Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

fixed #1587 - added new ukrainian translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2622 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 3d8094f8980fc7b689e7563857ff10c44ee5437d 1 parent b1599e5
Georg Bauer authored
1  django/conf/global_settings.py
View
@@ -56,6 +56,7 @@
('sl', _('Slovenian')),
('sr', _('Serbian')),
('sv', _('Swedish')),
+ ('uk', _('Ukrainian')),
('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
('zh-tw', _('Traditional Chinese')),
)
BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
10 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1538,10 +1538,14 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
@@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: core/meta/__init__.py:1955
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
BIN  django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
1,706 django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -0,0 +1,1706 @@
+# Django, ukrainian translation.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-29 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Denis Kuzmichyov <kuzmichyov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:8
+#: contrib/comments/models/comments.py:161
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:9
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:10
+#: contrib/comments/models/comments.py:162
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:11
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:12
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтінг #2"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:13
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтінг #3"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:14
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтінг #4"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:15
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтінг #5"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:16
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтінг #6"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:17
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтінг #7"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:18
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтінг #8"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:23
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:24
+#: contrib/comments/models/comments.py:164
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата/час додання"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:25
+#: contrib/comments/models/comments.py:165
+msgid "is public"
+msgstr "публічний"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:26
+#: contrib/admin/views/doc.py:256
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:27
+msgid "is removed"
+msgstr "видалений"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:27
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:31
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:32
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:85
+#: contrib/comments/models/comments.py:204
+msgid "Content object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Додав %(user)s %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:163
+msgid "person's name"
+msgstr "Ім'я людини"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:166
+msgid "ip address"
+msgstr "ip адреса"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:168
+msgid "approved by staff"
+msgstr "схвалено адміністрацією"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:172
+msgid "Free comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:173
+msgid "Free comments"
+msgstr "Вільні коментарі"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:209
+msgid "score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:210
+msgid "score date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:213
+msgid "Karma score"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:214
+msgid "Karma scores"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:248
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:251
+msgid "User flag"
+msgstr "Ознака користувача"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:252
+msgid "User flags"
+msgstr "Ознаки користувача"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:256
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "Дата видалення"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:281
+msgid "Moderator deletion"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:282
+msgid "Moderator deletions"
+msgstr "Видалено модератором"
+
+#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:18
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:22
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невірний ID коментарю"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можна голосувати за себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:25
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
+msgstr[1] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:186
+#: contrib/comments/views/comments.py:277
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Тільки POST'и дозволені"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:204
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був невірний"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:254
+#: contrib/comments/views/comments.py:318
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"<h3>By %s:</h3>\n"
+"<ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Будь-яка дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Останні 7 днів"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Цього місяця"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Цього року"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "час дії"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "id об'єкту"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "прапор дії"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "змінити повідомлення"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
+msgid "All dates"
+msgstr "Всі дати"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: parts/auth/formfields.py:33
+#: parts/auth/formfields.py:38
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:57
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви додавали збережено."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:64
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:78
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Ім'я не може містити '@' символ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:80
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:52
+msgid "Site administration"
+msgstr "Адміністрування сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:67
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:68
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:410
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:415
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:423
+#: contrib/admin/views/main.py:501
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:441
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:457
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додано %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:461
+msgid "and"
+msgstr "та"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:459
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Змінено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:461
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Видалено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:464
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Поля не змінені."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:489
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:498
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову внизу."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Змінити %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:614
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:619
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:648
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:651
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ви упевнені?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:666
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Історія змін: %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:244
+#: contrib/admin/views/doc.py:253
+#: contrib/admin/views/doc.py:255
+#: contrib/admin/views/doc.py:261
+#: contrib/admin/views/doc.py:262
+#: contrib/admin/views/doc.py:264
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:245
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:247
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цілі розділені комою"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:248
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без часу)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:249
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (з часом)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:250
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:251
+#: contrib/admin/views/doc.py:254
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:252
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десяткове число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:258
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:259
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Відношення до батьківської моделі"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:260
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонний номер"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:263
+msgid "String (up to 50)"
+msgstr "Рядок (до 50 символів)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:265
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:266
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:267
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:268
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:269
+msgid "XML text"
+msgstr "текст XML"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+#: models/auth.py:47
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт адміністрування."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django сайт адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django адміністрування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Помилка сервера"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Помилка сервера (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Сторінка не знайдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Недавні дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мої дії"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
+msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Забули ваш пароль</a>?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаємо,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні пов'язані записи будуть видалені:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Так, я впевнений"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "За %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
+msgid "Go"
+msgstr "Уперед"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "View on site"
+msgstr "Дивитися на сайті"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
+msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Зберегти як нове"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти і додати інше"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Зміна пароля"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Зміна паролю успішна"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль було змінено."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Пароль перевстановлено"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш пароль і надішлемо вам новий поштою."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адреса:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Перевстановіть мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увійти знову"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Старий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Підтвердіть пароль:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "команда %(site_name)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документіця для цієї сторінки"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Показати ID об'єкту"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний об'єкт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Зараз:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається з 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у кінці."
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+msgid "title"
+msgstr "заголовок"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+msgid "content"
+msgstr "зміст"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+msgid "enable comments"
+msgstr "ввімкнути коментарі"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+msgid "template name"
+msgstr "ім'я шаблона"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
+msgstr "Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда використовувати 'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+msgid "registration required"
+msgstr "потрібна регістрація"
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу переглядати цю сторінку."
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+msgid "flat pages"
+msgstr "прості сторінки"
+
+#: utils/translation.py:350
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation.py:351
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation.py:352
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "П'ятниця"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Січ."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Лют."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Сер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Вер."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Жов."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Лис."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Груд."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "рік"
+msgstr[1] "рокі(в)"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "місяць"
+msgstr[1] "місяці(в)"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дні(в)"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "годин(и)"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилин(и)"
+
+#: models/core.py:7
+msgid "domain name"
+msgstr "доменне ім'я"
+
+#: models/core.py:8
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:10
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: models/core.py:11
+msgid "sites"
+msgstr "сайти"
+
+#: models/core.py:28
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
+
+#: models/core.py:29
+#: models/core.py:40
+#: models/auth.py:6
+#: models/auth.py:19
+msgid "name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: models/core.py:31
+msgid "package"
+msgstr "пакунок"
+
+#: models/core.py:32
+msgid "packages"
+msgstr "пакунки"
+
+#: models/core.py:42
+msgid "python module name"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:44
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:45
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:67
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:68
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:69
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: models/core.py:71
+msgid "session"
+msgstr "сесія"
+
+#: models/core.py:72
+msgid "sessions"
+msgstr "сесії"
+
+#: models/auth.py:8
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: models/auth.py:10
+msgid "Permission"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: models/auth.py:11
+#: models/auth.py:58
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: models/auth.py:22
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: models/auth.py:23
+#: models/auth.py:60
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: models/auth.py:33
+msgid "username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: models/auth.py:34
+msgid "first name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: models/auth.py:35
+msgid "last name"
+msgstr "прізвище"
+
+#: models/auth.py:36
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адреса"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: models/auth.py:37
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "staff status"
+msgstr "статус персоналу"
+
+#: models/auth.py:38
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
+
+#: models/auth.py:39
+msgid "active"
+msgstr "активний"
+
+#: models/auth.py:40
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус суперкористувача"
+
+#: models/auth.py:41
+msgid "last login"
+msgstr "Останній вхід"
+
+#: models/auth.py:42
+msgid "date joined"
+msgstr "дата приєднання"
+
+#: models/auth.py:44
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі права, які має група в якій він є."
+
+#: models/auth.py:48
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: models/auth.py:57
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: models/auth.py:59
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важливі дати"
+
+#: models/auth.py:216
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалська"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Валлійська"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
+
+#: core/formfields.py:59
+#: core/meta/fields.py:285
+#: core/meta/fields.py:488
+#: core/meta/fields.py:499
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: core/formfields.py:338
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
+msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
+
+#: core/formfields.py:343
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
+
+#: core/formfields.py:438
+#: core/formfields.py:509
+#: core/formfields.py:547
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
+
+#: core/formfields.py:603
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Переданий файл порожній."
+
+#: core/formfields.py:657
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
+
+#: core/formfields.py:666
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Уведіть позитивне число."
+
+#: core/formfields.py:675
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
+
+#: core/validators.py:62
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
+
+#: core/validators.py:66
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та слеші."
+
+#: core/validators.py:74
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:78
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі."
+
+#: core/validators.py:85
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами."
+
+#: core/validators.py:97
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами."
+
+#: core/validators.py:101
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу."
+
+#: core/validators.py:105
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Порожні значенні тут не дозволені."
+
+#: core/validators.py:109
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:113
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Уведіть ціле число."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут."
+
+#: core/validators.py:126
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
+
+#: core/validators.py:130
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ."
+
+#: core/validators.py:134
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
+
+#: core/validators.py:150
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, або малюнок, який є зіпсованим."
+
+#: core/validators.py:157
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок."
+
+#: core/validators.py:161
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
+
+#: core/validators.py:169
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime."
+
+#: core/validators.py:173
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:194
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Погано сформований XML: %s"
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Невірний URL: %s"
+
+#: core/validators.py:208
+#: core/validators.py:210
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:231
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:238
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:257
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:266
+#: core/validators.py:277
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:284
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:296
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:315
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:338
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:349
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:351
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:354
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:364
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:365
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:378
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:393
+msgid "This field is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:473
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:478
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:482
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:487
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/meta/__init__.py:1947
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:46
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:60
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:129
+msgid " Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:132
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:508
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: core/meta/fields.py:782
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/template/defaultfilters.py:371
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "так,ні,можливо"
+
+#: parts/auth/formfields.py:27
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr ""
+
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.