Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

Fixed #13046 -- Updated Argentinian spanish translation.

Thanks to Darío Graña and Matías Herranz for their work on this.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13102 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 26149d8fa5502ab4736315730be5b50b789c8293 1 parent c772ea2
@ramiro ramiro authored
View
BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
930 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,233 +6,267 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 12:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:18-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
+"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalí"
-
-#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalí"
+
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosnio"
+
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "catalán"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "checo"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "galés"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "danés"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "alemán"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "griego"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "inglés"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Spanish"
-msgstr "español"
-
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonio"
+msgid "British English"
+msgstr "inglés británico"
#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "español"
+
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "español de Argentina"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "vasco"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "persa"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "finlandés"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "francés"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Frisian"
+msgstr "frisón"
+
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "irlandés"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "gallego"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "húngaro"
-
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "hindi"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Hungarian"
+msgstr "húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Korean"
-msgstr "koreano"
-
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "jémer"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "canarés"
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Latvian"
-msgstr "letón"
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Korean"
+msgstr "coreano"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Latvian"
+msgstr "letón"
+
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongol"
+
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "noruego"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "bokmål"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "nynorsk"
+
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "portugués"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugués de Brasil"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumano"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Albanian"
+msgstr "albanés"
+
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latín de Serbia"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai"
msgstr "tailandés"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:94
+#: conf/global_settings.py:101
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamita"
+
+#: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:95
+#: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chino tradicional"
-#: contrib/admin/actions.py:60
+#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
-#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1089
+#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
-#: contrib/admin/actions.py:85
+#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
@@ -271,19 +305,19 @@ msgstr "Este mes"
msgid "This year"
msgstr "Este año"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:428
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:428
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:428
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: contrib/admin/helpers.py:19
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
@@ -315,61 +349,60 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
-#: contrib/admin/options.py:137 contrib/admin/options.py:152
+#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: contrib/admin/options.py:555
+#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
-#: contrib/admin/options.py:555 contrib/admin/options.py:565
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:778
-#: forms/models.py:482
+#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "y"
-#: contrib/admin/options.py:560
+#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:564
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:573
+#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
-#: contrib/admin/options.py:635 contrib/auth/admin.py:68
+#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:639 contrib/admin/options.py:672
-#: contrib/auth/admin.py:77
+#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/options.py:649 contrib/admin/options.py:682
+#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
-#: contrib/admin/options.py:670
+#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:678
+#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -377,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
-#: contrib/admin/options.py:729
+#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@@ -385,48 +418,60 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item."
-#: contrib/admin/options.py:743
+#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
-#: contrib/admin/options.py:829
+#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
-#: contrib/admin/options.py:855 contrib/admin/options.py:1067
+#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
-#: contrib/admin/options.py:920
+#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/options.py:965
+#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
-#: contrib/admin/options.py:1001
+#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
-#: contrib/admin/options.py:1082
+#: contrib/admin/options.py:1066
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count) seleccionados/as"
+msgstr[1] "Los/as %(total_count)s han sido seleccionados/as"
+
+#: contrib/admin/options.py:1071
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
+
+#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:1119
+#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -434,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
-#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -446,64 +491,54 @@ msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
-#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321
+#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
-#: contrib/admin/sites.py:374
+#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio"
-#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
-#: contrib/admin/sites.py:433
+#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
-#: contrib/admin/util.py:170
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:175
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:72
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: contrib/admin/widgets.py:72
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
-#: contrib/admin/widgets.py:96
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente"
-#: contrib/admin/widgets.py:96
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
-#: contrib/admin/widgets.py:126
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: contrib/admin/widgets.py:238
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
@@ -518,17 +553,17 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -566,11 +601,18 @@ msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
msgid "Go"
msgstr "Ejecutar"
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
-msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s seleccionados/as"
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Borrar selección"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -578,28 +620,28 @@ msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecc
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -611,41 +653,42 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -768,7 +811,7 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fué "
+"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
"añadido usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
@@ -778,7 +821,7 @@ msgstr "Mostrar todos/as"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
+msgstr "Guardar"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
@@ -798,17 +841,17 @@ msgstr "total: %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
-msgstr "Grabar como nuevo"
+msgstr "Guardar como nuevo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
-msgstr "Grabar y añadir otro"
+msgstr "Guardar y agregar otro"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Grabar y continuar editando"
+msgstr "Guardar y continuar editando"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
@@ -816,35 +859,41 @@ msgstr ""
"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
-msgstr ""
-"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
-"strong>."
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@@ -859,9 +908,9 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
@@ -874,7 +923,7 @@ msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -883,21 +932,17 @@ msgstr ""
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contraseña antigua:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Contraseña nueva:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Contraseña antigua"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirme contraseña:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Contraseña nueva"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
@@ -936,6 +981,14 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contraseña:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
@@ -1007,16 +1060,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"
@@ -1085,7 +1138,7 @@ msgstr "número de %s"
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos en objetos %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:356
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
@@ -1159,66 +1212,63 @@ msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Información personal"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Fechas importantes"
-#: contrib/auth/admin.py:25
+#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/admin.py:82
-msgid "Add user"
-msgstr "Agregar usuario"
-
-#: contrib/auth/admin.py:108
+#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
-#: contrib/auth/admin.py:114
+#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:137
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
-"guiones bajos)."
+"@/./+/-/_) solamente."
-#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
+msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña"
-#: contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
-#: contrib/auth/forms.py:42 contrib/auth/forms.py:155
-#: contrib/auth/forms.py:197
+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
-#: contrib/auth/forms.py:82
+#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva"
-#: contrib/auth/forms.py:87
+#: contrib/auth/forms.py:88
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -1226,36 +1276,28 @@ msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
"cookies son un requerimiento para poder ingresar."
-#: contrib/auth/forms.py:100
+#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: contrib/auth/forms.py:109
+#: contrib/auth/forms.py:110
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
-"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
-"seguro de que ya se ha registrado?"
+"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
+"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
-#: contrib/auth/forms.py:135
+#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Reinicialización de contraseña en %s"
-#: contrib/auth/forms.py:143
-msgid "New password"
-msgstr "Contraseña nueva"
-
-#: contrib/auth/forms.py:144
+#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
-#: contrib/auth/forms.py:169
-msgid "Old password"
-msgstr "Contraseña antigua"
-
-#: contrib/auth/forms.py:177
+#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
@@ -1281,31 +1323,38 @@ msgstr "permisos"
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "grupos"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:196
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr ""
+"Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos "
+"y @/./+/-/_)."
+
+#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "nombre"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "apellido"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:200
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1313,19 +1362,19 @@ msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>."
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
msgstr "es staff"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:202
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1333,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:203
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1345,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita."
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "último ingreso"
-#: contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación"
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:207
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1361,29 +1410,29 @@ msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-#: contrib/auth/models.py:149
+#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario"
-#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: contrib/auth/models.py:154
+#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: contrib/auth/models.py:347
+#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: contrib/auth/views.py:60
+#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
-#: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
@@ -1395,36 +1444,42 @@ msgstr "Contenido"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: contrib/comments/admin.py:39
+#: contrib/comments/admin.py:40
msgid "flagged"
-msgstr "marcado"
+msgid_plural "flagged"
+msgstr[0] "marcado"
+msgstr[1] "marcados"
-#: contrib/comments/admin.py:40
+#: contrib/comments/admin.py:41
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Marcar comentarios seleccionados"
-#: contrib/comments/admin.py:43
+#: contrib/comments/admin.py:45
msgid "approved"
-msgstr "Aprobado"
+msgid_plural "approved"
+msgstr[0] "aprobado"
+msgstr[1] "aprobados"
-#: contrib/comments/admin.py:44
+#: contrib/comments/admin.py:46
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Aprobar comentario seleccionado"
-#: contrib/comments/admin.py:47
+#: contrib/comments/admin.py:50
msgid "removed"
-msgstr "eliminado"
+msgid_plural "removed"
+msgstr[0] "eliminado"
+msgstr[1] "eliminados"
-#: contrib/comments/admin.py:48
+#: contrib/comments/admin.py:51
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Eliminar comentarios seleccionados"
-#: contrib/comments/admin.py:60
+#: contrib/comments/admin.py:63
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "un comentario fue %(action)s satisfactoriamente."
+msgstr[1] "%(count)s comentarios fueros %(action)s satisfactoriamente"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
@@ -1445,7 +1500,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1095
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1494,7 +1549,7 @@ msgstr "comentario"
msgid "date/time submitted"
msgstr "fecha/hora de envío"
-#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:902
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
@@ -1505,8 +1560,7 @@ msgstr "es público"
#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
-msgstr ""
-"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio."
+msgstr "desmarque este ítem para que el comentario desaparezca del sitio."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
@@ -1517,7 +1571,7 @@ msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
+"Marque este ítem si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un "
"mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
#: contrib/comments/models.py:77
@@ -1604,10 +1658,6 @@ msgstr "Eliminar un comentario"
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?"
-#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "¡Gracias por eliminar!"
@@ -1732,7 +1782,7 @@ msgstr "página estática"
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
-#: contrib/formtools/wizard.py:132
+#: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
@@ -1740,37 +1790,37 @@ msgstr ""
"Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el "
"formulario en esta página."
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:53
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr ""
"El campo GIS base -- corresponde al tipo Geometry de la especificación "
"OpenGIS."
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:297
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
msgid "Line string"
msgstr "Secuencia de líneas"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:301
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:305
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
msgid "Multi-point"
msgstr "Multi-punto"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:309
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
msgid "Multi-line string"
msgstr "Cadena multi-línea"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:313
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
msgid "Multi polygon"
msgstr "Multi polígono"
-#: contrib/gis/db/models/fields.py:317
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
msgid "Geometry collection"
msgstr "Colección de Geometry's"
@@ -1796,19 +1846,19 @@ msgstr ""
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
-msgstr "th"
+msgstr "to"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
-msgstr "st"
+msgstr "ro"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
-msgstr "nd"
+msgstr "do"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
-msgstr "rd"
+msgstr "ro"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
@@ -1883,11 +1933,11 @@ msgstr "ayer"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
-msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos."
+msgstr "Este campo sólo permite valores numéricos."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
@@ -1945,21 +1995,22 @@ msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
-"Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX."
+"Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco válido en formato XXXX "
+"XXXXXX."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
@@ -1967,19 +2018,19 @@ msgstr ""
"Seleccione un estado Brasileño válido. Ese estado no es uno de los estados "
"disponibles."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Número CPF inválido."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Número CNPJ inválido."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos."
@@ -1990,7 +2041,8 @@ msgstr "Introduzca un código postal en formato XXX XXX."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
-"Introduzca un Número de Seguridad Social Canadiense en formato XXX-XXX-XXX."
+"Introduzca un Número de Seguridad Social Canadiense válido en formato XXX-"
+"XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -2126,7 +2178,7 @@ msgstr "región Bohemia Central"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
-msgstr "región Bohemian Meridional"
+msgstr "región Bohemia Meridional"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
@@ -2183,7 +2235,9 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
-msgstr "Parámetro opcional Género inválido, valores válidos son 'f' y 'm'"
+msgstr ""
+"Valor erróneo para el parámetro opcional género. Los valores válidos son 'f' "
+"y 'm'"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
@@ -2203,11 +2257,11 @@ msgstr "Bavaria"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
+msgstr "Berlín"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
-msgstr "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgo"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
@@ -2231,7 +2285,7 @@ msgstr "Lower Saxony"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
-msgstr "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Renania septentrional-Westfalia"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
@@ -2609,124 +2663,124 @@ msgstr "Introduzca un número NIK/KTP válido."
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
msgid "Bali"
-msgstr ""
+msgstr "Bali"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
msgid "Banten"
-msgstr ""
+msgstr "Banten"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
msgid "Bengkulu"
-msgstr ""
+msgstr "Bengkulu"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
msgid "Yogyakarta"
-msgstr "m"
+msgstr "Yogyakarta"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
msgid "Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Jakarta"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
msgid "Gorontalo"
-msgstr ""
+msgstr "Gorontalo"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
msgid "Jambi"
-msgstr ""
+msgstr "Jambi"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
msgid "Jawa Barat"
-msgstr ""
+msgstr "Java Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
msgid "Jawa Tengah"
-msgstr ""
+msgstr "Java Central"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
msgid "Jawa Timur"
-msgstr ""
+msgstr "Java Oriental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
msgid "Kalimantan Barat"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Occidental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
msgid "Kalimantan Selatan"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Meridional"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
msgid "Kalimantan Tengah"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Central"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
msgid "Kalimantan Timur"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimantan Oriental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
-msgstr ""
+msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
msgid "Kepulauan Riau"
-msgstr ""
+msgstr "Islas Riau"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
msgid "Lampung"
-msgstr ""
+msgstr "Lampung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
msgid "Maluku"
-msgstr ""
+msgstr "Molucas"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
msgid "Maluku Utara"
-msgstr ""
+msgstr "Molucas Septentrional"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Aceh"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
msgid "Nusa Tenggara Barat"
-msgstr ""
+msgstr "Nusatenggara Occidental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
msgid "Nusa Tenggara Timur"
-msgstr ""
+msgstr "Nusatenggara Oriental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
msgid "Papua"
-msgstr ""
+msgstr "Papúa"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
msgid "Papua Barat"
-msgstr ""
+msgstr "Provincia de Papúa Occidental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
msgid "Riau"
-msgstr ""
+msgstr "Riau"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
msgid "Sulawesi Barat"
-msgstr ""
+msgstr "Célebes Occidental"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
@@ -2976,7 +3030,7 @@ msgstr "Mayo"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
-msgstr ""
+msgstr "Meath"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
@@ -3099,7 +3153,7 @@ msgstr "Chiba"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
-msgstr "Tokyo"
+msgstr "Tokio"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
@@ -3239,7 +3293,7 @@ msgstr "Okinawa"
#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
-msgstr "Introduzca un número ID civil kuwaiti válido."
+msgstr "Introduzca un número de ID civil kuwaití válido."
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
@@ -3465,7 +3519,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
-"Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) "
+"Código de verificación de Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) "
"inválido."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
@@ -3542,7 +3596,7 @@ msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
-msgstr "Los números telfónicos deben ser de 9 dígitos o comenzar con * o 00."
+msgstr "Los números telefónicos deben ser de 9 dígitos o comenzar con + o 00."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
@@ -3574,7 +3628,7 @@ msgstr "Introduzca un número de identidad personal sueco válido."
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
-msgstr "No se adminten números de co-ordinación"
+msgstr "No se admiten números de co-ordinación"
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
@@ -4331,7 +4385,7 @@ msgstr "Introduzca un número CI válido."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
-msgstr "Introduzca un número ID de Sudáfrica válido."
+msgstr "Introduzca un número de ID de Sudáfrica válido."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
@@ -4373,7 +4427,7 @@ msgstr "North West"
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
-#: contrib/messages/tests/base.py:97
+#: contrib/messages/tests/base.py:101
msgid "lazy message"
msgstr "mensaje lazy"
@@ -4415,7 +4469,7 @@ msgstr "clave de sesión"
#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
-msgstr "datos de sesión"
+msgstr "datos de la sesión"
#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
@@ -4441,58 +4495,58 @@ msgstr "nombre para visualizar"
msgid "sites"
msgstr "sitios"
-#: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor válido."
-#: core/validators.py:69 forms/fields.py:510
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."
-#: core/validators.py:71 forms/fields.py:511
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-#: core/validators.py:88 forms/fields.py:854
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
-#: core/validators.py:91 forms/fields.py:847
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
-#: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:584
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:135
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
-"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es "
-"%(show_value)s)."
+"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es %(show_value)"
+"s)."
-#: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s."
-#: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:164
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
-"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres "
-"(tiene %(show_value)d)."
+"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
+"%(show_value)d)."
-#: core/validators.py:135
+#: core/validators.py:170
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
@@ -4501,164 +4555,164 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)."
-#: db/models/base.py:756
+#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
"determinado."
-#: db/models/base.py:771 db/models/base.py:779
+#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:65
+#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "El valor %r no es una opción válida."
-#: db/models/fields/__init__.py:66
+#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:67
+#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
-#: db/models/fields/__init__.py:72
+#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
-#: db/models/fields/__init__.py:471 db/models/fields/__init__.py:864
-#: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:971
-#: db/models/fields/__init__.py:998
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: db/models/fields/__init__.py:475
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:510
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:512
+#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-#: db/models/fields/__init__.py:554 db/models/fields/__init__.py:981
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
-#: db/models/fields/__init__.py:579
+#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enteros separados por comas"
-#: db/models/fields/__init__.py:593
+#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Fecha (sin hora)"
-#: db/models/fields/__init__.py:597
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:598
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Fecha no válida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:679
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:681
+#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Fecha (con hora)"
-#: db/models/fields/__init__.py:747
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Este valor debe ser un número decimal."
-#: db/models/fields/__init__.py:749
+#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: db/models/fields/__init__.py:804
+#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
-#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo"
-#: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:862
+#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante."
-#: db/models/fields/__init__.py:836
+#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Número de punto flotante"
-#: db/models/fields/__init__.py:889
+#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
-#: db/models/fields/__init__.py:918
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:920
+#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-#: db/models/fields/__init__.py:1004
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: db/models/fields/__init__.py:1015
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: db/models/fields/__init__.py:1019
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:1103
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "Texto XML"
-#: db/models/fields/related.py:712
+#: db/models/fields/related.py:799
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "No existe un modelo %(model)s con una clave primaria %(pk)r."
-#: db/models/fields/related.py:714
+#: db/models/fields/related.py:801
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
-#: db/models/fields/related.py:830
+#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relación uno-a-uno"
-#: db/models/fields/related.py:890
+#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
-#: db/models/fields/related.py:910
+#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
"más de uno."
-#: db/models/fields/related.py:971
+#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -4674,55 +4728,55 @@ msgstr[1] ""
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
-#: forms/fields.py:195
+#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero."
-#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número."
-#: forms/fields.py:250
+#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
-#: forms/fields.py:251
+#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
-#: forms/fields.py:252
+#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
-#: forms/fields.py:309 forms/fields.py:819
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida."
-#: forms/fields.py:337 forms/fields.py:820
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
-#: forms/fields.py:363
+#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
-#: forms/fields.py:421
+#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
-#: forms/fields.py:422
+#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "No se envió ningún archivo."
-#: forms/fields.py:423
+#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El archivo enviado está vacío."
-#: forms/fields.py:424
+#: forms/fields.py:438
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
@@ -4730,41 +4784,41 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
"(tiene %(length)d)."
-#: forms/fields.py:459
+#: forms/fields.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
-"trataba de una imagen corrupta."
+"Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una "
+"imagen o es un un archivo de imagen corrupto."
-#: forms/fields.py:577 forms/fields.py:652
+#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
"disponibles."
-#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:715 forms/models.py:894
+#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."
-#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274
+#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
-#: forms/models.py:476
+#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s."