Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

[1.0.X] Fixed #10567 -- Slovak translation update from Marian Andre.

Backport of r10471 from trunk.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10472 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 4a0e683ef1e608d7a0f7ae9dceb60eb795757633 1 parent 167d21e
@malcolmt malcolmt authored
View
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
633 django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Slovak translation of Django
# This file is distributed under the same license as the Django package.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 18:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -99,114 +99,122 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejský"
#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindský"
+
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Croatian"
msgstr "chorvátsky"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Icelandic"
msgstr "islandský"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Italian"
msgstr "taliansky"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Japanese"
msgstr "japonský"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Georgian"
msgstr "gruzínsky"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Korean"
msgstr "kórejský"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Khmer"
msgstr "kmérsky"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Kannada"
-msgstr "kannadský"
+msgstr "kanadský"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Latvian"
msgstr "lotyšský"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovský"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónsky"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "holandský"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Norwegian"
msgstr "nórsky"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Polish"
msgstr "poľský"
-#: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Portuguese"
msgstr "portugalský"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalský (Brazília)"
-#: conf/global_settings.py:81
+#: conf/global_settings.py:82
msgid "Romanian"
msgstr "rumunský"
-#: conf/global_settings.py:82
+#: conf/global_settings.py:83
msgid "Russian"
msgstr "ruský"
-#: conf/global_settings.py:83
+#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "slovenský"
-#: conf/global_settings.py:84
+#: conf/global_settings.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "slovinský"
-#: conf/global_settings.py:85
+#: conf/global_settings.py:86
msgid "Serbian"
msgstr "srbský"
-#: conf/global_settings.py:86
+#: conf/global_settings.py:87
msgid "Swedish"
msgstr "švédsky"
-#: conf/global_settings.py:87
+#: conf/global_settings.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "tamilský"
-#: conf/global_settings.py:88
+#: conf/global_settings.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "telúgsky"
-#: conf/global_settings.py:89
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Thai"
+msgstr "thajský"
+
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Turkish"
msgstr "turecký"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinský"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "čínsky (zjednodušene)"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:94
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "čínsky (tradične)"
@@ -219,7 +227,7 @@ msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Všetko"
@@ -244,15 +252,15 @@ msgstr "Tento mesiac"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -294,7 +302,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenené %s."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -317,13 +325,13 @@ msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia nezmenené."
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/auth/admin.py:69
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
@@ -345,30 +353,35 @@ msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
"nižšie."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:539
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"
-#: contrib/admin/options.py:605
+#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
+
+#: contrib/admin/options.py:627
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeniť %s"
-#: contrib/admin/options.py:637
+#: contrib/admin/options.py:659
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"
-#: contrib/admin/options.py:687
+#: contrib/admin/options.py:709
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
-#: contrib/admin/options.py:694
+#: contrib/admin/options.py:716
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: contrib/admin/options.py:723
+#: contrib/admin/options.py:745
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmeniť históriu: %s"
@@ -382,11 +395,11 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
"písmená."
-#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
-#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -394,38 +407,39 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
"znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-"Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
+"Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho "
+"použiť '%s'."
-#: contrib/admin/sites.py:312
+#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "Správa stránky"
-#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
-#: contrib/admin/sites.py:372
+#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s správa"
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:145
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:150
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
@@ -500,8 +514,8 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená."
-"Ďakujeme za pochopenie."
+"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť "
+"čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -521,8 +535,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
@@ -554,12 +568,12 @@ msgstr "História"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
@@ -576,9 +590,9 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrovať"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete"
-msgstr "Vymazať"
+msgstr "Odstrániť"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
@@ -587,9 +601,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
-"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie "
-"súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie "
-"nasledujúcich typov objektov:"
+"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
+"aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na "
+"odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
@@ -597,8 +611,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
+"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -640,9 +654,9 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
-"Niečo nie je v poriadku s inštaláciou vašej databázy. "
-"Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež "
-"skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
+"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
+"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
+"používateľ môže databázu čítať."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -675,7 +689,7 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Tento objekt nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný "
+"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
@@ -720,8 +734,8 @@ msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
-"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť "
-"viac používateľských nastavení."
+"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
+"používateľských nastavení."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
@@ -729,23 +743,23 @@ msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znova)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Zadajte rovnaké heslo ako vyššie, kvôli overeniu."
+msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
@@ -783,8 +797,8 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom svoje nové heslo dvakrát, "
-"aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
+"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
+"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -821,7 +835,7 @@ msgstr "Obnovenie hesla ukončené"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a hneď sa prihlásiť."
+msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
@@ -836,7 +850,7 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Zadajte svoje nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
+"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
@@ -860,12 +874,13 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Poslali sme vám elektronickou poštou návod na nastavenie vášho hesla na elektronickú adresu, ktorú ste zadali."
-"Mali by ste ho zakrátko dostať."
+"Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, "
+"ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
+msgstr ""
+"Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -905,7 +920,7 @@ msgstr "E-mail adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova môjho hesla"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
@@ -990,7 +1005,7 @@ msgstr "Celé číslo"
#: contrib/admindocs/views.py:315
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
+msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
#, python-format
@@ -1026,13 +1041,13 @@ msgstr "Cesta k súboru"
msgid "Floating point number"
msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: contrib/admindocs/views.py:330
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
+msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
#: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Relation to parent model"
@@ -1050,7 +1065,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
@@ -1088,13 +1103,13 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do vašej\n"
-"nástrojovej lišty so záložkami, "
-"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do svojich "
-"záložiek.\n"
+"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
+"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
+"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
-"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte vášho systémového správcu).</p>\n"
+"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
+"p>\n"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
@@ -1117,7 +1132,8 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
-"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
+"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
+"reprezentujú samostatný objekt."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1125,7 +1141,8 @@ msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
+msgstr ""
+"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1151,27 +1168,27 @@ msgstr "Dôležité dátumy"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:74
msgid "Add user"
msgstr "Pridať používateľa"
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:100
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené."
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:106
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmeniť heslo: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické "
-"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
+"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a "
+"podčiarkovníky)."
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@@ -1185,8 +1202,8 @@ msgstr "Potvrdenie hesla"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
@@ -1199,8 +1216,7 @@ msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
-"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre "
-"prihlásenie."
+"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie."
#: contrib/auth/forms.py:100
msgid "E-mail"
@@ -1211,75 +1227,75 @@ msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
-"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
+"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že "
"ste sa zaregistrovali?"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Obnovenie hesla na %s"
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrdenie nového hesla"
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
msgid "name"
msgstr "meno"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:74
msgid "codename"
msgstr "kódový názov"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "permission"
-msgstr "povolenie"
+msgstr "oprávnenie"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
msgid "permissions"
-msgstr "povolenia"
+msgstr "oprávnenia"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "používateľské meno"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "krstné meno"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "priezvisko"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail adresa"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1287,31 +1303,30 @@ msgstr ""
"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
"zmenu hesla</a>."
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "postavenie zamestnanca"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do správy stránok."
+msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "aktívny"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "stav superpoužívateľa"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1319,15 +1334,15 @@ msgstr ""
"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
"priradenia."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "naposledy prihlásený"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1335,19 +1350,20 @@ msgstr ""
"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
"skupinám, v ktorých sa nachádza."
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "používateľské práva"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "používateľ"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
msgstr "používatelia"
-#: contrib/auth/models.py:300
+#: contrib/auth/models.py:309
msgid "message"
msgstr "správa"
@@ -1359,35 +1375,45 @@ msgstr "Odhlásený"
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:10
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:13
msgid "Metadata"
msgstr "Metaúdaje"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "povoliť komentáre"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "pre váš používateľský účet na %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:18
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: contrib/comments/forms.py:25
+#: contrib/comments/forms.py:23
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:123
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1395,45 +1421,50 @@ msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "identifikátor objektu"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "meno používateľa"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "e-mail adresa používateľa"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL používateľa"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "dátum a čas odoslania"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "je verejný"
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "je odstránený"
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1441,21 +1472,28 @@ msgstr ""
"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
"správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
-"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
+"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len "
+"na čítanie."
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
-"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
+"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail "
+"len na čítanie."
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1470,6 +1508,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/models.py:170
+#, fuzzy
+msgid "flag"
+msgstr "Príznak"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+#, fuzzy
+msgid "date"
+msgstr "Ľubovoľný dátum"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+#, fuzzy
+msgid "comment flag"
+msgstr "komentár"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+#, fuzzy
+msgid "comment flags"
+msgstr "komentár"
+
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Povoliť komentár"
@@ -1492,7 +1550,8 @@ msgstr "Ďakujeme za povolenie"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
-msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
+msgstr ""
+"Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
@@ -1527,13 +1586,13 @@ msgstr "Príznak"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Ďakujeme za označenie"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Poslať"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
@@ -1579,22 +1638,22 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Ďakujeme za váš komentár"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Náhľad komentára"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Poslať váš komentár"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "alebo urobiť zmeny"
@@ -1602,10 +1661,6 @@ msgstr "alebo urobiť zmeny"
msgid "python model class name"
msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "typ obsahu"
-
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
@@ -1614,8 +1669,7 @@ msgstr "typy obsahu"
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na "
-"konci."
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
msgid ""
@@ -1660,7 +1714,8 @@ msgstr "nutná registrácia"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
-"Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
+"Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení "
+"používatelia."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1675,8 +1730,8 @@ msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
-"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z "
-"tejto stránky."
+"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo "
+"vypĺňaní z tejto stránky."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
@@ -2004,15 +2059,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
-msgstr "Vložte platné čílske RUT."
+msgstr "Vložte platné čilské RUT."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
-msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Vložte platné čilské RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "The Chilean RUT is not valid."
-msgstr "Čílske RUT nie je platné."
+msgstr "Čilské RUT nie je platné."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
@@ -2256,7 +2311,7 @@ msgstr "Segovia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
-msgstr "Seville"
+msgstr "Sevilla"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
@@ -2312,7 +2367,7 @@ msgstr "Aragon"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
-msgstr "Principality of Asturias"
+msgstr "Asturské kniežatstvo"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
@@ -2328,11 +2383,11 @@ msgstr "Kanárske ostrovy"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
-msgstr "Castile-La Mancha"
+msgstr "Kastília-La Mancha"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
-msgstr "Castile and Leon"
+msgstr "Kastília-León"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
@@ -2340,7 +2395,7 @@ msgstr "Katalánsko"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
-msgstr "Extremadura"
+msgstr "Estremadura"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
@@ -2352,11 +2407,11 @@ msgstr "Murcia a okolie"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
-msgstr "Foral Community of Navarre"
+msgstr "Navarra"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
-msgstr "Valencian Community"
+msgstr "Valencijské spoločenstvo"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
@@ -2393,7 +2448,8 @@ msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
-msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+"Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
@@ -2401,8 +2457,7 @@ msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu."
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr ""
-"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
+msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
@@ -2711,11 +2766,11 @@ msgstr "Querétaro"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
-msgstr "Quintana Roo"
+msgstr "Quintana Róo"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
-msgstr "Shinaloa"
+msgstr "Sinaloa"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
@@ -2840,17 +2895,18 @@ msgstr ""
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+#, fuzzy
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX."
@@ -3580,7 +3636,7 @@ msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX.
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
-msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
+msgstr "Vložte platné číslo U.S. sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
@@ -3647,8 +3703,8 @@ msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplná adresa "
-"URL začínajúca s 'http://'."
+"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na "
+"'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -3690,7 +3746,7 @@ msgstr "zobrazené meno"
msgid "sites"
msgstr "weby"
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
@@ -3721,31 +3777,38 @@ msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]
#: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number."
-msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
+msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkové číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:668
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "Táto hodnota musí byť číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:728
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:761
+#: db/models/fields/related.py:787
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Ak chcete vybrať viac ako jedno, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
-"počítači Mac."
+"Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command"
+"\" na počítači Mac."
-#: db/models/fields/related.py:838
+#: db/models/fields/related.py:865
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
-msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
-msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+msgstr[0] ""
+"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
+msgstr[1] ""
+"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[2] ""
+"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
#: forms/fields.py:54
msgid "This field is required."
@@ -3758,15 +3821,13 @@ msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
#: forms/fields.py:138
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr ""
-"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
#: forms/fields.py:139
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
-"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)"
-"d)."
+"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)."
#: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number."
@@ -3802,11 +3863,11 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadajte platný dátum."
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Zadajte platný čas."
@@ -3816,8 +3877,7 @@ msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
#: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
+msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted."
@@ -3827,7 +3887,13 @@ msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
-#: forms/fields.py:477
+#: forms/fields.py:449
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3835,57 +3901,68 @@ msgstr ""
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
"poškodený."
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671
+#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
-#: forms/fields.py:877
+#: forms/fields.py:890
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
-#: forms/fields.py:887
+#: forms/fields.py:900
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
-"Zadajte platný 'slug pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
+"Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
"pomlčiek."
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
-#: forms/models.py:274 forms/models.py:283
+#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
-#: forms/models.py:601
+#: forms/models.py:613
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča."
+
+#: forms/models.py:670
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
+msgstr ""
+"Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: forms/models.py:672
+#: forms/models.py:741
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: template/defaultfilters.py:706
+#: forms/models.py:743
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:757
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno"
-#: template/defaultfilters.py:737
+#: template/defaultfilters.py:788
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -3893,17 +3970,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajtov"
msgstr[1] "%(size)d bajt"
msgstr[2] "%(size)d bajty"
-#: template/defaultfilters.py:739
+#: template/defaultfilters.py:790
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: template/defaultfilters.py:792
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:742
+#: template/defaultfilters.py:793
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4158,16 +4235,16 @@ msgstr[0] "minút"
msgstr[1] "minúta"
msgstr[2] "minúty"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "minúty"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -4202,3 +4279,63 @@ msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
+
+#~ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+#~ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+#~ msgstr[0] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
+#~ msgstr[1] "%(count)s %(name)s bol úspešne zmenený."
+#~ msgstr[2] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "Praha"
+
+#~ msgid "Central Bohemian Region"
+#~ msgstr "Stredočeský kraj"
+
+#~ msgid "South Bohemian Region"
+#~ msgstr "Juhočeský kraj"
+
+#~ msgid "Pilsen Region"
+#~ msgstr "Plzenský kraj"
+
+#~ msgid "Carlsbad Region"
+#~ msgstr "Karlovarský kraj"
+
+#~ msgid "Usti Region"
+#~ msgstr "Ústecký kraj"
+
+#~ msgid "Liberec Region"
+#~ msgstr "Liberecký kraj"
+
+#~ msgid "Hradec Region"
+#~ msgstr "Hradecký kraj"
+
+#~ msgid "Pardubice Region"
+#~ msgstr "Pardubický kraj"
+
+#~ msgid "Vysocina Region"
+#~ msgstr "Vysočina"
+
+#~ msgid "South Moravian Region"
+#~ msgstr "Juhomoravský kraj"
+
+#~ msgid "Olomouc Region"
+#~ msgstr "Olomoucký kraj"
+
+#~ msgid "Zlin Region"
+#~ msgstr "Žlínsky kraj"
+
+#~ msgid "Moravian-Silesian Region"
+#~ msgstr "Moravskosliezsky kraj"
+
+#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+#~ msgstr "Zadajte rodné číslo vo formáte XXXXXX/XXXX alebo XXXXXXXXXX."
+
+#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+#~ msgstr "Neplatný voliteľný parameter Pohlavie, platné hodnoty sú 'f' a 'm'"
+
+#~ msgid "Enter a valid birth number."
+#~ msgstr "Zadajte platné rodné číslo."
+
+#~ msgid "Enter a valid IC number."
+#~ msgstr "Zadajte platné IC číslo."
View
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown
View
26 django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Slovak translation of Django
# This file is distributed under the same license as the Django package.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 13:04+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:23+0100\n"
+"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,19 +44,23 @@ msgstr "Zvoľte si a kliknite "
msgid "Clear all"
msgstr "Všetko zrušiť"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "január február marec apríl máj jún júl august september október november december"
-
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"január február marec apríl máj jún júl august september október november "
+"december"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Š P S"
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
+
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.