Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #13419 - Updated Danish translation. Thanks, Finn Gruwier Larsen.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13027 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 215269b84fbb708a4e35d7fc6e17aa0415f19c6a 1 parent 1c937f7
@jezdez jezdez authored
View
BIN  django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
465 django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-14 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -227,23 +227,27 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: conf/global_settings.py:97
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
-#: conf/global_settings.py:98
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelt kinesisk"
-#: contrib/admin/actions.py:60
+#: contrib/admin/actions.py:52
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096
+#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: contrib/admin/actions.py:85
+#: contrib/admin/actions.py:77
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s"
@@ -282,19 +286,19 @@ msgstr "Denne måned"
msgid "This year"
msgstr "Dette år"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: contrib/admin/helpers.py:19
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Handling"
@@ -326,107 +330,119 @@ msgstr "logmeddelelse"
msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser"
-#: contrib/admin/options.py:139 contrib/admin/options.py:154
+#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: contrib/admin/options.py:558
+#: contrib/admin/options.py:563
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ændrede %s."
-#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797
-#: forms/models.py:544
+#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "og"
-#: contrib/admin/options.py:563
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:567
+#: contrib/admin/options.py:572
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:572
+#: contrib/admin/options.py:577
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:576
+#: contrib/admin/options.py:581
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret."
-#: contrib/admin/options.py:642
+#: contrib/admin/options.py:647
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
-#: contrib/admin/options.py:646 contrib/admin/options.py:679
+#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
-#: contrib/admin/options.py:656 contrib/admin/options.py:689
+#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
-#: contrib/admin/options.py:677
+#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
-#: contrib/admin/options.py:685
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
-#: contrib/admin/options.py:738
+#: contrib/admin/options.py:744
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
-#: contrib/admin/options.py:756
+#: contrib/admin/options.py:762
msgid "No action selected."
msgstr "Ingen handling valgt."
-#: contrib/admin/options.py:836
+#: contrib/admin/options.py:842
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
-#: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074
+#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
-#: contrib/admin/options.py:927
+#: contrib/admin/options.py:933
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ret %s"
-#: contrib/admin/options.py:972
+#: contrib/admin/options.py:978
msgid "Database error"
msgstr "databasefejl"
-#: contrib/admin/options.py:1008
+#: contrib/admin/options.py:1014
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
-#: contrib/admin/options.py:1089
+#: contrib/admin/options.py:1041
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
+msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
+
+#: contrib/admin/options.py:1046
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
+
+#: contrib/admin/options.py:1093
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
-#: contrib/admin/options.py:1126
+#: contrib/admin/options.py:1130
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændringshistorik: %s"
@@ -440,11 +456,11 @@ msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme."
-#: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet."
-#: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -452,62 +468,52 @@ msgstr ""
"Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå "
"venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen."
-#: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335
+#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
-#: contrib/admin/sites.py:388
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Website-administration"
-#: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
-#: contrib/admin/sites.py:447
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration af %s"
-#: contrib/admin/util.py:170
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:175
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:72
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: contrib/admin/widgets.py:72
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: contrib/admin/widgets.py:96
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Nuværende:"
-#: contrib/admin/widgets.py:96
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Ret:"
-#: contrib/admin/widgets.py:126
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Slå op"
-#: contrib/admin/widgets.py:238
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Tilføj endnu en"
@@ -522,9 +528,9 @@ msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@@ -569,27 +575,16 @@ msgstr "Udfør den valgte handling"
msgid "Go"
msgstr "Udfør"
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
-msgstr ""
-
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
-#, python-format
-msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
-msgid "Click here to select all objects across all pages"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
@@ -599,18 +594,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -618,7 +613,7 @@ msgstr "Dokumentation"
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
@@ -649,7 +644,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Se på website"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
@@ -657,17 +652,17 @@ msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tilføj %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -857,14 +852,14 @@ msgstr "Adgangskode (igen)"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:33
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:36
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:81
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1032,7 +1027,7 @@ msgstr "E-mail-adresse:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
@@ -1213,17 +1208,13 @@ msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
-#: contrib/auth/models.py:180
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn (bogstaver og cifre samt "
-"understreg)."
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
+msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_"
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg."
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr ""
+"Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
@@ -1296,31 +1287,37 @@ msgstr "rettigheder"
msgid "group"
msgstr "gruppe"
-#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "grupper"
-#: contrib/auth/models.py:180
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
-#: contrib/auth/models.py:181
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr ""
+"Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
-#: contrib/auth/models.py:182
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "efternavn"
-#: contrib/auth/models.py:183
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail-adresse"
-#: contrib/auth/models.py:184
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
-#: contrib/auth/models.py:184
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1328,19 +1325,19 @@ msgstr ""
"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen "
"til skift af adgangskode</a>."
-#: contrib/auth/models.py:185
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
msgstr "admin-status"
-#: contrib/auth/models.py:185
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
-#: contrib/auth/models.py:186
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: contrib/auth/models.py:186
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1348,26 +1345,26 @@ msgstr ""
"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at "
"slette en konto."
-#: contrib/auth/models.py:187
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "superbrugerstatus"
-#: contrib/auth/models.py:187
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit."
-#: contrib/auth/models.py:188
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "sidst logget ind"
-#: contrib/auth/models.py:189
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "dato for registrering"
-#: contrib/auth/models.py:191
+#: contrib/auth/models.py:207
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1375,29 +1372,29 @@ msgstr ""
"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få "
"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
-#: contrib/auth/models.py:192
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "bruger"
-#: contrib/auth/models.py:197
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "brugere"
-#: contrib/auth/models.py:367
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
-#: contrib/auth/views.py:60
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
-#: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
@@ -1409,31 +1406,37 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: contrib/comments/admin.py:39
+#: contrib/comments/admin.py:40
msgid "flagged"
-msgstr "Markeret"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "Markeret"
+msgstr[1] "Markeret"
-#: contrib/comments/admin.py:40
+#: contrib/comments/admin.py:41
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Marker valgte kommentarer"
-#: contrib/comments/admin.py:43
+#: contrib/comments/admin.py:45
msgid "approved"
-msgstr "Godkendt"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "Godkendt"
+msgstr[1] "Godkendt"
-#: contrib/comments/admin.py:44
+#: contrib/comments/admin.py:46
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Godkend valgte kommentarer"
-#: contrib/comments/admin.py:47
+#: contrib/comments/admin.py:50
msgid "removed"
-msgstr "fjernet"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "fjernet"
+msgstr[1] "fjernet"
-#: contrib/comments/admin.py:48
+#: contrib/comments/admin.py:51
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Fjern valgte kommentarer"
-#: contrib/comments/admin.py:60
+#: contrib/comments/admin.py:63
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
@@ -1459,7 +1462,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1510,7 +1513,7 @@ msgstr "kommentar"
msgid "date/time submitted"
msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse"
-#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
@@ -1746,7 +1749,7 @@ msgstr "flad side"
msgid "flat pages"
msgstr "flade sider"
-#: contrib/formtools/wizard.py:134
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
@@ -1758,31 +1761,31 @@ msgstr ""
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr ""
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:269
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:273
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
msgid "Line string"
msgstr "Linjesegment"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:277
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:281
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
msgid "Multi-point"
msgstr "Multipunkt"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:285
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
msgid "Multi-line string"
msgstr "Multilinjesegment"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:289
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
msgid "Multi polygon"
msgstr "Multipolygon"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
msgid "Geometry collection"
msgstr "Geometrisamling"
@@ -1802,8 +1805,8 @@ msgstr "Ugyldig gemometritype."
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
-msgstr "Der opstod en fejl ved transformation af geometrien til "
-"formularfeltets SRID"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved transformation af geometrien til formularfeltets SRID"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -2551,7 +2554,7 @@ msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
-"Indtast et gyldigt telefonr. i et af disse formater: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX, "
+"Indtast et gyldigt telefonnr. i et af disse formater: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX, "
"9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
@@ -4305,7 +4308,7 @@ msgstr "Indtast et gyldigt U. S sygesikringsnummer i format XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en amerikansk stat."
#: contrib/localflavor/us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
@@ -4317,7 +4320,8 @@ msgstr "Telefonnummer"
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
-msgstr "Indtast et gyldigt CI-nummer i formatet X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Indtast et gyldigt CI-nummer i formatet X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X eller XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
@@ -4435,218 +4439,218 @@ msgstr "vist navn"
msgid "sites"
msgstr "websites"
-#: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Indtast en gyldig værdi."
-#: core/validators.py:69 forms/fields.py:515
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast en gyldig URL."
-#: core/validators.py:71 forms/fields.py:516
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil."
-#: core/validators.py:88 forms/fields.py:859
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger og bindestreger."
-#: core/validators.py:91 forms/fields.py:852
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
-#: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:135
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
-msgstr ""
-"Denne værdi skal være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
+msgstr "Denne værdi skal være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
-#: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %(limit_value)s."
-#: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %(limit_value)s."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:164
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
-"Denne værdi skal mindst indeholde %(limit_value)d tegn "
-"(den indeholder %(show_value)d)."
+"Denne værdi skal mindst indeholde %(limit_value)d tegn (den indeholder %"
+"(show_value)d)."
-#: core/validators.py:135
+#: core/validators.py:170
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
-msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(limit_value)d tegn "
-"(den har %(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Denne værdi må maksimalt indeholde %(limit_value)d tegn (den har %"
+"(show_value)d)."
-#: db/models/base.py:775
+#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s skal være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
-#: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798
+#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede."
-#: db/models/fields/__init__.py:62
+#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "Værdien %r er ikke et gyldigt valg."
-#: db/models/fields/__init__.py:63
+#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dette felt kan ikke være null."
-#: db/models/fields/__init__.py:64
+#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
-#: db/models/fields/__init__.py:69
+#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Felt af type: %(field_type)s"
-#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
-#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
-#: db/models/fields/__init__.py:1005
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: db/models/fields/__init__.py:479
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Denne værdi skal et heltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:514
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False."
-#: db/models/fields/__init__.py:516
+#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
-#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kommaseparerede heltal"
-#: db/models/fields/__init__.py:600
+#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dato (uden tid)"
-#: db/models/fields/__init__.py:604
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:605
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ugyldig dato: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:686
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:688
+#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dato (med tid)"
-#: db/models/fields/__init__.py:754
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Denne værdi skal et decimaltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:756
+#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: db/models/fields/__init__.py:811
+#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Sti"
-#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
+#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Denne værdi skal være et kommatal."
-#: db/models/fields/__init__.py:843
+#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Flydende-komma-tal"
-#: db/models/fields/__init__.py:896
+#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
-msgstr ""
+msgstr "Stort heltal (8 byte)"
-#: db/models/fields/__init__.py:925
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False."
-#: db/models/fields/__init__.py:927
+#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
-#: db/models/fields/__init__.py:1011
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: db/models/fields/__init__.py:1027
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: db/models/fields/__init__.py:1031
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:1115
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "XML-tekst"
-#: db/models/fields/related.py:755
+#: db/models/fields/related.py:799
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "En model %(model)s med primærnøgle %(pk)r eksisterer ikke."
-#: db/models/fields/related.py:757
+#: db/models/fields/related.py:801
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Fremmednøgle (type bestemt af relateret felt)"
-#: db/models/fields/related.py:879
+#: db/models/fields/related.py:923
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "En-til-en-relation"
-#: db/models/fields/related.py:939
+#: db/models/fields/related.py:983
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Mange-til-mange-relation"
-#: db/models/fields/related.py:959
+#: db/models/fields/related.py:1003
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
-#: db/models/fields/related.py:1020
+#: db/models/fields/related.py:1064
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -4660,60 +4664,60 @@ msgstr[1] ""
msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet."
-#: forms/fields.py:195
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Indtast et heltal."
-#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Indtast et tal."
-#: forms/fields.py:250
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt."
-#: forms/fields.py:251
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Der må højst være %s decimalpladser."
-#: forms/fields.py:252
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet."
-#: forms/fields.py:309 forms/fields.py:824
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Indtast en gyldig dato."
-#: forms/fields.py:337 forms/fields.py:825
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Indtast en gyldig tid."
-#: forms/fields.py:363
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
-#: forms/fields.py:421
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
-#: forms/fields.py:422
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen fil blev indsendt."
-#: forms/fields.py:423
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den indsendte fil er tom."
-#: forms/fields.py:424
+#: forms/fields.py:438
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)."
-#: forms/fields.py:459
+#: forms/fields.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -4721,32 +4725,32 @@ msgstr ""
"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller "
"en defekt billedfil."
-#: forms/fields.py:582 forms/fields.py:657
+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker en gyldigt valgmulighed; '%(value)s' er ikke en af de tilgængelige "
"valgmuligheder."
-#: forms/fields.py:658 forms/fields.py:720 forms/models.py:961
+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Indtast en liste af værdier."
-#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
-#: forms/models.py:538
+#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ret venligst duplikerede data for %(field)s."
-#: forms/models.py:542
+#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Ret venligst de duplikerede data for %(field)s, som skal være unik."
-#: forms/models.py:548
+#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@@ -4755,54 +4759,54 @@ msgstr ""
"Ret venligst de duplikerede data for %(field_name)s, som skal være unik for %"
"(lookup)s i %(date_field)s."
-#: forms/models.py:556
+#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder."
-#: forms/models.py:820
+#: forms/models.py:848
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
-#: forms/models.py:886
+#: forms/models.py:914
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke blandt de "
"tilgængelige valgmuligheder."
-#: forms/models.py:962
+#: forms/models.py:996
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige valgmuligheder."
-#: forms/models.py:964
+#: forms/models.py:998
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle."
-#: template/defaultfilters.py:775
+#: template/defaultfilters.py:781
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nej,måske"
-#: template/defaultfilters.py:806
+#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:808
+#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:810
+#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:811
+#: template/defaultfilters.py:817
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -5065,23 +5069,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:530
+#: utils/translation/trans_real.py:512
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:531
+#: utils/translation/trans_real.py:513
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:532
+#: utils/translation/trans_real.py:514
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:553
+#: utils/translation/trans_real.py:535
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:554
+#: utils/translation/trans_real.py:536
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"
@@ -5099,4 +5103,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret."
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s blev slettet."
-
View
BIN  django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
View
51 django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-14 22:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,36 +14,43 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgængelige %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Vælg alle"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valgte %s"
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
-#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Fravælg alle"
+#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
+#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
+msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
+
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
@@ -71,49 +78,49 @@ msgstr "Skjul"
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Nu"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Vælg et tidspunkt"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Midnat"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 morgen"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:129
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:178
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:176
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.