Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #13262 - Updated Czech translation. Thanks, Vlada Macek and Pet…

…r Marhoun.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13183 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 49bd7f09591935be4b4dad04642a74bec26107e6 1 parent 887a437
@jezdez jezdez authored
View
BIN  django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
965 django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,196 +62,211 @@ msgid "English"
msgstr "anglicky"
#: conf/global_settings.py:55
+msgid "British English"
+msgstr "anglicky (Británie)"
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "španělsky"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "argentinskou španělštinou"
+msgstr "španělsky (Argentina)"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "estonsky"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "baskicky"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "persky"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "finsky"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "francouzsky"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "frísky"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "irsky"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "galicijsky"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsky"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "hindsky"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "chorvatsky"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarsky"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsky"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Italian"
msgstr "italsky"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Japanese"
msgstr "japonsky"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínsky"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Khmer"
msgstr "khmersky"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannadsky"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Korean"
msgstr "korejsky"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Lithuanian"
msgstr "litevsky"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Latvian"
msgstr "lotyšsky"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsky"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolsky"
+
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Dutch"
msgstr "holandsky"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Norwegian"
msgstr "norsky"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norsky (Bokmål)"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norsky (Nynorsk)"
+
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Polish"
msgstr "polsky"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsky"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazilskou portugalštinou"
+msgstr "portugalsky (Brazílie)"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumunsky"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Russian"
msgstr "rusky"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Slovak"
msgstr "slovensky"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinsky"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Albanian"
msgstr "albánsky"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Serbian"
msgstr "srbsky"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian Latin"
-msgstr "srbskou latinou"
+msgstr "srbsky (latinkou)"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:95
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:96
msgid "Tamil"
msgstr "tamilsky"
-#: conf/global_settings.py:93
+#: conf/global_settings.py:97
msgid "Telugu"
msgstr "telužsky"
-#: conf/global_settings.py:94
+#: conf/global_settings.py:98
msgid "Thai"
msgstr "thajsky"
-#: conf/global_settings.py:95
+#: conf/global_settings.py:99
msgid "Turkish"
msgstr "turecky"
-#: conf/global_settings.py:96
+#: conf/global_settings.py:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinsky"
-#: conf/global_settings.py:97
+#: conf/global_settings.py:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamsky"
-#: conf/global_settings.py:98
+#: conf/global_settings.py:102
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "zjednodušenou čínštinou"
+msgstr "čínsky (zjednodušeně)"
-#: conf/global_settings.py:99
+#: conf/global_settings.py:103
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "tradiční čínštinou"
+msgstr "čínsky (tradičně)"
-#: contrib/admin/actions.py:52
+#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
-#: contrib/admin/actions.py:59
-#: contrib/admin/options.py:1098
+#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
-#: contrib/admin/actions.py:77
+#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
@@ -265,10 +280,8 @@ msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:75
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -292,22 +305,19 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/helpers.py:19
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Operace:"
@@ -339,8 +349,7 @@ msgstr "položka protokolu"
msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
-#: contrib/admin/options.py:140
-#: contrib/admin/options.py:155
+#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -349,11 +358,9 @@ msgstr "Žádný"
msgid "Changed %s."
msgstr "Změněno: %s"
-#: contrib/admin/options.py:559
-#: contrib/admin/options.py:569
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
-#: db/models/base.py:840
-#: forms/models.py:562
+#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -365,7 +372,8 @@ msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
+msgstr ""
+"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
@@ -381,13 +389,11 @@ msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
-#: contrib/admin/options.py:647
-#: contrib/admin/options.py:680
+#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
-#: contrib/admin/options.py:657
-#: contrib/admin/options.py:690
+#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
@@ -399,38 +405,44 @@ msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
+"úpravách pokračovat."
-#: contrib/admin/options.py:740
-msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
-msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám."
+#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
+"žádným změnám."
-#: contrib/admin/options.py:758
+#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
-#: contrib/admin/options.py:838
+#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
-#: contrib/admin/options.py:864
-#: contrib/admin/options.py:1078
+#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
-#: contrib/admin/options.py:929
+#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
-#: contrib/admin/options.py:974
+#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
-#: contrib/admin/options.py:1010
+#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -438,15 +450,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
-#: contrib/admin/options.py:1037
-#, python-format
-msgid "of %(count)d selected"
-msgid_plural "of %(count)d selected"
-msgstr[0] "z %(count)d položky vybráno."
-msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno."
-msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno."
-
-#: contrib/admin/options.py:1039
+#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@@ -454,56 +458,64 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
-#: contrib/admin/options.py:1091
+#: contrib/admin/options.py:1071
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
+
+#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:1128
+#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:22
-#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)."
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
+"velká písmena)."
-#: contrib/admin/sites.py:311
-#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
-#: contrib/admin/sites.py:318
-#: contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
+#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
+"obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
-#: contrib/admin/sites.py:334
-#: contrib/admin/sites.py:340
+#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
-#: contrib/admin/sites.py:337
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
-#: contrib/admin/sites.py:393
+#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
-#: contrib/admin/sites.py:407
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/sites.py:452
+#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
@@ -543,9 +555,9 @@ msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@@ -575,8 +587,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy "
+"odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@@ -586,16 +602,16 @@ msgstr "Provést vybranou operaci"
msgid "Go"
msgstr "Provést"
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr"
@@ -605,18 +621,18 @@ msgstr "Zrušit výběr"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -624,7 +640,7 @@ msgstr "Dokumentace"
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
@@ -655,7 +671,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
@@ -664,30 +680,39 @@ msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-#: forms/formsets.py:302
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
+"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
+"následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)"
+"s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
@@ -700,13 +725,23 @@ msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění "
+"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
+"následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
-msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? "
+"Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -743,8 +778,14 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
+"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
+"uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -767,8 +808,12 @@ msgid "Action"
msgstr "Operace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
+"administračním rozhraním."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -809,8 +854,12 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
+"uživatelských nastavení."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
@@ -818,9 +867,7 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:61
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -835,14 +882,14 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -876,8 +923,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost překlepu."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
+"možnost překlepu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
#: contrib/auth/forms.py:170
@@ -921,7 +972,9 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
@@ -937,8 +990,12 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
+"obnovení hesla znovu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -946,8 +1003,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
+"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -976,8 +1037,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
+"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -987,22 +1052,21 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "web"
@@ -1010,20 +1074,17 @@ msgstr "web"
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: contrib/admindocs/views.py:61
-#: contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admindocs/views.py:94
-#: contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
-#: contrib/admindocs/views.py:158
-#: contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
@@ -1043,29 +1104,23 @@ msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:209
-#: contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:233
-#: contrib/admindocs/views.py:247
-#: contrib/admindocs/views.py:261
-#: contrib/admindocs/views.py:266
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:224
-#: contrib/admindocs/views.py:256
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:261
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:233
-#: contrib/admindocs/views.py:266
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
@@ -1099,10 +1154,13 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n"
-"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n"
+"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše "
+"záložky (oblíbené),\n"
+"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám "
+"(oblíbeným). Nyní můžete\n"
"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n"
-"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n"
+"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je "
+"nastaven jako\n"
"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n"
"zda je váš počítač \"interní\").</p>\n"
@@ -1111,16 +1169,23 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentace k této stránce"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto "
+"stránku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Ukázat id položky"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1128,7 +1193,8 @@ msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
+msgstr ""
+"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1163,19 +1229,16 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
msgid "Change password: %s"
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
-#: contrib/auth/forms.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: contrib/auth/forms.py:15
-#: contrib/auth/forms.py:49
+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
-msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
+msgstr ""
+"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
-#: contrib/auth/forms.py:16
-#: contrib/auth/forms.py:50
+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
@@ -1187,8 +1250,7 @@ msgstr "Potvrzení hesla"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
-#: contrib/auth/forms.py:37
-#: contrib/auth/forms.py:156
+#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
@@ -1198,16 +1260,24 @@ msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktivní."
#: contrib/auth/forms.py:88
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení."
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
+"pro přihlášení."
#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: contrib/auth/forms.py:110
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?"
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
+"zde registrováni?"
#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
@@ -1222,8 +1292,7 @@ msgstr "Potvrzení nového hesla"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
-#: contrib/auth/models.py:66
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "název"
@@ -1235,8 +1304,7 @@ msgstr "kódový název"
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"
-#: contrib/auth/models.py:73
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
@@ -1244,8 +1312,7 @@ msgstr "oprávnění"
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:99
-#: contrib/auth/models.py:206
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
@@ -1254,8 +1321,10 @@ msgid "username"
msgstr "uživatelské jméno"
#: contrib/auth/models.py:196
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
-msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
+msgstr ""
+"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
@@ -1274,8 +1343,12 @@ msgid "password"
msgstr "heslo"
#: contrib/auth/models.py:200
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/\">formulář pro změnu hesla</a>."
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
+"\">formulář pro změnu hesla</a>."
#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
@@ -1290,16 +1363,23 @@ msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: contrib/auth/models.py:202
-msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů."
+msgid ""
+"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost "
+"místo odstranění účtů."
#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "superuživatel"
#: contrib/auth/models.py:203
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
@@ -1310,15 +1390,18 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum registrace"
#: contrib/auth/models.py:207
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem."
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro "
+"každou skupinu, jejímž je členem."
#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "uživatelská oprávnění"
-#: contrib/auth/models.py:212
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "uživatel"
@@ -1336,8 +1419,7 @@ msgid "Logged out"
msgstr "Odhlášeno"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
-#: core/validators.py:120
-#: forms/fields.py:428
+#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
@@ -1408,10 +1490,8 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: contrib/comments/forms.py:95
-#: contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-#: db/models/fields/__init__.py:1100
+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1428,11 +1508,11 @@ msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná."
#: contrib/comments/forms.py:182
-msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam"
-#: contrib/comments/models.py:22
-#: contrib/contenttypes/models.py:81
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1452,8 +1532,7 @@ msgstr "e-mailová adresa uživatele"
msgid "user's URL"
msgstr "URL uživatele"
-#: contrib/comments/models.py:56
-#: contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "komentář"
@@ -1462,8 +1541,7 @@ msgstr "komentář"
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum a čas byly zaslané"
-#: contrib/comments/models.py:60
-#: db/models/fields/__init__.py:895
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"
@@ -1472,28 +1550,40 @@ msgid "is public"
msgstr "je veřejný"
#: contrib/comments/models.py:62
-msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
-msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
+msgid ""
+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
+msgstr ""
+"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "je odebrán"
#: contrib/comments/models.py:65
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"."
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva "
+"\"Tento komentář byl odebrán\"."
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "komentář"
#: contrib/comments/models.py:119
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
-msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:128
-msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
-msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
+msgid ""
+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit."
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
@@ -1545,8 +1635,10 @@ msgstr "Děkujeme za schválení"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
-msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
-msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
+msgid ""
+"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr ""
+"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
@@ -1623,12 +1715,18 @@ msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka."
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo "
+"lomítka."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
@@ -1651,8 +1749,12 @@ msgid "template name"
msgstr "název šablony"
#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"."
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude "
+"použita šablona \"flatpages/default.html\"."
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
@@ -1671,12 +1773,17 @@ msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: contrib/formtools/wizard.py:140
-msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
-msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky."
+msgid ""
+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
+"form from this page."
+msgstr ""
+"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této "
+"stránky."
#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
-msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS."
+msgstr ""
+"Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS."
#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
msgid "Point"
@@ -1719,8 +1826,12 @@ msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Neplatný typ geometrie."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
-msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
-msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole."
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického "
+"formulářového pole."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -1814,10 +1925,8 @@ msgstr "včera"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA."
-#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:97
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
-#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice."
@@ -1828,7 +1937,9 @@ msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
-msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX"
+msgstr ""
+"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo "
+"XXXXXXXXXXXX"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
@@ -1870,8 +1981,7 @@ msgstr "Vorarlbersko"
msgid "Vienna"
msgstr "Vídeň"
-#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX."
@@ -1884,31 +1994,33 @@ msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX."
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
-msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
+msgid ""
+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
+"states."
msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Neplatné číslo CPF."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Neplatné číslo CNPJ."
-#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic."
@@ -1918,7 +2030,8 @@ msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
-msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
@@ -2025,8 +2138,12 @@ msgid "Zurich"
msgstr "Curych"
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
-msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
-msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890."
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve "
+"tvaru X1234567<0 nebo 1234567890."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
@@ -2096,8 +2213,7 @@ msgstr "Zlínský kraj"
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Moravskoslezský kraj"
-#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX."
@@ -2181,15 +2297,18 @@ msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko"
msgid "Thuringia"
msgstr "Durynsko"
-#: contrib/localflavor/de/forms.py:15
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
-msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
-msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
@@ -2463,8 +2582,12 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
-msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
-msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
+"9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo "
+"9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
@@ -2487,7 +2610,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
-msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgid ""
+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
@@ -2506,8 +2630,7 @@ msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX."
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo."
-#: contrib/localflavor/id/forms.py:68
-#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
+#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"
@@ -2936,7 +3059,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
-msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
@@ -3356,8 +3480,11 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
-msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
-msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX."
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-"
+"XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
@@ -4284,16 +4411,23 @@ msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"."
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
+"\"http://\"."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -4335,33 +4469,30 @@ msgstr "zobrazený název"
msgid "sites"
msgstr "weby"
-#: core/validators.py:20
-#: forms/fields.py:66
+#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Vložte platnou hodnotu."
-#: core/validators.py:87
-#: forms/fields.py:529
+#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Vložte platnou adresu URL."
-#: core/validators.py:89
-#: forms/fields.py:530
+#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
-#: core/validators.py:123
-#: forms/fields.py:873
-msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček."
+#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
+"pomlček."
-#: core/validators.py:126
-#: forms/fields.py:866
+#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
-#: core/validators.py:129
-#: db/models/fields/__init__.py:571
+#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
@@ -4370,40 +4501,45 @@ msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
-#: core/validators.py:153
-#: forms/fields.py:205
-#: forms/fields.py:257
+#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
-#: core/validators.py:158
-#: forms/fields.py:206
-#: forms/fields.py:258
+#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
-msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
+msgid ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %"
+"(show_value)d."
#: core/validators.py:170
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)."
-msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d."
+msgid ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
+"(show_value)d)."
+msgstr ""
+"Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)"
+"d."
-#: db/models/base.py:818
+#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
-#: db/models/base.py:833
-#: db/models/base.py:841
+#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
-msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
+msgstr ""
+"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
@@ -4423,109 +4559,104 @@ msgstr "Pole nemůže být prázdné."
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
-#: db/models/fields/__init__.py:450
-#: db/models/fields/__init__.py:851
-#: db/models/fields/__init__.py:960
-#: db/models/fields/__init__.py:971
-#: db/models/fields/__init__.py:998
+#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
+#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
+#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
-#: db/models/fields/__init__.py:454
-#: db/models/fields/__init__.py:849
+#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Hodnota musí být celé číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:489
+#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)."
-#: db/models/fields/__init__.py:491
+#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
-#: db/models/fields/__init__.py:538
-#: db/models/fields/__init__.py:981
+#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
-#: db/models/fields/__init__.py:566
+#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
-#: db/models/fields/__init__.py:580
+#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (bez času)"
-#: db/models/fields/__init__.py:584
+#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:585
+#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatné datum: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:666
+#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:668
+#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (s časem)"
-#: db/models/fields/__init__.py:734
+#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:736
+#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: db/models/fields/__init__.py:791
+#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: db/models/fields/__init__.py:798
-#: db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: db/models/fields/__init__.py:821
+#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:823
+#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
-#: db/models/fields/__init__.py:882
+#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
-#: db/models/fields/__init__.py:911
+#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
-#: db/models/fields/__init__.py:913
+#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
-#: db/models/fields/__init__.py:1004
+#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: db/models/fields/__init__.py:1020
+#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: db/models/fields/__init__.py:1024
+#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
-#: db/models/fields/__init__.py:1108
+#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
@@ -4538,22 +4669,26 @@ msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
-#: db/models/fields/related.py:923
+#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Vazba jedna-jedna"
-#: db/models/fields/related.py:983
+#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
-#: db/models/fields/related.py:1003
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)."
+#: db/models/fields/related.py:1000
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
+"\"Command\" na Macu)."
-#: db/models/fields/related.py:1064
+#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné."
@@ -4566,8 +4701,7 @@ msgstr "Pole je povinné."
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
-#: forms/fields.py:235
-#: forms/fields.py:256
+#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Vložte číslo."
@@ -4586,13 +4720,11 @@ msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
-#: forms/fields.py:323
-#: forms/fields.py:838
+#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Vložte platné datum."
-#: forms/fields.py:351
-#: forms/fields.py:839
+#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Vložte platný čas."
@@ -4602,7 +4734,8 @@ msgstr "Vložte platné datum a čas."
#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
+msgstr ""
+"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
@@ -4614,72 +4747,78 @@ msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
#: forms/fields.py:438
#, python-format
-msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
#: forms/fields.py:473
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
+msgid ""