Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #4169 -- Updated Norwegian translation. Thanks, tt@gurgle.no.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5110 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 33ce76978639b6d279c11a1b5e27af6114fc5935 1 parent 14fac20
Malcolm Tredinnick authored April 27, 2007
1  AUTHORS
@@ -215,6 +215,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
215 215
     torne-django@wolfpuppy.org.uk
216 216
     Karen Tracey <graybark@bellsouth.net>
217 217
     Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
  218
+    tt@gurgle.no
218 219
     Amit Upadhyay
219 220
     Geert Vanderkelen
220 221
     viestards.lists@gmail.com
BIN  django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
225  django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1
+# translation of django.po to
2 2
 # Copyright (C) 2005 and beyond
3 3
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 4
 # Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
@@ -6,74 +6,73 @@
6 6
 #
7 7
 msgid ""
8 8
 msgstr ""
9  
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9
+"Project-Id-Version: django\n"
10 10
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 11
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
12  
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13  
-"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
14  
-"Language-Team: Norwegian\n"
  12
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
  13
+"Last-Translator: \n"
  14
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
16  
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 19
 
19 20
 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
20  
-#, fuzzy
21 21
 msgid "object ID"
22  
-msgstr "Vis objekt ID"
  22
+msgstr "objekt ID"
23 23
 
24 24
 #: contrib/comments/models.py:68
25 25
 msgid "headline"
26  
-msgstr ""
  26
+msgstr "overskrift"
27 27
 
28 28
 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
29 29
 #: contrib/comments/models.py:167
30  
-#, fuzzy
31 30
 msgid "comment"
32  
-msgstr "innhold"
  31
+msgstr "kommentar"
33 32
 
34 33
 #: contrib/comments/models.py:70
35 34
 msgid "rating #1"
36  
-msgstr ""
  35
+msgstr "rangering #1 "
37 36
 
38 37
 #: contrib/comments/models.py:71
39 38
 msgid "rating #2"
40  
-msgstr ""
  39
+msgstr "rangering #2"
41 40
 
42 41
 #: contrib/comments/models.py:72
43 42
 msgid "rating #3"
44  
-msgstr ""
  43
+msgstr "rangering #3"
45 44
 
46 45
 #: contrib/comments/models.py:73
47 46
 msgid "rating #4"
48  
-msgstr ""
  47
+msgstr "rangering #4"
49 48
 
50 49
 #: contrib/comments/models.py:74
51 50
 msgid "rating #5"
52  
-msgstr ""
  51
+msgstr "rangering #5"
53 52
 
54 53
 #: contrib/comments/models.py:75
55 54
 msgid "rating #6"
56  
-msgstr ""
  55
+msgstr "rangering #6"
57 56
 
58 57
 #: contrib/comments/models.py:76
59 58
 msgid "rating #7"
60  
-msgstr ""
  59
+msgstr "rangering #7"
61 60
 
62 61
 #: contrib/comments/models.py:77
63 62
 msgid "rating #8"
64  
-msgstr ""
  63
+msgstr "rangering #8"
65 64
 
66 65
 #: contrib/comments/models.py:82
67 66
 msgid "is valid rating"
68  
-msgstr ""
  67
+msgstr "er gyldig rangering"
69 68
 
70 69
 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
71 70
 msgid "date/time submitted"
72  
-msgstr ""
  71
+msgstr "dato/tid for innsendelse"
73 72
 
74 73
 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
75 74
 msgid "is public"
76  
-msgstr ""
  75
+msgstr "er tilgjengelig for alle"
77 76
 
78 77
 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
79 78
 msgid "IP address"
@@ -81,23 +80,21 @@ msgstr "IP adresse"
81 80
 
82 81
 #: contrib/comments/models.py:86
83 82
 msgid "is removed"
84  
-msgstr ""
  83
+msgstr "er fjernet"
85 84
 
86 85
 #: contrib/comments/models.py:86
87 86
 msgid ""
88 87
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
89 88
 "removed\" message will be displayed instead."
90  
-msgstr ""
  89
+msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
91 90
 
92 91
 #: contrib/comments/models.py:91
93  
-#, fuzzy
94 92
 msgid "comments"
95  
-msgstr "innhold"
  93
+msgstr "kommentarer"
96 94
 
97 95
 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
98  
-#, fuzzy
99 96
 msgid "Content object"
100  
-msgstr "innholds type"
  97
+msgstr "innholdsobjekt"
101 98
 
102 99
 #: contrib/comments/models.py:159
103 100
 #, python-format
@@ -108,101 +105,97 @@ msgid ""
108 105
 "\n"
109 106
 "http://%(domain)s%(url)s"
110 107
 msgstr ""
  108
+"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
  109
+"\n"
  110
+"%(comment)s\n"
  111
+"\n"
  112
+"http://%(domain)s%(url)s"
111 113
 
112 114
 #: contrib/comments/models.py:168
113  
-#, fuzzy
114 115
 msgid "person's name"
115  
-msgstr "fornavn"
  116
+msgstr "personens navn"
116 117
 
117 118
 #: contrib/comments/models.py:171
118  
-#, fuzzy
119 119
 msgid "ip address"
120 120
 msgstr "IP adresse"
121 121
 
122 122
 #: contrib/comments/models.py:173
123 123
 msgid "approved by staff"
124  
-msgstr ""
  124
+msgstr "godkjent av moderator"
125 125
 
126 126
 #: contrib/comments/models.py:176
127  
-#, fuzzy
128 127
 msgid "free comment"
129  
-msgstr "tillat kommentarer"
  128
+msgstr "åpen kommentar"
130 129
 
131 130
 #: contrib/comments/models.py:177
132  
-#, fuzzy
133 131
 msgid "free comments"
134  
-msgstr "tillat kommentarer"
  132
+msgstr "åpne kommentarer"
135 133
 
136 134
 #: contrib/comments/models.py:233
137 135
 msgid "score"
138  
-msgstr ""
  136
+msgstr "poeng"
139 137
 
140 138
 #: contrib/comments/models.py:234
141  
-#, fuzzy
142 139
 msgid "score date"
143  
-msgstr "utløpsdato"
  140
+msgstr "poeng dato"
144 141
 
145 142
 #: contrib/comments/models.py:237
146 143
 msgid "karma score"
147  
-msgstr ""
  144
+msgstr "karma poeng"
148 145
 
149 146
 #: contrib/comments/models.py:238
150 147
 msgid "karma scores"
151  
-msgstr ""
  148
+msgstr "karma poeng"
152 149
 
153 150
 #: contrib/comments/models.py:242
154 151
 #, python-format
155 152
 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
156  
-msgstr ""
  153
+msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
157 154
 
158 155
 #: contrib/comments/models.py:258
159  
-#, fuzzy, python-format
  156
+#, python-format
160 157
 msgid ""
161 158
 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
162 159
 "\n"
163 160
 "%(text)s"
164 161
 msgstr ""
165  
-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
  162
+"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
166 163
 "\n"
167 164
 "%(text)s"
168 165
 
169 166
 #: contrib/comments/models.py:265
170  
-#, fuzzy
171 167
 msgid "flag date"
172  
-msgstr "flatside"
  168
+msgstr "flagg dato"
173 169
 
174 170
 #: contrib/comments/models.py:268
175  
-#, fuzzy
176 171
 msgid "user flag"
177  
-msgstr "Bruker"
  172
+msgstr "brukerflag"
178 173
 
179 174
 #: contrib/comments/models.py:269
180  
-#, fuzzy
181 175
 msgid "user flags"
182  
-msgstr "Brukere"
  176
+msgstr "brukerflag"
183 177
 
184 178
 #: contrib/comments/models.py:273
185 179
 #, python-format
186 180
 msgid "Flag by %r"
187  
-msgstr ""
  181
+msgstr "Flagg med %r"
188 182
 
189 183
 #: contrib/comments/models.py:278
190  
-#, fuzzy
191 184
 msgid "deletion date"
192  
-msgstr "sesjon data"
  185
+msgstr "fjernet dato"
193 186
 
194 187
 #: contrib/comments/models.py:280
195 188
 msgid "moderator deletion"
196  
-msgstr ""
  189
+msgstr "fjernet av  moderator"
197 190
 
198 191
 #: contrib/comments/models.py:281
199 192
 msgid "moderator deletions"
200  
-msgstr ""
  193
+msgstr "fjernet av moderator"
201 194
 
202 195
 #: contrib/comments/models.py:285
203 196
 #, python-format
204 197
 msgid "Moderator deletion by %r"
205  
-msgstr ""
  198
+msgstr "Fjernet av moderator med %r"
206 199
 
207 200
 #: contrib/comments/views/karma.py:19
208 201
 msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -214,16 +207,14 @@ msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
214 207
 
215 208
 #: contrib/comments/views/karma.py:25
216 209
 msgid "No voting for yourself"
217  
-msgstr "Du kan ikke stemme selv"
  210
+msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
218 211
 
219 212
 #: contrib/comments/views/comments.py:28
220  
-#, fuzzy
221  
-msgid ""
222  
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
223  
-msgstr "Denne bla bla.."
  213
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
  214
+msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
224 215
 
225 216
 #: contrib/comments/views/comments.py:112
226  
-#, fuzzy, python-format
  217
+#, python-format
227 218
 msgid ""
228 219
 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
229 220
 "comment:\n"
@@ -246,13 +237,13 @@ msgstr[1] ""
246 237
 "%(text)s"
247 238
 
248 239
 #: contrib/comments/views/comments.py:117
249  
-#, fuzzy, python-format
  240
+#, python-format
250 241
 msgid ""
251 242
 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
252 243
 "\n"
253 244
 "%(text)s"
254 245
 msgstr ""
255  
-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
  246
+"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
256 247
 "\n"
257 248
 "%(text)s"
258 249
 
@@ -281,8 +272,7 @@ msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
281 272
 #: contrib/comments/views/comments.py:257
282 273
 #: contrib/comments/views/comments.py:321
283 274
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
284  
-msgstr ""
285  
-"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
  275
+msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
286 276
 
287 277
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
288 278
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -296,9 +286,8 @@ msgid "Password:"
296 286
 msgstr "Passord:"
297 287
 
298 288
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
299  
-#, fuzzy
300 289
 msgid "Forgotten your password?"
301  
-msgstr "Endre passord"
  290
+msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
302 291
 
303 292
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
304 293
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -323,38 +312,35 @@ msgstr "Log ut"
323 312
 
324 313
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
325 314
 msgid "Ratings"
326  
-msgstr ""
  315
+msgstr "Rangeringer"
327 316
 
328 317
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
329 318
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
330 319
 msgid "Required"
331  
-msgstr ""
  320
+msgstr "Påkrevd"
332 321
 
333 322
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
334 323
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
335 324
 msgid "Optional"
336  
-msgstr ""
  325
+msgstr "Valgfri"
337 326
 
338 327
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
339 328
 msgid "Post a photo"
340  
-msgstr ""
  329
+msgstr "Send et foto"
341 330
 
342 331
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
343 332
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
344  
-#, fuzzy
345 333
 msgid "Comment:"
346  
-msgstr "tillat kommentarer"
  334
+msgstr "Kommentar:"
347 335
 
348 336
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
349 337
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
350  
-#, fuzzy
351 338
 msgid "Preview comment"
352  
-msgstr "tillat kommentarer"
  339
+msgstr "Forhåndvis kommentar"
353 340
 
354 341
 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
355  
-#, fuzzy
356 342
 msgid "Your name:"
357  
-msgstr "brukernavn"
  343
+msgstr "Ditt navn:"
358 344
 
359 345
 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
360 346
 #, python-format
@@ -416,7 +402,7 @@ msgstr "objekt repr"
416 402
 
417 403
 #: contrib/admin/models.py:21
418 404
 msgid "action flag"
419  
-msgstr "handlings flagg"
  405
+msgstr "handlingsflagg"
420 406
 
421 407
 #: contrib/admin/models.py:22
422 408
 msgid "change message"
@@ -424,11 +410,11 @@ msgstr "endre melding"
424 410
 
425 411
 #: contrib/admin/models.py:25
426 412
 msgid "log entry"
427  
-msgstr "logg notis"
  413
+msgstr "logg post"
428 414
 
429 415
 #: contrib/admin/models.py:26
430 416
 msgid "log entries"
431  
-msgstr "logg innlegg"
  417
+msgstr "logg poster"
432 418
 
433 419
 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
434 420
 msgid "All dates"
@@ -440,8 +426,8 @@ msgid ""
440 426
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
441 427
 "sensitive."
442 428
 msgstr ""
443  
-"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
444  
-"store bokstaver er betraktet ulik."
  429
+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
  430
+"store bokstaver er betraktet ulikt."
445 431
 
446 432
 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
447 433
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -452,18 +438,15 @@ msgstr "Logg inn"
452 438
 msgid ""
453 439
 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
454 440
 "submission has been saved."
455  
-msgstr ""
456  
-"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
457  
-"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
  441
+msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
458 442
 
459 443
 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
460 444
 msgid ""
461 445
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
462 446
 "cookies, reload this page, and try again."
463 447
 msgstr ""
464  
-"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
465  
-"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
466  
-"prøv igjen."
  448
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
  449
+"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
467 450
 
468 451
 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
469 452
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -500,7 +483,7 @@ msgstr "Ny %s"
500 483
 #: contrib/admin/views/main.py:336
501 484
 #, python-format
502 485
 msgid "Added %s."
503  
-msgstr "Lagt til %s"
  486
+msgstr "La til %s"
504 487
 
505 488
 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
506 489
 #: contrib/admin/views/main.py:340
@@ -528,8 +511,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
528 511
 
529 512
 #: contrib/admin/views/main.py:354
530 513
 #, python-format
531  
-msgid ""
532  
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
  514
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
533 515
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
534 516
 
535 517
 #: contrib/admin/views/main.py:392
@@ -742,8 +724,8 @@ msgid ""
742 724
 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
743 725
 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
744 726
 msgstr ""
745  
-"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
746  
-"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
  727
+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
  728
+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
747 729
 
748 730
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
749 731
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -909,7 +891,7 @@ msgstr "Tilbakestill mitt passord"
909 891
 
910 892
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
911 893
 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
912  
-msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
  894
+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
913 895
 
914 896
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
915 897
 msgid "Log in again"
@@ -954,8 +936,7 @@ msgstr "Endre passord"
954 936
 
955 937
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
956 938
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
957  
-msgstr ""
958  
-"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
  939
+msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
959 940
 
960 941
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
961 942
 #, python-format
@@ -1002,6 +983,12 @@ msgid ""
1002 983
 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1003 984
 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1004 985
 msgstr ""
  986
+"\n"
  987
+"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
  988
+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
  989
+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
  990
+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
  991
+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
1005 992
 
1006 993
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1007 994
 msgid "Documentation for this page"
@@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
1033 1020
 
1034 1021
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1035 1022
 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1036  
-msgstr ""
1037  
-"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
  1023
+msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
1038 1024
 
1039 1025
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1040 1026
 msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid ""
1069 1055
 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1070 1056
 "events/search/'."
1071 1057
 msgstr ""
1072  
-"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
  1058
+"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
1073 1059
 "nyheter/les/"
1074 1060
 
1075 1061
 #: contrib/redirects/models.py:9
@@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid ""
1081 1067
 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1082 1068
 "'http://'."
1083 1069
 msgstr ""
1084  
-"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
  1070
+"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
1085 1071
 "internettadresse som starter med 'http://'"
1086 1072
 
1087 1073
 #: contrib/redirects/models.py:12
@@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects"
1093 1079
 msgstr "omadresserelser"
1094 1080
 
1095 1081
 #: contrib/flatpages/models.py:8
1096  
-msgid ""
1097  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1098  
-msgstr ""
1099  
-"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
  1082
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  1083
+msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
1100 1084
 
1101 1085
 #: contrib/flatpages/models.py:9
1102 1086
 msgid "title"
@@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord"
1186 1170
 
1187 1171
 #: contrib/auth/models.py:59
1188 1172
 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1189  
-msgstr ""
  1173
+msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1190 1174
 
1191 1175
 #: contrib/auth/models.py:60
1192 1176
 msgid "staff status"
@@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding"
1256 1240
 msgid ""
1257 1241
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1258 1242
 "required for logging in."
1259  
-msgstr ""
  1243
+msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
1260 1244
 
1261 1245
 #: contrib/contenttypes/models.py:25
1262 1246
 msgid "python model class name"
@@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
1698 1682
 #: core/validators.py:159
1699 1683
 #, python-format
1700 1684
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1701  
-msgstr ""
1702  
-"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
  1685
+msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
1703 1686
 
1704 1687
 #: core/validators.py:167
1705 1688
 #, python-format
@@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
1784 1767
 #: core/validators.py:349
1785 1768
 #, python-format
1786 1769
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1787  
-msgid_plural ""
1788  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  1770
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1789 1771
 msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
1790 1772
 msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
1791 1773
 
1792 1774
 #: core/validators.py:352
1793 1775
 #, python-format
1794 1776
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1795  
-msgid_plural ""
1796  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  1777
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1797 1778
 msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
1798 1779
 msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
1799 1780
 
1800 1781
 #: core/validators.py:362
1801 1782
 #, python-format
1802 1783
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1803  
-msgstr ""
1804  
-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
  1784
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
1805 1785
 
1806 1786
 #: core/validators.py:363
1807 1787
 #, python-format
1808 1788
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1809  
-msgstr ""
1810  
-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
  1789
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
1811 1790
 
1812 1791
 #: core/validators.py:376
1813 1792
 msgid "The format for this field is wrong."
@@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
1824 1803
 
1825 1804
 #: core/validators.py:429
1826 1805
 #, python-format
1827  
-msgid ""
1828  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  1806
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1829 1807
 msgstr ""
1830 1808
 "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
1831 1809
 "(contenttype)s'."
@@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
1926 1904
 msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
1927 1905
 
1928 1906
 #: db/models/fields/related.py:581
1929  
-msgid ""
1930  
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1931  
-msgstr ""
1932  
-"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
  1907
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  1908
+msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
1933 1909
 
1934 1910
 #: db/models/fields/related.py:625
1935 1911
 #, python-format
1936 1912
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1937  
-msgid_plural ""
1938  
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
  1913
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1939 1914
 msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
1940 1915
 msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
1941 1916
 
BIN  django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
15  django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
... ...
@@ -1,19 +1,20 @@
1  
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1
+# translation of djangojs.po to
2 2
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 4
 # Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
5 5
 #
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8  
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 10
 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
11  
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12  
-"Last-Translator: Espen Grindhaug <espen.grindhaug@gmail.com>\n"
13  
-"Language-Team: no\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
  12
+"Last-Translator: \n"
  13
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
15  
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 18
 
18 19
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
19 20
 #, perl-format
@@ -21,7 +22,6 @@ msgid "Available %s"
21 22
 msgstr "%s er tilgjengelige"
22 23
 
23 24
 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
24  
-#, fuzzy
25 25
 msgid "Choose all"
26 26
 msgstr "Velg alle"
27 27
 
@@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "I går"
116 116
 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
117 117
 msgid "Tomorrow"
118 118
 msgstr "I morgen"
  119
+

0 notes on commit 33ce769

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.