Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #5269 -- Updated Japanese translation. Thanks, Makoto Tsuyuki.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6133 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 2190c97ef5f822bc69ed4272dd9b614ffd9f0893 1 parent fab3d38
Malcolm Tredinnick malcolmt authored
BIN  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
1,241 django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 13:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
@@ -87,102 +87,106 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Portugese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル語"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
@@ -191,71 +195,71 @@ msgstr ""
"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "過去 7 日間"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "今月"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "今年"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
msgstr "操作時刻"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "オブジェクト ID"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "オブジェクトの文字列表現"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "action flag"
msgstr "操作種別"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
msgstr "変更メッセージ"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "ログエントリ"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "ログエントリ"
@@ -792,29 +796,29 @@ msgstr "現在:"
msgid "Change:"
msgstr "変更:"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
-#: contrib/admin/views/main.py:352
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
msgid "You may edit it again below."
msgstr "続けて編集できます。"
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
msgid "Add user"
msgstr "ユーザを追加"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s"
@@ -851,235 +855,236 @@ msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
msgid "tag:"
msgstr "タグ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
msgid "filter:"
msgstr "フィルタ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
msgid "view:"
msgstr "ビュー"
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
msgid "model:"
msgstr "モデル :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "全ての %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s の数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s のフィールド"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Integer"
msgstr "整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )"
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "カンマ区切りの整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (without time)"
msgstr "日付"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (with time)"
msgstr "日時"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Decimal number"
msgstr "10 進数 (小数可)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
msgstr "浮動小数点"
-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
msgstr "親モデルへのリレーション"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Time"
msgstr "時刻"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
msgstr "XMLテキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
-#: contrib/admin/views/main.py:228
+#: contrib/admin/views/main.py:230
msgid "Site administration"
msgstr "サイト管理"
-#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:294
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s を追加しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342
-#: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:275
+#: db/models/manipulators.py:310
msgid "and"
msgstr "と"
-#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
msgstr "変更はありませんでした。"
-#: contrib/admin/views/main.py:350
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:358
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:396
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s を変更"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:486
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
-#: contrib/admin/views/main.py:518
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:521
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
-#: contrib/admin/views/main.py:543
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:577
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:577
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "変更する %s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:772
+#: contrib/admin/views/main.py:780
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
@@ -1117,35 +1122,35 @@ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
-#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: contrib/auth/models.py:51
+#: contrib/auth/models.py:55
msgid "codename"
msgstr "コード名"
-#: contrib/auth/models.py:54
+#: contrib/auth/models.py:58
msgid "permission"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "group"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
msgid "groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1153,23 +1158,23 @@ msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
"下にしてください。"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "first name"
msgstr "名"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "last name"
msgstr "姓"
-#: contrib/auth/models.py:107
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1177,43 +1182,43 @@ msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
"ム</a>を使ってください。"
-#: contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
-#: contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:119
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
-#: contrib/auth/models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:120
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
-#: contrib/auth/models.py:115
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1221,47 +1226,43 @@ msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
-#: contrib/auth/models.py:116
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:120
+#: contrib/auth/models.py:127
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:121
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "Personal info"
msgstr "個人情報"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:272
+#: contrib/auth/models.py:288
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
-#: contrib/auth/models.py:285
-msgid "AnonymousUser"
-msgstr "非認証ユーザ"
-
-#: contrib/auth/views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:47
msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
msgid "object ID"
msgstr "オブジェクト ID"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "headline"
msgstr "新着情報"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "comment"
msgstr "コメント"
@@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "レーティング #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "は有効なレーティングです"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
msgid "date/time submitted"
msgstr "コメント投稿日時"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
msgid "is public"
msgstr "は公開中です"
@@ -1334,11 +1335,11 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
msgid "Content object"
msgstr "コンテンツオブジェクト"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1353,48 +1354,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "person's name"
msgstr "名前"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:174
msgid "ip address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "approved by staff"
msgstr "スタッフの承認済み"
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "free comment"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "free comments"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:239
msgid "score"
msgstr "スコア"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:240
msgid "score date"
msgstr "スコアされた日"
-#: contrib/comments/models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:243
msgid "karma score"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:244
msgid "karma scores"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1405,36 +1406,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:271
msgid "flag date"
msgstr "フラグ日"
-#: contrib/comments/models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:274
msgid "user flag"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:275
msgid "user flags"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:279
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "%r によるフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:284
msgid "deletion date"
msgstr "削除日"
-#: contrib/comments/models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:286
msgid "moderator deletion"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:287
msgid "moderator deletions"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:291
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "%r によるモデレータ削除"
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "コメントをプレビュー"
msgid "Your name:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1507,23 +1508,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -1531,32 +1532,32 @@ msgstr ""
"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
"値でした"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "コメント ID が不正です"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
msgid "No voting for yourself"
msgstr "自分には投票できません。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
@@ -1606,79 +1607,91 @@ msgstr "フラットページ"
msgid "flat pages"
msgstr "フラットページ"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "th"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "st"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "nd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "rd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f 百万"
msgstr[1] "%(value).1f 百万"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f 十億"
msgstr[1] "%(value).1f 十億"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f 兆"
msgstr[1] "%(value).1f 兆"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "one"
msgstr "1"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "two"
msgstr "2"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "three"
msgstr "3"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "four"
msgstr "4"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "five"
msgstr "5"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "six"
msgstr "6"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "seven"
msgstr "7"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "eight"
msgstr "8"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "nine"
msgstr "9"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
@@ -1815,7 +1828,7 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
@@ -1823,13 +1836,15 @@ msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
-msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。"
+msgstr ""
+"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
+"力して下さい。"
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。"
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。"
@@ -1906,18 +1921,23 @@ msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
-msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
+msgstr ""
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
@@ -2125,10 +2145,443 @@ msgstr "鹿児島県"
msgid "Okinawa"
msgstr "沖縄県"
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina region"
+
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
@@ -2191,108 +2644,109 @@ msgstr "セッション"
msgid "sessions"
msgstr "セッション"
-#: contrib/sites/models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:15
msgid "domain name"
msgstr "ドメイン名"
-#: contrib/sites/models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "display name"
msgstr "表示名"
-#: contrib/sites/models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:20
msgid "site"
msgstr "サイト"
-#: contrib/sites/models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:21
msgid "sites"
msgstr "サイト"
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:69
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:83
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "大文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "小文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:88
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:106
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "入力は必須です。"
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:118
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "数値以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "数値だけの値にはできません。"
-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
msgid "Enter a whole number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:131
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
-#: core/validators.py:140
+#: core/validators.py:146
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "1900年以降を指定してください。"
-#: core/validators.py:144
+#: core/validators.py:150
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "無効な日付: %s"
-#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:501
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
-#: core/validators.py:154
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
-#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537
+#: core/validators.py:164 db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 newforms/fields.py:376
+#: oldforms/__init__.py:686
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
-#: core/validators.py:179
+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -2300,26 +2754,26 @@ msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
"れています。"
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
-#: core/validators.py:190
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
-#: core/validators.py:198
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
msgstr "正しい URL を入力してください。"
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -2328,86 +2782,86 @@ msgstr ""
"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:223
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "不正な XML です: %s"
-#: core/validators.py:240
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無効なURL: %s"
-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
-#: core/validators.py:253
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-#: core/validators.py:274
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
-#: core/validators.py:293
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:334
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重複する値は認められません。"
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:374
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:376
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
-#: core/validators.py:408
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
-#: core/validators.py:417
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -2415,7 +2869,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -2424,7 +2878,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -2432,41 +2886,41 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:445
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
-#: core/validators.py:446
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
-#: core/validators.py:479
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
msgstr "このフィールドは無効です。"
-#: core/validators.py:515
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
-#: core/validators.py:518
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -2475,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
"行です)。"
-#: core/validators.py:555
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -2484,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
"s\" で始まる行です)。"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -2493,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
"る行です)。"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -2502,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
"す)。"
-#: core/validators.py:569
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -2511,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
"です)。"
-#: core/validators.py:574
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -2520,65 +2974,65 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
"s\" で始まる行です) 。"
-#: db/models/manipulators.py:307
+#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:46
+#: db/models/fields/__init__.py:49
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283
-#: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522
-#: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
+#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
-#: db/models/fields/__init__.py:378
+#: db/models/fields/__init__.py:411
msgid "This value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:413
+#: db/models/fields/__init__.py:446
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:434
+#: db/models/fields/__init__.py:467
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:597
+#: db/models/fields/__init__.py:631
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:700
+#: db/models/fields/__init__.py:741
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
-#: db/models/fields/__init__.py:824
+#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/related.py:54
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "正しい %s を入力してください。"
-#: db/models/fields/related.py:640
+#: db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
-#: db/models/fields/related.py:642
+#: db/models/fields/related.py:660
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
"Command キーを使ってください"
-#: db/models/fields/related.py:689
+#: db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -2586,161 +3040,165 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
+#: newforms/fields.py:116
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "%d 字以下で入力してください。"
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
+#: newforms/fields.py:118
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "%d 字以上で入力してください。"
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
msgid "Enter a number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: newforms/fields.py:196
+#: newforms/fields.py:201
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:198
+#: newforms/fields.py:203
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:200
+#: newforms/fields.py:205
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
msgid "Enter a valid date."
msgstr "日付を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:296
+#: newforms/fields.py:301
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:310
+#: newforms/fields.py:314
msgid "Enter a valid value."
msgstr "値を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+#: newforms/fields.py:378
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "ファイルが送信されていません。"
+
+#: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "入力されたファイルは空です。"
+
+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "URLを正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:381
+#: newforms/fields.py:427
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
-#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172
+#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
-#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189
+#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
-#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195
+#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:408
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:397
+#: oldforms/__init__.py:413
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "改行はできません。"
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:674
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "入力されたファイルは空です。"
-
-#: oldforms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:744
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a positive number."
msgstr "正の数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:750
+#: oldforms/__init__.py:764
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: template/defaultfilters.py:491
+#: template/defaultfilters.py:532
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
-#: template/defaultfilters.py:520
+#: template/defaultfilters.py:561
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:522
+#: template/defaultfilters.py:563
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:524
+#: template/defaultfilters.py:565
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:525
+#: template/defaultfilters.py:566
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: utils/dateformat.py:40
+#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
-#: utils/dateformat.py:46
+#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: utils/dateformat.py:95
+#: utils/dateformat.py:97
msgid "midnight"
msgstr "0時"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:99
msgid "noon"
msgstr "12時"
@@ -2772,130 +3230,162 @@ msgstr "土曜日"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "1月"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "2月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "3月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "4月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"