94
529 495
 msgid "registration required"
@@ -531,9 +497,7 @@ msgstr "nutná registrace"
531 497
 
532 498
 #: models/core.py:94
533 499
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
534  
-msgstr ""
535  
-"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
536  
-"stránku."
  500
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
537 501
 
538 502
 #: models/core.py:98
539 503
 msgid "flat page"
@@ -571,7 +535,8 @@ msgstr "codename"
571 535
 msgid "Permission"
572 536
 msgstr "Oprávnění"
573 537
 
574  
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
  538
+#: models/auth.py:11
  539
+#: models/auth.py:58
575 540
 msgid "Permissions"
576 541
 msgstr "Oprávnění"
577 542
 
@@ -579,7 +544,8 @@ msgstr "Oprávnění"
579 544
 msgid "Group"
580 545
 msgstr "Skupina"
581 546
 
582  
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
  547
+#: models/auth.py:23
  548
+#: models/auth.py:60
583 549
 msgid "Groups"
584 550
 msgstr "Skupiny"
585 551
 
@@ -633,12 +599,8 @@ msgid "date joined"
633 599
 msgstr "datum zaregistrování"
634 600
 
635 601
 #: models/auth.py:44
636  
-msgid ""
637  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
638  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
639  
-msgstr ""
640  
-"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
641  
-"každou skupinu, ve které je."
  602
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  603
+msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
642 604
 
643 605
 #: models/auth.py:48
644 606
 msgid "Users"
@@ -658,7 +620,7 @@ msgstr "Zpráva"
658 620
 
659 621
 #: conf/global_settings.py:36
660 622
 msgid "Bengali"
661  
-msgstr ""
  623
+msgstr "Bengálsky"
662 624
 
663 625
 #: conf/global_settings.py:37
664 626
 msgid "Czech"
@@ -666,7 +628,7 @@ msgstr "Česky"
666 628
 
667 629
 #: conf/global_settings.py:38
668 630
 msgid "Welsh"
669  
-msgstr ""
  631
+msgstr "Welšsky"
670 632
 
671 633
 #: conf/global_settings.py:39
672 634
 msgid "German"
@@ -685,9 +647,8 @@ msgid "French"
685 647
 msgstr "Francouzsky"
686 648
 
687 649
 #: conf/global_settings.py:43
688  
-#, fuzzy
689 650
 msgid "Galician"
690  
-msgstr "Galicijský"
  651
+msgstr "Galicijsky"
691 652
 
692 653
 #: conf/global_settings.py:44
693 654
 msgid "Italian"
@@ -703,7 +664,7 @@ msgstr "Brazilsky"
703 664
 
704 665
 #: conf/global_settings.py:47
705 666
 msgid "Romanian"
706  
-msgstr ""
  667
+msgstr "Rumunsky"
707 668
 
708 669
 #: conf/global_settings.py:48
709 670
 msgid "Russian"
@@ -711,7 +672,7 @@ msgstr "Rusky"
711 672
 
712 673
 #: conf/global_settings.py:49
713 674
 msgid "Slovak"
714  
-msgstr ""
  675
+msgstr "Slovensky"
715 676
 
716 677
 #: conf/global_settings.py:50
717 678
 msgid "Serbian"
@@ -727,8 +688,7 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
727 688
 
728 689
 #: core/validators.py:63
729 690
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
730  
-msgstr ""
731  
-"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
  691
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
732 692
 
733 693
 #: core/validators.py:71
734 694
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -787,12 +747,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
787 747
 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
788 748
 
789 749
 #: core/validators.py:147
790  
-msgid ""
791  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
792  
-"corrupted image."
793  
-msgstr ""
794  
-"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
795  
-"obrázek, nebo byl porušen."
  750
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
  751
+msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
796 752
 
797 753
 #: core/validators.py:154
798 754
 #, python-format
@@ -858,7 +814,8 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
858 814
 msgid "Please enter something for at least one field."
859 815
 msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
860 816
 
861  
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
  817
+#: core/validators.py:259
  818
+#: core/validators.py:270
862 819
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
863 820
 msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
864 821
 
@@ -888,8 +845,7 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
888 845
 #: core/validators.py:344
889 846
 #, python-format
890 847
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
891  
-msgid_plural ""
892  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  848
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
893 849
 msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
894 850
 msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
895 851
 msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
@@ -897,16 +853,10 @@ msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
897 853
 #: core/validators.py:347
898 854
 #, python-format
899 855
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
900  
-msgid_plural ""
901  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
902  
-msgstr[0] ""
903  
-"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
904  
-msgstr[1] ""
905  
-"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
906  
-"celkem."
907  
-msgstr[2] ""
908  
-"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
909  
-"celkem."
  856
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  857
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
  858
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
  859
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
910 860
 
911 861
 #: core/validators.py:357
912 862
 #, python-format
@@ -933,71 +883,44 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
933 883
 
934 884
 #: core/validators.py:424
935 885
 #, python-format
936  
-msgid ""
937  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  886
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
938 887
 msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
939 888
 
940 889
 #: core/validators.py:457
941 890
 #, python-format
942  
-msgid ""
943  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
944  
-"\"%(start)s\".)"
945  
-msgstr ""
946  
-"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
947  
-"\"%(start)s\".)"
  891
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  892
+msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
948 893
 
949 894
 #: core/validators.py:461
950 895
 #, python-format
951  
-msgid ""
952  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
953  
-"starts with \"%(start)s\".)"
954  
-msgstr ""
955  
-"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
956  
-"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
  896
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  897
+msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
957 898
 
958 899
 #: core/validators.py:466
959 900
 #, python-format
960  
-msgid ""
961  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
962  
-"(start)s\".)"
963  
-msgstr ""
964  
-"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
965  
-"(start)s\".)"
  901
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  902
+msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
966 903
 
967 904
 #: core/validators.py:471
968 905
 #, python-format
969  
-msgid ""
970  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
971  
-"(start)s\".)"
972  
-msgstr ""
973  
-"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
974  
-"(start)s\".)"
  906
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  907
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
975 908
 
976 909
 #: core/validators.py:475
977 910
 #, python-format
978  
-msgid ""
979  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
980  
-"starts with \"%(start)s\".)"
981  
-msgstr ""
982  
-"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
983  
-"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
  911
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  912
+msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
984 913
 
985 914
 #: core/validators.py:480
986 915
 #, python-format
987  
-msgid ""
988  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
989  
-"starts with \"%(start)s\".)"
990  
-msgstr ""
991  
-"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
992  
-"\"%(start)s\".)"
  916
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  917
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
993 918
 
994 919
 #: core/meta/fields.py:111
995 920
 msgid " Separate multiple IDs with commas."
996 921
 msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
997 922
 
998 923
 #: core/meta/fields.py:114
999  
-msgid ""
1000  
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1001  
-msgstr ""
1002  
-"Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
1003  
-"položky."
  924
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  925
+msgstr "Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
  926
+
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
48  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
8 8
 msgstr ""
9 9
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 10
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11  
-"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
12  
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  11
+"POT-Creation-Date: 2005-11-10 20:55-0500\n"
  12
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13 13
 "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14  
-"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
  14
+"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
15 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr ""
114 114
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
115 115
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
116 116
 msgid "Page not found"
117  
-msgstr "Stránka sa nenašla"
  117
+msgstr "Stránka nebola nájdená"
118 118
 
119 119
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
120 120
 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
121  
-msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla."
  121
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
122 122
 
123 123
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
124 124
 msgid "Add"
@@ -993,3 +993,41 @@ msgid ""
993 993
 msgstr ""
994 994
 " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na  Mac_u, na výber viac ako jednej "
995 995
 "položky."
  996
+#:commit
  997
+msgid "Post a comment"
  998
+msgstr "Pošli komentár"
  999
+ 
  1000
+
  1001
+msgid "Comments"
  1002
+msgstr "Komentáre"
  1003
+
  1004
+msgid "Comment"
  1005
+msgstr "Komentár"
  1006
+
  1007
+msgid "Your name"
  1008
+msgstr "Vaše meno"
  1009
+
  1010
+msgid "Preview revised comment"
  1011
+msgstr "Ukázať upravený komentár"
  1012
+
  1013
+msgid "Post public comment"
  1014
+msgstr "Zveréjniť komentár"
  1015
+
  1016
+msgid "Preview comment"
  1017
+msgstr "Ukázať komentár"
  1018
+
  1019
+msgid "Posted by"
  1020
+msgstr "Poslané"
  1021
+
  1022
+msgid "Or edit it again"
  1023
+msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
  1024
+
  1025
+msgid "Please correct the following errors."
  1026
+msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
  1027
+
  1028
+msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
  1029
+msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
  1030
+
  1031
+msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
  1032
+msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
  1033
+
BIN  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
203  django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: django v1.0\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 10
 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
12 12
 "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
13 13
 "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
17 17
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 18
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 19
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 21
 
21 22
 #: contrib/admin/models/admin.py:6
22 23
 msgid "action time"
@@ -65,7 +66,8 @@ msgstr "历史"
65 66
 msgid "Date/time"
66 67
 msgstr "日期/时间"
67 68
 
68  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  69
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
  70
+#: models/auth.py:47
69 71
 msgid "User"
70 72
 msgstr "用户"
71 73
 
@@ -78,9 +80,7 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
78 80
 msgstr "N j, Y, P"
79 81
 
80 82
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
81  
-msgid ""
82  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
83  
-"admin site."
  83
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
84 84
 msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
85 85
 
86 86
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
@@ -92,9 +92,8 @@ msgid "Django administration"
92 92
 msgstr "Django管理员"
93 93
 
94 94
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
95  
-#, fuzzy
96 95
 msgid "Server error"
97  
-msgstr "服务器错误(500)"
  96
+msgstr "服务器错误"
98 97
 
99 98
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
100 99
 msgid "Server error (500)"
@@ -105,12 +104,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
105 104
 msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
106 105
 
107 106
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
108  
-msgid ""
109  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
110  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
111  
-msgstr ""
112  
-"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
113  
-"谢你的关心。"
  107
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  108
+msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
114 109
 
115 110
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
116 111
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -174,22 +169,14 @@ msgid "Log out"
174 169
 msgstr "注销"
175 170
 
176 171
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
177  
-#, fuzzy, python-format
178  
-msgid ""
179  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
180  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
181  
-"types of objects:"
182  
-msgstr ""
183  
-"删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
184  
-"列类型的对象:"
  172
+#, python-format
  173
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  174
+msgstr "删除 %(object_name)s  '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
185 175
 
186 176
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
187 177
 #, python-format
188  
-msgid ""
189  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
190  
-"the following related items will be deleted:"
191  
-msgstr ""
192  
-"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
  178
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  179
+msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
193 180
 
194 181
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
195 182
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -218,12 +205,8 @@ msgid "Password reset"
218 205
 msgstr "口令重设"
219 206
 
220 207
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
221  
-msgid ""
222  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
223  
-"your password and e-mail the new one to you."
224  
-msgstr ""
225  
-"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
226  
-"件发送给你。"
  208
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  209
+msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
227 210
 
228 211
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
229 212
 msgid "E-mail address:"
@@ -247,19 +230,12 @@ msgid "Password reset successful"
247 230
 msgstr "口令重设成功"
248 231
 
249 232
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
250  
-msgid ""
251  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
252  
-"should be receiving it shortly."
253  
-msgstr ""
254  
-"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
  233
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  234
+msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
255 235
 
256 236
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
257  
-msgid ""
258  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
259  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
260  
-msgstr ""
261  
-"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
262  
-"输入的是否正确。"
  237
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  238
+msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
263 239
 
264 240
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
265 241
 msgid "Old password:"
@@ -344,23 +320,28 @@ msgstr "一月"
344 320
 msgid "February"
345 321
 msgstr "二月"
346 322
 
347  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  323
+#: utils/dates.py:14
  324
+#: utils/dates.py:27
348 325
 msgid "March"
349 326
 msgstr "三月"
350 327
 
351  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  328
+#: utils/dates.py:14
  329
+#: utils/dates.py:27
352 330
 msgid "April"
353 331
 msgstr "四月"
354 332
 
355  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  333
+#: utils/dates.py:14
  334
+#: utils/dates.py:27
356 335
 msgid "May"
357 336
 msgstr "五月"
358 337
 
359  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  338
+#: utils/dates.py:14
  339
+#: utils/dates.py:27
360 340
 msgid "June"
361 341
 msgstr "六月"
362 342
 
363  
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  343
+#: utils/dates.py:15
  344
+#: utils/dates.py:27
364 345
 msgid "July"
365 346
 msgstr "七月"
366 347
 
@@ -432,7 +413,10 @@ msgstr "站点"
432 413
 msgid "label"
433 414
 msgstr "标签"
434 415
 
435  
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
  416
+#: models/core.py:29
  417
+#: models/core.py:40
  418
+#: models/auth.py:6
  419
+#: models/auth.py:19
436 420
 msgid "name"
437 421
 msgstr "名称"
438 422
 
@@ -461,9 +445,7 @@ msgid "redirect from"
461 445
 msgstr "重定向自"
462 446
 
463 447
 #: models/core.py:69
464  
-msgid ""
465  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
466  
-"events/search/'."
  448
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
467 449
 msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
468 450
 
469 451
 #: models/core.py:70
@@ -471,9 +453,7 @@ msgid "redirect to"
471 453
 msgstr "重定向到"
472 454
 
473 455
 #: models/core.py:71
474  
-msgid ""
475  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
476  
-"'http://'."
  456
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
477 457
 msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
478 458
 
479 459
 #: models/core.py:73
@@ -489,8 +469,7 @@ msgid "URL"
489 469
 msgstr ""
490 470
 
491 471
 #: models/core.py:88
492  
-msgid ""
493  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  472
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
494 473
 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
495 474
 
496 475
 #: models/core.py:89
@@ -510,11 +489,8 @@ msgid "template name"
510 489
 msgstr "模板名称"
511 490
 
512 491
 #: models/core.py:93
513  
-msgid ""
514  
-"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
515  
-"use 'flatfiles/default'."
516  
-msgstr ""
517  
-"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
  492
+msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
  493
+msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
518 494
 
519 495
 #: models/core.py:94
520 496
 msgid "registration required"
@@ -560,7 +536,8 @@ msgstr "代码名称"
560 536
 msgid "Permission"
561 537
 msgstr "许可"
562 538
 
563  
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
  539
+#: models/auth.py:11
  540
+#: models/auth.py:58
564 541
 msgid "Permissions"
565 542
 msgstr "许可"
566 543
 
@@ -568,7 +545,8 @@ msgstr "许可"
568 545
 msgid "Group"
569 546
 msgstr "组"
570 547
 
571  
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
  548
+#: models/auth.py:23
  549
+#: models/auth.py:60
572 550
 msgid "Groups"
573 551
 msgstr "组"
574 552
 
@@ -621,11 +599,8 @@ msgid "date joined"
621 599
 msgstr "加入日期"
622 600
 
623 601
 #: models/auth.py:44
624  
-msgid ""
625  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
626  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
627  
-msgstr ""
628  
-"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
  602
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  603
+msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
629 604
 
630 605
 #: models/auth.py:48
631 606
 msgid "Users"
@@ -645,7 +620,7 @@ msgstr "消息"
645 620
 
646 621
 #: conf/global_settings.py:36
647 622
 msgid "Bengali"
648  
-msgstr ""
  623
+msgstr "孟加拉语"
649 624
 
650 625
 #: conf/global_settings.py:37
651 626
 msgid "Czech"
@@ -653,7 +628,7 @@ msgstr "捷克语"
653 628
 
654 629
 #: conf/global_settings.py:38
655 630
 msgid "Welsh"
656  
-msgstr ""
  631
+msgstr "威尔士语"
657 632
 
658 633
 #: conf/global_settings.py:39
659 634
 msgid "German"
@@ -681,7 +656,7 @@ msgstr "意大利语"
681 656
 
682 657
 #: conf/global_settings.py:45
683 658
 msgid "Norwegian"
684  
-msgstr ""
  659
+msgstr "挪威语"
685 660
 
686 661
 #: conf/global_settings.py:46
687 662
 msgid "Brazilian"
@@ -689,7 +664,7 @@ msgstr "巴西语"
689 664
 
690 665
 #: conf/global_settings.py:47
691 666
 msgid "Romanian"
692  
-msgstr ""
  667
+msgstr "罗马尼亚语"
693 668
 
694 669
 #: conf/global_settings.py:48
695 670
 msgid "Russian"
@@ -697,16 +672,15 @@ msgstr "俄语"
697 672
 
698 673
 #: conf/global_settings.py:49
699 674
 msgid "Slovak"
700  
-msgstr ""
  675
+msgstr "斯洛伐克语"
701 676
 
702 677
 #: conf/global_settings.py:50
703  
-#, fuzzy
704 678
 msgid "Serbian"
705 679
 msgstr "塞尔维亚语"
706 680
 
707 681
 #: conf/global_settings.py:51
708 682
 msgid "Simplified Chinese"
709  
-msgstr ""
  683
+msgstr "简体中文"
710 684
 
711 685
 #: core/validators.py:59
712 686
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@@ -773,9 +747,7 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
773 747
 msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
774 748
 
775 749
 #: core/validators.py:147
776  
-msgid ""
777  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
778  
-"corrupted image."
  750
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
779 751
 msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
780 752
 
781 753
 #: core/validators.py:154
@@ -826,11 +798,10 @@ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
826 798
 msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
827 799
 
828 800
 #: core/validators.py:224
829  
-#, fuzzy, python-format
  801
+#, python-format
830 802
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
831 803
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
832  
-msgstr[0] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
833  
-msgstr[1] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
  804
+msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
834 805
 
835 806
 #: core/validators.py:231
836 807
 #, python-format
@@ -841,7 +812,8 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
841 812
 msgid "Please enter something for at least one field."
842 813
 msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
843 814
 
844  
-#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
  815
+#: core/validators.py:259
  816
+#: core/validators.py:270
845 817
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
846 818
 msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
847 819
 
@@ -869,20 +841,16 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
869 841
 msgstr "请输入一个有效的小数。"
870 842
 
871 843
 #: core/validators.py:344
872  
-#, fuzzy, python-format
  844
+#, python-format
873 845
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
874  
-msgid_plural ""
875  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
876  
-msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
877  
-msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
  846
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  847
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
878 848
 
879 849
 #: core/validators.py:347
880  
-#, fuzzy, python-format
  850
+#, python-format
881 851
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
882  
-msgid_plural ""
883  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
884  
-msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
885  
-msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
  852
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  853
+msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
886 854
 
887 855
 #: core/validators.py:357
888 856
 #, python-format
@@ -909,63 +877,44 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
909 877
 
910 878
 #: core/validators.py:424
911 879
 #, python-format
912  
-msgid ""
913  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  880
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
914 881
 msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
915 882
 
916 883
 #: core/validators.py:457
917 884
 #, python-format
918  
-msgid ""
919  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
920  
-"\"%(start)s\".)"
921  
-msgstr ""
922  
-"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  885
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  886
+msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
923 887
 
924 888
 #: core/validators.py:461
925 889
 #, python-format
926  
-msgid ""
927  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
928  
-"starts with \"%(start)s\".)"
929  
-msgstr ""
930  
-"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  890
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  891
+msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
931 892
 
932 893
 #: core/validators.py:466
933 894
 #, python-format
934  
-msgid ""
935  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
936  
-"(start)s\".)"
937  
-msgstr ""
938  
-"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  895
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  896
+msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
939 897
 
940 898
 #: core/validators.py:471
941 899
 #, python-format
942  
-msgid ""
943  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
944  
-"(start)s\".)"
945  
-msgstr ""
946  
-"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  900
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  901
+msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
947 902
 
948 903
 #: core/validators.py:475
949 904
 #, python-format
950  
-msgid ""
951  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
952  
-"starts with \"%(start)s\".)"
953  
-msgstr ""
954  
-"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  905
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  906
+msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
955 907
 
956 908
 #: core/validators.py:480
957 909
 #, python-format
958  
-msgid ""
959  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
960  
-"starts with \"%(start)s\".)"
961  
-msgstr ""
962  
-"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
  910
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  911
+msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
963 912
 
964 913
 #: core/meta/fields.py:111
965 914
 msgid " Separate multiple IDs with commas."
966 915
 msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
967 916
 
968 917
 #: core/meta/fields.py:114
969  
-msgid ""
970  
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  918
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
971 919
 msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
  920
+

0 notes on commit 1fccca2

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.