Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #732 -- Updated de translation. Thanks, lucky@knup.de

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1102 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 4947ae42b83373c0076bd21ff8c31c4b861de884 1 parent 611015d
Adrian Holovaty authored
BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
475  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,67 +7,53 @@ msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
12  
-"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 13:40+0100\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
  12
+"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
13 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
14 14
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 15
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16
+"Language-Team: \n"
16 17
 
17  
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
18  
-msgid "Welcome,"
19  
-msgstr "Willkommen,"
  18
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
  19
+msgid "action time"
  20
+msgstr "Zeit der Aktion"
20 21
 
21  
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
22  
-msgid "Change password"
23  
-msgstr "Passwort ändern"
  22
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
  23
+msgid "object id"
  24
+msgstr "Objekt ID"
24 25
 
25  
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
26  
-msgid "Log out"
27  
-msgstr "Abmelden"
  26
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
  27
+msgid "object repr"
  28
+msgstr "Objekt Darst."
  29
+
  30
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
  31
+msgid "action flag"
  32
+msgstr "Aktionskennzeichen"
  33
+
  34
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
  35
+msgid "change message"
  36
+msgstr "Änderungsmeldung"
  37
+
  38
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
  39
+msgid "log entry"
  40
+msgstr "Logeintrag"
  41
+
  42
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
  43
+msgid "log entries"
  44
+msgstr "Logeinträge"
28 45
 
29  
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
30  
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
31 46
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
32  
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
  47
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  48
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
33 49
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
34  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
35  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
36 50
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  51
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
  52
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  53
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
37 54
 msgid "Home"
38 55
 msgstr "Start"
39 56
 
40  
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
41  
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
42  
-msgid "Page not found"
43  
-msgstr "Seite nicht gefunden"
44  
-
45  
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
46  
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
47  
-msgstr ""
48  
-"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
49  
-
50  
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
51  
-msgid "Server error"
52  
-msgstr "Serverfehler"
53  
-
54  
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
55  
-msgid "Server error (500)"
56  
-msgstr "Serverfehler (500)"
57  
-
58  
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
59  
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
60  
-msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
61  
-
62  
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
63  
-msgid ""
64  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
65  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
66  
-msgstr ""
67  
-"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
68  
-"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
69  
-"Verständnis."
70  
-
71 57
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
72 58
 msgid "History"
73 59
 msgstr "Geschichte"
@@ -76,7 +62,8 @@ msgstr "Geschichte"
76 62
 msgid "Date/time"
77 63
 msgstr "Datum/Zeit"
78 64
 
79  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  65
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
  66
+#: models/auth.py:47
80 67
 msgid "User"
81 68
 msgstr "Benutzer"
82 69
 
@@ -89,12 +76,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
89 76
 msgstr "j. N Y, H:i"
90 77
 
91 78
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
92  
-msgid ""
93  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
94  
-"admin site."
95  
-msgstr ""
96  
-"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
97  
-"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
  79
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
  80
+msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
98 81
 
99 82
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
100 83
 msgid "Django site admin"
@@ -104,33 +87,34 @@ msgstr "Django Systemverwaltung"
104 87
 msgid "Django administration"
105 88
 msgstr "Django Verwaltung"
106 89
 
107  
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
108  
-#, python-format
109  
-msgid ""
110  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
111  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
112  
-"types of objects:"
113  
-msgstr ""
114  
-"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
115  
-"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
116  
-"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
  90
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
  91
+msgid "Server error"
  92
+msgstr "Serverfehler"
117 93
 
118  
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
119  
-#, python-format
120  
-msgid ""
121  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
122  
-"the following related items will be deleted:"
123  
-msgstr ""
124  
-"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
125  
-"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
  94
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
  95
+msgid "Server error (500)"
  96
+msgstr "Serverfehler (500)"
126 97
 
127  
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
128  
-msgid "Yes, I'm sure"
129  
-msgstr "Ja, ich bin sicher"
  98
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
  99
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  100
+msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
  101
+
  102
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
  103
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  104
+msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
  105
+
  106
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
  107
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
  108
+msgid "Page not found"
  109
+msgstr "Seite nicht gefunden"
  110
+
  111
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
  112
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  113
+msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
130 114
 
131 115
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
132 116
 msgid "Add"
133  
-msgstr "Zufügen"
  117
+msgstr "Hinzufügen"
134 118
 
135 119
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
136 120
 msgid "Change"
@@ -138,7 +122,7 @@ msgstr "
138 122
 
139 123
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
140 124
 msgid "You don't have permission to edit anything."
141  
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
  125
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendetwas zu ändern."
142 126
 
143 127
 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
144 128
 msgid "Recent Actions"
@@ -158,23 +142,41 @@ msgstr "Benutzername:"
158 142
 
159 143
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
160 144
 msgid "Password:"
161  
-msgstr "Passwort:"
  145
+msgstr "Kennwort:"
162 146
 
163 147
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
164 148
 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
165  
-msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
  149
+msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Kennwort vergessen</a>?"
166 150
 
167 151
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
168 152
 msgid "Log in"
169 153
 msgstr "Anmelden"
170 154
 
171  
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
172  
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
173  
-msgstr "Danke, dass Sie eine Weile bei uns waren."
  155
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  156
+msgid "Welcome,"
  157
+msgstr "Willkommen,"
174 158
 
175  
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
176  
-msgid "Log in again"
177  
-msgstr "Neu anmelden"
  159
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  160
+msgid "Change password"
  161
+msgstr "Kennwort ändern"
  162
+
  163
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
  164
+msgid "Log out"
  165
+msgstr "Abmelden"
  166
+
  167
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
  168
+#, python-format
  169
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  170
+msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
  171
+
  172
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
  173
+#, python-format
  174
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  175
+msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
  176
+
  177
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
  178
+msgid "Yes, I'm sure"
  179
+msgstr "Ja, ich bin sicher"
178 180
 
179 181
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
180 182
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@@ -186,20 +188,50 @@ msgstr "Kennwort 
186 188
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
187 189
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
188 190
 msgid "Password change successful"
189  
-msgstr "Erfolgreiche Kennwortänderung"
  191
+msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
190 192
 
191 193
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
192 194
 msgid "Your password was changed."
193 195
 msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
194 196
 
  197
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
  198
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
  199
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
  200
+msgid "Password reset"
  201
+msgstr "Kennwort zurücksetzen"
  202
+
  203
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
  204
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  205
+msgstr "Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an Sie raus."
  206
+
  207
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
  208
+msgid "E-mail address:"
  209
+msgstr "eMail-Adresse:"
  210
+
  211
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
  212
+msgid "Reset my password"
  213
+msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
  214
+
  215
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
  216
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  217
+msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren."
  218
+
  219
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
  220
+msgid "Log in again"
  221
+msgstr "Neu anmelden"
  222
+
  223
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
  224
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
  225
+msgid "Password reset successful"
  226
+msgstr "Kennwort erfolgreich  zurückgesetzt"
  227
+
  228
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
  229
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  230
+msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
  231
+
195 232
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
196  
-msgid ""
197  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
198  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
199  
-msgstr ""
200  
-"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter "
201  
-"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das "
202  
-"neue Kennwort ein."
  233
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  234
+msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
203 235
 
204 236
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
205 237
 msgid "Old password:"
@@ -217,25 +249,6 @@ msgstr "Kennwortwiederholung:"
217 249
 msgid "Change my password"
218 250
 msgstr "Mein Kennwort ändern"
219 251
 
220  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
221  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
222  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
223  
-msgid "Password reset"
224  
-msgstr "Kennwort zurücksetzen"
225  
-
226  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
227  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
228  
-msgid "Password reset successful"
229  
-msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
230  
-
231  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
232  
-msgid ""
233  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
234  
-"should be receiving it shortly."
235  
-msgstr ""
236  
-"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
237  
-"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
238  
-
239 252
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
240 253
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
241 254
 msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
@@ -267,51 +280,6 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
267 280
 msgid "The %(site_name)s team"
268 281
 msgstr "Das Team von %(site_name)s"
269 282
 
270  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
271  
-msgid ""
272  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
273  
-"your password and e-mail the new one to you."
274  
-msgstr ""
275  
-"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
276  
-"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
277  
-"Sie raus."
278  
-
279  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
280  
-msgid "E-mail address:"
281  
-msgstr "eMail-Adresse:"
282  
-
283  
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
284  
-msgid "Reset my password"
285  
-msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
286  
-
287  
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
288  
-msgid "action time"
289  
-msgstr "Zeit der Aktion"
290  
-
291  
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
292  
-msgid "object id"
293  
-msgstr "Objekt ID"
294  
-
295  
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
296  
-msgid "object repr"
297  
-msgstr "Objekt Darst."
298  
-
299  
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
300  
-msgid "action flag"
301  
-msgstr "Aktionskennzeichen"
302  
-
303  
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
304  
-msgid "change message"
305  
-msgstr "Änderungsmeldung"
306  
-
307  
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
308  
-msgid "log entry"
309  
-msgstr "Logeintrag"
310  
-
311  
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
312  
-msgid "log entries"
313  
-msgstr "Logeinträge"
314  
-
315 283
 #: utils/dates.py:6
316 284
 msgid "Monday"
317 285
 msgstr "Montag"
@@ -346,25 +314,30 @@ msgstr "Januar"
346 314
 
347 315
 #: utils/dates.py:14
348 316
 msgid "February"
349  
-msgstr "Februa"
  317
+msgstr "Februar"
350 318
 
351  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  319
+#: utils/dates.py:14
  320
+#: utils/dates.py:27
352 321
 msgid "March"
353 322
 msgstr "März"
354 323
 
355  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  324
+#: utils/dates.py:14
  325
+#: utils/dates.py:27
356 326
 msgid "April"
357 327
 msgstr "April"
358 328
 
359  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  329
+#: utils/dates.py:14
  330
+#: utils/dates.py:27
360 331
 msgid "May"
361 332
 msgstr "Mai"
362 333
 
363  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  334
+#: utils/dates.py:14
  335
+#: utils/dates.py:27
364 336
 msgid "June"
365 337
 msgstr "Juni"
366 338
 
367  
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  339
+#: utils/dates.py:15
  340
+#: utils/dates.py:27
368 341
 msgid "July"
369 342
 msgstr "Juli"
370 343
 
@@ -436,7 +409,10 @@ msgstr "Websites"
436 409
 msgid "label"
437 410
 msgstr "Label"
438 411
 
439  
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
  412
+#: models/core.py:23
  413
+#: models/core.py:34
  414
+#: models/auth.py:6
  415
+#: models/auth.py:19
440 416
 msgid "name"
441 417
 msgstr "Name"
442 418
 
@@ -465,24 +441,16 @@ msgid "redirect from"
465 441
 msgstr "Umleitung von"
466 442
 
467 443
 #: models/core.py:63
468  
-msgid ""
469  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
470  
-"events/search/'."
471  
-msgstr ""
472  
-"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
473  
-"events/search/'."
  444
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  445
+msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
474 446
 
475 447
 #: models/core.py:64
476 448
 msgid "redirect to"
477 449
 msgstr "Umleitung zu"
478 450
 
479 451
 #: models/core.py:65
480  
-msgid ""
481  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
482  
-"'http://'."
483  
-msgstr ""
484  
-"Hier mus entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
485  
-"Anfang stehen."
  452
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  453
+msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
486 454
 
487 455
 #: models/core.py:67
488 456
 msgid "redirect"
@@ -497,10 +465,8 @@ msgid "URL"
497 465
 msgstr "URL"
498 466
 
499 467
 #: models/core.py:82
500  
-msgid ""
501  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
502  
-msgstr ""
503  
-"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
  468
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  469
+msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
504 470
 
505 471
 #: models/core.py:83
506 472
 msgid "title"
@@ -519,12 +485,8 @@ msgid "template name"
519 485
 msgstr "Name der Vorlage"
520 486
 
521 487
 #: models/core.py:87
522  
-msgid ""
523  
-"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
524  
-"use 'flatfiles/default'."
525  
-msgstr ""
526  
-"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
527  
-"'flatfiles/default' als Standard gewählt."
  488
+msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
  489
+msgstr "Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatfiles/default' als Standard gewählt."
528 490
 
529 491
 #: models/core.py:88
530 492
 msgid "registration required"
@@ -532,8 +494,7 @@ msgstr "Registrierung erforderlich"
532 494
 
533 495
 #: models/core.py:88
534 496
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
535  
-msgstr ""
536  
-"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
  497
+msgstr "Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
537 498
 
538 499
 #: models/core.py:92
539 500
 msgid "flat page"
@@ -553,7 +514,7 @@ msgstr "Sitzungsdaten"
553 514
 
554 515
 #: models/core.py:116
555 516
 msgid "expire date"
556  
-msgstr "Ablaufdatum"
  517
+msgstr "Verfallsdatum"
557 518
 
558 519
 #: models/core.py:118
559 520
 msgid "session"
@@ -571,7 +532,8 @@ msgstr "Codename"
571 532
 msgid "Permission"
572 533
 msgstr "Berechtigung"
573 534
 
574  
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
  535
+#: models/auth.py:11
  536
+#: models/auth.py:58
575 537
 msgid "Permissions"
576 538
 msgstr "Berechtigungen"
577 539
 
@@ -579,7 +541,8 @@ msgstr "Berechtigungen"
579 541
 msgid "Group"
580 542
 msgstr "Gruppe"
581 543
 
582  
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
  544
+#: models/auth.py:23
  545
+#: models/auth.py:60
583 546
 msgid "Groups"
584 547
 msgstr "Gruppen"
585 548
 
@@ -601,11 +564,11 @@ msgstr "eMail-Adresse"
601 564
 
602 565
 #: models/auth.py:37
603 566
 msgid "password"
604  
-msgstr "Passwort"
  567
+msgstr "Kennwort"
605 568
 
606 569
 #: models/auth.py:37
607 570
 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
608  
-msgstr "Nicht das Passwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur."
  571
+msgstr "Nicht das Kennwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur."
609 572
 
610 573
 #: models/auth.py:38
611 574
 msgid "staff status"
@@ -613,8 +576,7 @@ msgstr "Administrator"
613 576
 
614 577
 #: models/auth.py:38
615 578
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
616  
-msgstr ""
617  
-"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
  579
+msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
618 580
 
619 581
 #: models/auth.py:39
620 582
 msgid "active"
@@ -633,12 +595,8 @@ msgid "date joined"
633 595
 msgstr "Mitglied seit"
634 596
 
635 597
 #: models/auth.py:44
636  
-msgid ""
637  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
638  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
639  
-msgstr ""
640  
-"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
641  
-"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
  598
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  599
+msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
642 600
 
643 601
 #: models/auth.py:48
644 602
 msgid "Users"
@@ -686,7 +644,7 @@ msgstr "Italienisch"
686 644
 
687 645
 #: conf/global_settings.py:43
688 646
 msgid "Norwegian"
689  
-msgstr ""
  647
+msgstr "Norwegisch"
690 648
 
691 649
 #: conf/global_settings.py:44
692 650
 msgid "Brazilian"
@@ -702,17 +660,15 @@ msgstr "Serbisch"
702 660
 
703 661
 #: conf/global_settings.py:47
704 662
 msgid "Simplified Chinese"
705  
-msgstr ""
  663
+msgstr "vereinfachtes Chinesisch"
706 664
 
707 665
 #: core/validators.py:58
708 666
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
709  
-msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
  667
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
710 668
 
711 669
 #: core/validators.py:62
712 670
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
713  
-msgstr ""
714  
-"Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
715  
-"enthalten."
  671
+msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
716 672
 
717 673
 #: core/validators.py:70
718 674
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -764,20 +720,15 @@ msgstr "Bitte eine g
764 720
 
765 721
 #: core/validators.py:133
766 722
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
767  
-msgstr ""
768  
-"Bitte eine gültige Datum+Zeit Angabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
  723
+msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
769 724
 
770 725
 #: core/validators.py:137
771 726
 msgid "Enter a valid e-mail address."
772 727
 msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
773 728
 
774 729
 #: core/validators.py:149
775  
-msgid ""
776  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
777  
-"corrupted image."
778  
-msgstr ""
779  
-"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
780  
-"oder ist defekt."
  730
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
  731
+msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt."
781 732
 
782 733
 #: core/validators.py:156
783 734
 #, python-format
@@ -787,8 +738,7 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein g
787 738
 #: core/validators.py:160
788 739
 #, python-format
789 740
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
790  
-msgstr ""
791  
-"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
  741
+msgstr "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
792 742
 
793 743
 #: core/validators.py:168
794 744
 #, python-format
@@ -841,23 +791,22 @@ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
841 791
 
842 792
 #: core/validators.py:252
843 793
 msgid "Please enter something for at least one field."
844  
-msgstr "Bitte mindestens eins der Felder ausfüllen."
  794
+msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
845 795
 
846  
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
  796
+#: core/validators.py:261
  797
+#: core/validators.py:272
847 798
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
848 799
 msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
849 800
 
850 801
 #: core/validators.py:279
851 802
 #, python-format
852 803
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
853  
-msgstr ""
854  
-"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
  804
+msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
855 805
 
856 806
 #: core/validators.py:291
857 807
 #, python-format
858 808
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
859  
-msgstr ""
860  
-"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
  809
+msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
861 810
 
862 811
 #: core/validators.py:310
863 812
 msgid "Duplicate values are not allowed."
@@ -875,33 +824,26 @@ msgstr "Bitte eine g
875 824
 #: core/validators.py:346
876 825
 #, python-format
877 826
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
878  
-msgid_plural ""
879  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  827
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
880 828
 msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
881 829
 msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
882 830
 
883 831
 #: core/validators.py:349
884 832
 #, python-format
885 833
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
886  
-msgid_plural ""
887  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
888  
-msgstr[0] ""
889  
-"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle  eingeben."
890  
-msgstr[1] ""
891  
-"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
  834
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  835
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle  eingeben."
  836
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
892 837
 
893 838
 #: core/validators.py:359
894 839
 #, python-format
895 840
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
896  
-msgstr ""
897  
-"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
898  
-"ist."
  841
+msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist."
899 842
 
900 843
 #: core/validators.py:360
901 844
 #, python-format
902 845
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
903  
-msgstr ""
904  
-"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
  846
+msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
905 847
 
906 848
 #: core/validators.py:373
907 849
 msgid "The format for this field is wrong."
@@ -918,71 +860,44 @@ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
918 860
 
919 861
 #: core/validators.py:426
920 862
 #, python-format
921  
-msgid ""
922  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  863
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
923 864
 msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
924 865
 
925 866
 #: core/validators.py:459
926 867
 #, python-format
927  
-msgid ""
928  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
929  
-"\"%(start)s\".)"
930  
-msgstr ""
931  
-"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
932  
-"beginnt mit \"%(start)s\"."
  868
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  869
+msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
933 870
 
934 871
 #: core/validators.py:463
935 872
 #, python-format
936  
-msgid ""
937  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
938  
-"starts with \"%(start)s\".)"
939  
-msgstr ""
940  
-"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
941  
-"beginnt mit \"%(start)s\"."
  873
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  874
+msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
942 875
 
943 876
 #: core/validators.py:468
944 877
 #, python-format
945  
-msgid ""
946  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
947  
-"(start)s\".)"
948  
-msgstr ""
949  
-"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
950  
-"\"%(start)s\"."
  878
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  879
+msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
951 880
 
952 881
 #: core/validators.py:473
953 882
 #, python-format
954  
-msgid ""
955  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
956  
-"(start)s\".)"
957  
-msgstr ""
958  
-"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
959  
-"\"."
  883
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  884
+msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
960 885
 
961 886
 #: core/validators.py:477
962 887
 #, python-format
963  
-msgid ""
964  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
965  
-"starts with \"%(start)s\".)"
966  
-msgstr ""
967  
-"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
968  
-"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
  888
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  889
+msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
969 890
 
970 891
 #: core/validators.py:482
971 892
 #, python-format
972  
-msgid ""
973  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
974  
-"starts with \"%(start)s\".)"
975  
-msgstr ""
976  
-"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
977  
-"beginnt mit \"%(start)s\"."
  893
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  894
+msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
978 895
 
979 896
 #: core/meta/fields.py:95
980 897
 msgid " Separate multiple IDs with commas."
981 898
 msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
982 899
 
983 900
 #: core/meta/fields.py:98
984  
-msgid ""
985  
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
986  
-msgstr ""
987  
-" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac "
988  
-"\"Command\" beim Klicken gedrückt halten."
  901
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  902
+msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
  903
+

0 notes on commit 4947ae4

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.