Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

fixed #1432: updated russian translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2456 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 517b4a93e5f1d37a20e6b9de62eda97ff937e84f 1 parent 6d9f4e4
Georg Bauer authored
View
BIN  django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,001 django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,100 +7,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161
msgid "object ID"
-msgstr "ID ÏÂßÅËÔÁ"
+msgstr "ID объекта"
#: contrib/comments/models/comments.py:9
msgid "headline"
-msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "заголовок"
#: contrib/comments/models/comments.py:10
#: contrib/comments/models/comments.py:162
msgid "comment"
-msgstr "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+msgstr "комментарий"
#: contrib/comments/models/comments.py:11
msgid "rating #1"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #1"
+msgstr "рейтинг #1"
#: contrib/comments/models/comments.py:12
msgid "rating #2"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #2"
+msgstr "рейтинг #2"
#: contrib/comments/models/comments.py:13
msgid "rating #3"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #3"
+msgstr "рейтинг #3"
#: contrib/comments/models/comments.py:14
msgid "rating #4"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #4"
+msgstr "рейтинг #4"
#: contrib/comments/models/comments.py:15
msgid "rating #5"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #5"
+msgstr "рейтинг #5"
#: contrib/comments/models/comments.py:16
msgid "rating #6"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #6"
+msgstr "рейтинг #6"
#: contrib/comments/models/comments.py:17
msgid "rating #7"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #7"
+msgstr "рейтинг #7"
#: contrib/comments/models/comments.py:18
msgid "rating #8"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #8"
+msgstr "рейтинг #8"
#: contrib/comments/models/comments.py:23
msgid "is valid rating"
-msgstr "ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÒÅÊÔÉÎÇ"
+msgstr "доступный рейтинг"
#: contrib/comments/models/comments.py:24
#: contrib/comments/models/comments.py:164
msgid "date/time submitted"
-msgstr "ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "дата/время добавления"
#: contrib/comments/models/comments.py:25
#: contrib/comments/models/comments.py:165
msgid "is public"
-msgstr "ÐÕÂÌÉÞÎÙÊ"
+msgstr "публичный"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
msgid "IP address"
-msgstr "IP ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "IP адрес"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "is removed"
-msgstr "ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "удален"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
+"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
+"удалён\" будет показано взамен."
#: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+msgstr "Комментарий"
#: contrib/comments/models/comments.py:32
msgid "Comments"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
+msgstr "Комментарии"
#: contrib/comments/models/comments.py:85
#: contrib/comments/models/comments.py:204
msgid "Content object"
-msgstr ""
+msgstr "Объект наполнения"
#: contrib/comments/models/comments.py:113
#, python-format
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"äÏÂÁ×ÉÌ %(user)s %(date)s\n"
+"Добавил %(user)s %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@@ -119,31 +121,31 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:163
msgid "person's name"
-msgstr "ÉÍÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ"
+msgstr "имя человека"
#: contrib/comments/models/comments.py:166
msgid "ip address"
-msgstr "ip ÁÄÒÅÓ:"
+msgstr "ip адрес:"
#: contrib/comments/models/comments.py:168
msgid "approved by staff"
-msgstr "ÏÄÏÂÒÅÎÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÅÊ"
+msgstr "одобрено администрацией"
#: contrib/comments/models/comments.py:172
msgid "Free comment"
-msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+msgstr "Свободный комментарий"
#: contrib/comments/models/comments.py:173
msgid "Free comments"
-msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
+msgstr "Свободные комментарии"
#: contrib/comments/models/comments.py:209
msgid "score"
-msgstr "ÓÞ£Ô"
+msgstr "счёт"
#: contrib/comments/models/comments.py:210
msgid "score date"
-msgstr "ÓÞ£Ô ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgstr "счёт времени"
#: contrib/comments/models/comments.py:213
msgid "Karma score"
@@ -160,20 +162,20 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models/comments.py:248
msgid "flag date"
-msgstr ""
+msgstr "отметка даты"
#: contrib/comments/models/comments.py:251
msgid "User flag"
-msgstr "ðÒÉÚÎÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Признак пользователя"
#: contrib/comments/models/comments.py:252
msgid "User flags"
-msgstr "ðÒÉÚÎÁËÉ ÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Признаки пользователя"
#: contrib/comments/models/comments.py:256
#, python-format
msgid "Flag by %r"
-msgstr "ïÔÍÅÞÅÎ %r"
+msgstr "Отмечен %r"
#: contrib/comments/models/comments.py:271
#, python-format
@@ -182,21 +184,21 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"üÔÏÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÂÙÌ ÏÔÍÅÞÅÎ %(user)s:\n"
+"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models/comments.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "ÄÁÔÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+msgstr "дата удаления"
#: contrib/comments/models/comments.py:281
msgid "Moderator deletion"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÏ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ"
+msgstr "Удалено модератором"
#: contrib/comments/models/comments.py:282
msgid "Moderator deletions"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÏ ÍÏÄÅÒÁÔÏÒÏÍ"
+msgstr "Удалено модератором"
#: contrib/comments/models/comments.py:286
#, python-format
@@ -205,15 +207,15 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:18
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "áÎÏÎÉÍÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÇÏÌÏÓÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
#: contrib/comments/views/karma.py:22
msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ID ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ"
+msgstr "Неверный ID комментария"
#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÇÏÌÏÓÏ×ÁÔØ ÚÁ ÓÅÂÑ"
+msgstr "Нельзя голосовать за себя"
#: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid ""
@@ -242,21 +244,24 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
+"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:186
#: contrib/comments/views/comments.py:277
msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Только POSTы разрешены"
#: contrib/comments/views/comments.py:190
#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "ïÄÎÏ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÐÏÌÅÊ ÎÅ ÂÙÌÉ ÚÁÐÏÌÎÅÎÙ"
+msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
#: contrib/comments/views/comments.py:194
#: contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
+msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
#: contrib/comments/views/comments.py:204
#: contrib/comments/views/comments.py:289
@@ -264,27 +269,42 @@ msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
+"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта "
+"неверно"
#: contrib/comments/views/comments.py:254
#: contrib/comments/views/comments.py:318
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr ""
+msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "имя пользователя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Просмотр комментария"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
-msgstr "éÍÑ:"
+msgstr "Имя:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+msgstr "Пароль:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Забыли свой пароль?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -304,43 +324,25 @@ msgstr "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Log out"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#, fuzzy
msgid "Ratings"
-msgstr "ÒÅÊÔÉÎÇ #1"
+msgstr "Рейтинги"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимое"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательное"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview comment"
-msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Your name:"
-msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Добавить фотографию"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -352,71 +354,39 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
-msgstr "÷ÓÅ"
+msgstr "Все"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr "úÁ ÌÀÂÕÀ ÄÁÔÕ"
+msgstr "За любую дату"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
-msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
+msgstr "Сегодня"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ 7 ÄÎÅÊ"
+msgstr "Последние 7 дней"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÓÑÃÅ"
+msgstr "В этом месяце"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÇÏÄÕ"
+msgstr "В этом году"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
-msgid "action time"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
-msgid "object id"
-msgstr "id ÏÂØÅËÔÁ"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
-msgid "object repr"
-msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
-msgid "action flag"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
-msgid "change message"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
-msgid "log entry"
-msgstr "ÖÕÒÎÁÌØÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
-msgid "log entries"
-msgstr "ÖÕÒÎÁÌØÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
-msgid "All dates"
-msgstr "÷ÓÅ ÄÁÔÙ"
+msgstr "Неизвестно"
#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
#: parts/auth/formfields.py:38
@@ -424,31 +394,33 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
+"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
+"чувствительны к регистру."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in"
-msgstr "÷ÈÏÄ"
+msgstr "Вход"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÏÊÄÉÔÅ ÓÎÏ×Á, ÐÏÓËÏÌØËÕË ×ÁÛÁ ÓÅÓÓÉÑ ÕÓÔÁÒÅÌÁ. îÅ ÂÅÓÐÏËÏÊÔÅÓØ:"
-"××ÅÄÅÎÎÙÅ ×ÁÍÉ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
+"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:"
+"введенные вами данные сохранены."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÂÒÏÕÚÅÒ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÁ ÐÒÉÅÍ cookies. ðÏÖÁÌÕÊÓÔ×Á ×ËÌÀÞÉÔÅ "
-"cookie, ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ É ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á. "
+"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите "
+"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. "
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ '@'."
+msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
@@ -457,56 +429,56 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:52
msgid "Site administration"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÁÊÔÁ"
+msgstr "Администрирование сайта"
#: contrib/admin/views/main.py:67
#, python-format
msgid "Select %s"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ %s"
+msgstr "Выберите %s"
#: contrib/admin/views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ %s ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
#: contrib/admin/views/main.py:410
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "÷Ù ÓÎÏ×Á ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ ×ÎÉÚÕ"
+msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %s ×ÎÉÚÕ."
+msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
#: contrib/admin/views/main.py:441
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ %s"
+msgstr "Добавить %s"
#: contrib/admin/views/main.py:457
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ %s"
+msgstr "Добавлено %s"
#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
#: contrib/admin/views/main.py:461
msgid "and"
-msgstr "É"
+msgstr "и"
#: contrib/admin/views/main.py:459
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ %s."
+msgstr "Изменено %s."
#: contrib/admin/views/main.py:461
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÏ %s."
+msgstr "Удалено %s."
#: contrib/admin/views/main.py:464
msgid "No fields changed."
@@ -526,74 +498,74 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ %s"
+msgstr "Изменить %s"
#: contrib/admin/views/main.py:615
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "ïÄÎÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ %(fieldname)s × %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:620
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "ïÄÎÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ %(fieldname)s × %(name)s:"
+msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:649
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÏ."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
#: contrib/admin/views/main.py:652
msgid "Are you sure?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
+msgstr "Вы уверены?"
#: contrib/admin/views/main.py:667
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "éÚÍÅÎÉ ÉÓÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "Измени историю: %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
msgid "Integer"
-msgstr "ãÅÌÏÅ"
+msgstr "Целое"
#: contrib/admin/views/doc.py:245
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÏÅ (True ÉÌÉ False)"
+msgstr "Логическое (True или False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:246 contrib/admin/views/doc.py:263
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "óÔÒÏËÁ (ÄÏ %(maxlength)s ÓÉÍ×ÏÌÏ×)"
+msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
#: contrib/admin/views/doc.py:247
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "ãÅÌÙÅ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
+msgstr "Целые, разделенные запятыми"
#: contrib/admin/views/doc.py:248
msgid "Date (without time)"
-msgstr "äÁÔÁ (ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ)"
+msgstr "Дата (без указания времени)"
#: contrib/admin/views/doc.py:249
msgid "Date (with time)"
-msgstr "äÁÔÁ (Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ×ÒÅÍÅÎÉ)"
+msgstr "Дата (с указанием времени)"
#: contrib/admin/views/doc.py:250
msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "E-mail адрес"
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
msgid "File path"
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ"
+msgstr "Путь к файлу"
#: contrib/admin/views/doc.py:252
msgid "Decimal number"
-msgstr "äÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+msgstr "Десятичное число"
#: contrib/admin/views/doc.py:258
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÏÅ (True, False ÉÌÉ None)"
+msgstr "Логическое (True, False или None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:259
msgid "Relation to parent model"
@@ -601,19 +573,15 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:260
msgid "Phone number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "óÔÒÏËÁ (ÄÏ 50 ÓÉÍ×ÏÌÏ×)"
+msgstr "Номер телефона"
#: contrib/admin/views/doc.py:265
msgid "Text"
-msgstr "ôÅËÓÔ"
+msgstr "Текст"
#: contrib/admin/views/doc.py:266
msgid "Time"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ"
+msgstr "Время"
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
@@ -621,11 +589,11 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:268
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "ûÔÁÔ óûá (Ä×Á ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ)"
+msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
#: contrib/admin/views/doc.py:269
msgid "XML text"
-msgstr "XML ÔÅËÓÔ"
+msgstr "XML текст"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
@@ -635,7 +603,7 @@ msgstr "XML
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ"
+msgstr "Документация"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
@@ -654,7 +622,7 @@ msgstr "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@@ -668,24 +636,24 @@ msgstr "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ"
+msgstr "Начало"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
msgid "History"
-msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
+msgstr "История"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
-msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
+msgstr "Дата/время"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr "Пользователь"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
+msgstr "Действие"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
@@ -696,83 +664,83 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ "
-"ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ."
+"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через "
+"данный административный сайт."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django"
+msgstr "Административный сайт Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
+msgstr "Администрирование Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+msgstr "Ошибка сервера"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
+msgstr "Ошибка сервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
+msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
-"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
+"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи "
+"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
-msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
+msgstr "Страница не найдена"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Добавить"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Изменить"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
+msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
+msgstr "Последние Действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
-msgstr "íÏÉ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
+msgstr "Мои Действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
+msgstr "Недоступно"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
-msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?"
+msgstr "Вы <a href=\"/password_reset/\">забыли пароль</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
-msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
+msgstr "Добро пожаловать,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
@@ -781,9 +749,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
-"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
-"ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÎÏ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ "
-"ÔÉÐÏ× ÏÂßÅËÔÏ×:"
+"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых "
+"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
+"типов объектов:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
@@ -791,12 +759,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
-"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
+"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
+"следующие объекты также будут удалены:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
+msgstr "Да, я уверен"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -814,8 +782,8 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÏÛÉÂËÕ ÎÉÖÅ."
-msgstr[1] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÏÛÉÂËÉ ÎÉÖÅ."
+msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
@@ -823,142 +791,142 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË:"
+msgstr "Порядок:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
+msgstr "Сохранить как новое"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÒÕÇÏÅ"
+msgstr "Сохранить и добавить другое"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgstr "Сохранить"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
+msgstr "Ваш пароль был изменен."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Сброс пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
-"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
+"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, "
+"и вышлем вам по e-mail новый."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
+msgstr "E-mail адрес:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
+msgstr "Благодарим за проведенное вами сегодня время на этом сайте."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
+msgstr "Повторный вход"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Успешная очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
-"ÄÏÌÖÎÙ ÅÇÏ ×ÓËÏÒÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ."
+"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы "
+"должны его вскоре получить."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÚÁÔÅÍ - ÎÏ×ÙÊ "
-"ÐÁÒÏÌØ Ä×ÁÖÄÙ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÙ ÍÏÇÌÉ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ."
+"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый "
+"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "óÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
+msgstr "Старый пароль:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
+msgstr "Новый пароль:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
+msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÁËËÁÕÎÔÁ ÎÁ %(site_name)s"
+msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "÷ÁÛ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ: %(new_password)s"
+msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
+msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "÷ÁÛÅ ÉÍÑ, ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÁÂÙÌÉ:"
+msgstr "Ваше имя, на случай если вы его забыли:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ÐÏÓÅÝÅÎÉÅ ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ!"
+msgstr "Спасибо за посещение нашего сайта!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
+msgstr "Команда сайта di %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -966,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ bookmarklets"
+msgstr "Документация по bookmarklets"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -981,27 +949,31 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÁÎÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
+msgstr "Документация по данной странице"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
+"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует "
+"эту страницу."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ID ÏÂØÅËÔÁ"
+msgstr "Показать ID обьекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
+"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий "
+"объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем окне)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
@@ -1009,81 +981,113 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ (× ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ)"
+msgstr "Редактировать данный обьект (в новом окне)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ×ÙÛÅ, ÎÏ ÏÔËÒÏÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Дата:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ:"
+msgstr "Время:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ:"
+msgstr "Современно:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:6
+msgid "action time"
+msgstr "время действия"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:9
+msgid "object id"
+msgstr "id обьекта"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:10
+msgid "object repr"
+msgstr "представление обьекта"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:11
+msgid "action flag"
+msgstr "отметка действия"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:12
+msgid "change message"
+msgstr "изменить сообщение"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:15
+msgid "log entry"
+msgstr "журнальная запись"
+
+#: contrib/admin/models/admin.py:16
+msgid "log entries"
+msgstr "журнальные записи"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÉÚ"
+msgstr "перенаправить из"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ. ðÒÉÍÅÒ: '/events/"
+"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ"
+msgstr "перенаправить на"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"üÔÏ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ, ÌÉÂÏ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ (ËÁË ×ÙÛÅ) ÉÌÉ ÐÏÌÎÙÊ URL ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÊÓÑ "
-"Ó 'http://'."
+"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
+"с 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
-msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ"
+msgstr "перенаправить"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
-msgstr "ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "перенаправления"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"ðÒÉÍÅÒ: '/about/contact/'. âÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÞÔÏ ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÚÁ×ÅÐÒÛÁÀÝÉÊ ÓÌÜÛ."
+"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
-msgstr "ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "заголовок"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
-msgstr "ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÅ"
+msgstr "наполнение"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
-msgstr "ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ"
+msgstr "активировать комментарии"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
-msgstr "ÉÍÑ ÛÁÂÌÏÎÁ"
+msgstr "имя шаблона"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
@@ -1093,269 +1097,269 @@ msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
-msgstr "ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÁ"
+msgstr "регистрация обязательна"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "åÓÌÉ ÏÔÍÅÞÅÎÏ, ÔÏÌØËÏ ×ÏÛÅÄÛÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ."
+msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
-msgstr "ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+msgstr "простая страница"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
-msgstr "ÐÒÏÓÔÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgstr "простые страницы"
-#: utils/translation.py:350
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "лет"
-#: utils/translation.py:351
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месяц"
+msgstr[1] "месяцев"
-#: utils/translation.py:352
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дней"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часов"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минут"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
+msgstr "Понедельник"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
-msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
+msgstr "Вторник"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr "óÒÅÄÁ"
+msgstr "Среда"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
+msgstr "Четверг"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
-msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
+msgstr "Пятница"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
+msgstr "Суббота"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
-msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
+msgstr "Воскресенье"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
-msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
+msgstr "Январь"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
-msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
+msgstr "Февраль"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
-msgstr "íÁÒÔ"
+msgstr "Март"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
-msgstr "áÐÒÅÌØ"
+msgstr "Апрель"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
-msgstr "íÁÊ"
+msgstr "Май"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
-msgstr "éÀÎØ"
+msgstr "Июнь"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
-msgstr "éÀÌØ"
+msgstr "Июль"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
-msgstr "á×ÇÕÓÔ"
+msgstr "Август"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
-msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
+msgstr "Сентябрь"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
-msgstr "ïÓÔÑÂÒØ"
+msgstr "Остябрь"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
-msgstr "îÏÑÂÒØ"
+msgstr "Ноябрь"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
-msgstr "äÅËÁÂÒØ"
+msgstr "Декабрь"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr "ñÎ×."
+msgstr "Янв."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr "æÅ×."
+msgstr "Фев."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
-msgstr "á×Ç."
+msgstr "Авг."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
-msgstr "óÅÎ."
+msgstr "Сен."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr "ïËÔ."
+msgstr "Окт."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr "îÏÑÂ."
+msgstr "Нояб."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
-msgstr "äÅË."
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ÇÏÄ"
-msgstr[1] "ÌÅÔ"
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "ÍÅÓÑÃ"
-msgstr[1] "ÍÅÓÑÃÅ×"
+msgstr "Дек."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ÄÅÎØ"
-msgstr[1] "ÄÎÅÊ"
+#: utils/translation.py:350
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ÞÁÓ"
-msgstr[1] "ÞÁÓÏ×"
+#: utils/translation.py:351
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ÍÉÎÕÔÁ"
-msgstr[1] "ÍÉÎÕÔ"
+#: utils/translation.py:352
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
-msgstr "ÄÏÍÅÎ"
+msgstr "домен"
#: models/core.py:8
msgid "display name"
-msgstr "×Ù×ÏÄÉÍÏÅ ÉÍÑ"
+msgstr "выводимое имя"
#: models/core.py:10
msgid "site"
-msgstr "ÓÁÊÔ"
+msgstr "сайт"
#: models/core.py:11
msgid "sites"
-msgstr "ÓÁÊÔÙ"
+msgstr "сайты"
#: models/core.py:28
msgid "label"
-msgstr "ÍÅÔËÁ"
+msgstr "метка"
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name"
-msgstr "ÉÍÑ"
+msgstr "имя"
#: models/core.py:31
msgid "package"
-msgstr "ÐÁËÅÔ"
+msgstr "пакет"
#: models/core.py:32
msgid "packages"
-msgstr "ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "пакеты"
#: models/core.py:42
msgid "python module name"
-msgstr "ÉÍÑ python ÍÏÄÕÌÑ"
+msgstr "имя python модуля"
#: models/core.py:44
msgid "content type"
-msgstr "ÔÉÐ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "тип наполнения"
#: models/core.py:45
msgid "content types"
-msgstr "ÔÉÐÙ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "типы наполнения"
#: models/core.py:67
msgid "session key"
-msgstr "ËÌÀÞ ÓÅÓÓÉÉ"
+msgstr "ключ сессии"
#: models/core.py:68
msgid "session data"
-msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÓÓÉÉ"
+msgstr "данные сессии"
#: models/core.py:69
msgid "expire date"
-msgstr "ÄÁÔÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ"
+msgstr "дата окончания"
#: models/core.py:71
msgid "session"
-msgstr "ÓÅÓÓÉÑ"
+msgstr "сессия"
#: models/core.py:72
msgid "sessions"
-msgstr "ÓÅÓÓÉÉ"
+msgstr "сессии"
#: models/auth.py:8
msgid "codename"
-msgstr "ËÏÄ"
+msgstr "код"
#: models/auth.py:10
msgid "Permission"
-msgstr "ðÒÁ×Á"
+msgstr "Права"
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
msgid "Permissions"
-msgstr "ðÒÁ×Á"
+msgstr "Права"
#: models/auth.py:22
msgid "Group"
-msgstr "çÒÕÐÐÁ"
+msgstr "Группа"
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
msgid "Groups"
-msgstr "çÒÕÐÐÙ"
+msgstr "Группы"
#: models/auth.py:33
msgid "username"
-msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "имя пользователя"
#: models/auth.py:34
msgid "first name"
-msgstr "ÉÍÑ"
+msgstr "имя"
#: models/auth.py:35
msgid "last name"
-msgstr "ÆÁÍÉÌÉÑ"
+msgstr "фамилия"
#: models/auth.py:36
msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "e-mail адрес"
#: models/auth.py:37
msgid "password"
-msgstr "ÐÁÒÏÌØ"
+msgstr "пароль"
#: models/auth.py:37
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
@@ -1363,51 +1367,51 @@ msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
-msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÐÅÒÓÏÎÁÌÁ"
+msgstr "статус персонала"
#: models/auth.py:38
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ×ÈÏÄÉÔØ × ÁÄÍÉÎ. ÞÁÓÔØ ÓÁÊÔÁ."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
#: models/auth.py:39
msgid "active"
-msgstr "ÁËÔÉ×ÅÎ"
+msgstr "активен"
#: models/auth.py:40
msgid "superuser status"
-msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÁÄÍÉÎÁ"
+msgstr "статус админа"
#: models/auth.py:41
msgid "last login"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ"
+msgstr "последний вход"
#: models/auth.py:42
msgid "date joined"
-msgstr "ÄÁÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ"
+msgstr "дата регистрации"
#: models/auth.py:44
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-"ë ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÀ Ë ÐÅÒÁ×ÁÍ ×ÙÂÒÎÁÎÎÙÍ ×ÕÒÕÞÎÕÀ, ÜÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ "
-"×ÓÅ ÐÒÁ×Á ÇÒÕÐÐÙ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÏÎ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ."
+"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
+"все права группы, к которой он принадлежит."
#: models/auth.py:48
msgid "Users"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
+msgstr "Пользователи"
#: models/auth.py:57
msgid "Personal info"
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgstr "Персональная информация"
#: models/auth.py:59
msgid "Important dates"
-msgstr "÷ÁÖÎÙÅ ÄÁÔÙ"
+msgstr "Важные даты"
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+msgstr "Сообщение"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
@@ -1475,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Russian"
-msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
+msgstr "Русский"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Slovak"
@@ -1497,302 +1501,304 @@ msgstr ""
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÏÌÅ."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ ÓÔÒÏË ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÚÄÅÓØ."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ - ÐÕÓÔ."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ ÏÔ 0 ÄÏ 32767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:61
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
+msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
-#: core/validators.py:66
+#: core/validators.py:65
#, fuzzy
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:73
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
+msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:77
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
+msgstr "Строчные буквы не разрешены"
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:84
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
+msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:96
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
+msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:100
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
+msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:104
msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
+msgstr "Пустое значение не разрешено"
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:108
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
+msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:112
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:117
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
+msgstr "Введите номер"
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:121
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Только буквы можно использовать"
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:125
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
+msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:129
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
+msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:133
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
+msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:137
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ e-mail ÁÄÒÅÓ."
+msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:149
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÎÅ ÂÙÌ "
-"ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÉÌÉ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ."
+"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
+"изображением или был поврежден."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:156
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:160
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
+msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:168
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:172
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
+msgstr "Реальный URL обязателен."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
+"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:193
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
+msgstr "Неверный формат XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:203
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
+msgstr "Неверный URL: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:207 core/validators.py:209
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL %s ÓÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ."
+msgstr "URL %s сломанная ссылка."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:215
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÁÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÛÔÁÔÏ× óûá."
+msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Ï %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
-msgstr[1] "óÌÅÄÉÔÅ ÚÁ Ó×ÏÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ! óÌÏ×Á %s ÚÄÅÓØ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ."
+msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
+msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:237
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÐÏÌÅÍ '%s'."
+msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:256
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÐÏÌÅ."
+msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:265 core/validators.py:276
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÏÂÁ ÐÏÌÑ ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÉÈ ÐÕÓÔÙÍÉ."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:283
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÐÏÌÎÅÎÏ ÅÓÌÉ %(field)s ÒÁ×ÎÏ %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:295
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÐÏÌÎÅÎÏ ÅÓÌÉ %(field)s ÎÅ ÒÁ×ÎÏ %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:314
msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "ä×ÏÊÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙ."
+msgstr "Двойные значения запрещенны."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:337
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:348
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ."
+msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:350
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
-"ÚÎÁËÏ× %s."
+"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
+"знаков %s."
msgstr[1] ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
-"ÚÎÁËÏ× %s."
+"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
+"знаков %s."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:353
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
-"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
+"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
+"знаков после запятой %s."
msgstr[1] ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
-"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
+"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
+"знаков после запятой %s."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ %s ÂÁÊÔ."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ %s ÂÁÊÔ."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:377
msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ×ÅÒÅÎ"
+msgstr "Формат этого поля неверен"
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:392
msgid "This field is invalid."
-msgstr "üÔÏ ÐÏÌÅ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
+msgstr "Это поле неверно."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:427
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ Ó %s."
+msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:430
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
+msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:467
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:472
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:477
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:481
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:486
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
+#: core/meta/fields.py:497
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: core/formfields.py:338
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/formfields.py:343
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
+
+#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: core/formfields.py:603
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл - пуст."
+
+#: core/formfields.py:657
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: core/formfields.py:666
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: core/formfields.py:675
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: core/meta/__init__.py:1945
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
@@ -1809,20 +1815,20 @@ msgstr ""
#: core/meta/fields.py:129
msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ID ÒÁÚÄÅÌÑÊÔÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ."
+msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
#: core/meta/fields.py:132
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-" õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ \"Control\", ÉÌÉ \"Command\" ÎÁ íÁËÉÎÔÏÛ, ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ "
-"ÏÄÎÏÇÏ."
+" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
+"одного."
-#: core/meta/fields.py:508
+#: core/meta/fields.py:506
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
-#: core/meta/fields.py:782
+#: core/meta/fields.py:780
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1832,7 +1838,7 @@ msgstr[1] ""
#: core/template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ÄÁ,ÎÅÔ,ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ"
+msgstr "да,нет,может быть"
#: parts/auth/formfields.py:27
msgid ""
@@ -1840,12 +1846,15 @@ msgid ""
"required for logging in."
msgstr ""
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
+
#~ msgid ""
#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system "
#~ "will use 'flatfiles/default'."
#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÉÍÅÒ: 'flatfiles/contact_page'. åÓÌÉ ÎÅ ÐÒÅÄÕÓÍÏÔÒÅÎÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ "
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 'flatfiles/default'."
+#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет "
+#~ "использовать 'flatfiles/default'."