Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Closes #8834, Updated Macedonian translation. Thanks Georgi Stanojevski.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8919 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 574fe75984080e17ef6d42b217ca87097a417de8 1 parent 58c58cf
Marc Fargas authored September 03, 2008
BIN  django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
112  django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
4 4
 msgstr ""
5 5
 "Project-Id-Version: django\n"
6 6
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7  
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:43+0200\n"
8  
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:47+0200\n"
  7
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n"
  8
+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
9 9
 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
10 10
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
11 11
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,95 +284,95 @@ msgstr "ставка во записникот"
284 284
 msgid "log entries"
285 285
 msgstr "ставки во записникот"
286 286
 
287  
-#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
  287
+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
288 288
 msgid "None"
289 289
 msgstr "Ништо"
290 290
 
291  
-#: contrib/admin/options.py:332
  291
+#: contrib/admin/options.py:338
292 292
 #, python-format
293 293
 msgid "Changed %s."
294 294
 msgstr "Изменета %s."
295 295
 
296  
-#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
297  
-#: forms/models.py:265
  296
+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
  297
+#: forms/models.py:275
298 298
 msgid "and"
299 299
 msgstr "и"
300 300
 
301  
-#: contrib/admin/options.py:337
  301
+#: contrib/admin/options.py:343
302 302
 #, python-format
303 303
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
304 304
 msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
305 305
 
306  
-#: contrib/admin/options.py:341
  306
+#: contrib/admin/options.py:347
307 307
 #, python-format
308 308
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
309 309
 msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
310 310
 
311  
-#: contrib/admin/options.py:346
  311
+#: contrib/admin/options.py:352
312 312
 #, python-format
313 313
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
314 314
 msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“."
315 315
 
316  
-#: contrib/admin/options.py:350
  316
+#: contrib/admin/options.py:356
317 317
 msgid "No fields changed."
318 318
 msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
319 319
 
320  
-#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
  320
+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
321 321
 #, python-format
322 322
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
323 323
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
324 324
 
325  
-#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
  325
+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
326 326
 #: contrib/auth/admin.py:59
327 327
 msgid "You may edit it again below."
328 328
 msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
329 329
 
330  
-#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
  330
+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
331 331
 #, python-format
332 332
 msgid "You may add another %s below."
333 333
 msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
334 334
 
335  
-#: contrib/admin/options.py:446
  335
+#: contrib/admin/options.py:452
336 336
 #, python-format
337 337
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
338 338
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
339 339
 
340  
-#: contrib/admin/options.py:454
  340
+#: contrib/admin/options.py:460
341 341
 #, python-format
342 342
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
343 343
 msgstr ""
344 344
 "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
345 345
 "уредите."
346 346
 
347  
-#: contrib/admin/options.py:530
  347
+#: contrib/admin/options.py:536
348 348
 #, python-format
349 349
 msgid "Add %s"
350 350
 msgstr "Додади %s"
351 351
 
352  
-#: contrib/admin/options.py:608
  352
+#: contrib/admin/options.py:614
353 353
 #, python-format
354 354
 msgid "Change %s"
355 355
 msgstr "Измени %s"
356 356
 
357  
-#: contrib/admin/options.py:640
  357
+#: contrib/admin/options.py:646
358 358
 msgid "Database error"
359 359
 msgstr "Грешка во базата со податоци"
360 360
 
361  
-#: contrib/admin/options.py:690
  361
+#: contrib/admin/options.py:696
362 362
 #, python-format
363 363
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
364 364
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
365 365
 
366  
-#: contrib/admin/options.py:697
  366
+#: contrib/admin/options.py:703
367 367
 msgid "Are you sure?"
368 368
 msgstr "Сигурни сте?"
369 369
 
370  
-#: contrib/admin/options.py:726
  370
+#: contrib/admin/options.py:732
371 371
 #, python-format
372 372
 msgid "Change history: %s"
373 373
 msgstr "Историја на измени: %s"
374 374
 
375  
-#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
  375
+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
376 376
 #: contrib/auth/forms.py:80
377 377
 msgid ""
378 378
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -381,15 +381,11 @@ msgstr ""
381 381
 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
382 382
 "двете полиња се битни големите и малите букви."
383 383
 
384  
-#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
385  
-msgid ""
386  
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
387  
-"submission has been saved."
388  
-msgstr ""
389  
-"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
390  
-"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
  384
+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
  385
+msgid "Please log in again, because your session has expired."
  386
+msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
391 387
 
392  
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
  388
+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
393 389
 msgid ""
394 390
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
395 391
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -397,27 +393,27 @@ msgstr ""
397 393
 "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
398 394
 "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
399 395
 
400  
-#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
401  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:94
  396
+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
  397
+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
402 398
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
403 399
 msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
404 400
 
405  
-#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
  401
+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
406 402
 #, python-format
407 403
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
408 404
 msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
409 405
 
410  
-#: contrib/admin/sites.py:336
  406
+#: contrib/admin/sites.py:313
411 407
 msgid "Site administration"
412 408
 msgstr "Администрација на сајт"
413 409
 
414  
-#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
  410
+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
415 411
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
416  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:30
  412
+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
417 413
 msgid "Log in"
418 414
 msgstr "Најава"
419 415
 
420  
-#: contrib/admin/sites.py:406
  416
+#: contrib/admin/sites.py:373
421 417
 #, python-format
422 418
 msgid "%s administration"
423 419
 msgstr "%s администрација"
@@ -448,11 +444,11 @@ msgstr "Моментално:"
448 444
 msgid "Change:"
449 445
 msgstr "Измена:"
450 446
 
451  
-#: contrib/admin/widgets.py:120
  447
+#: contrib/admin/widgets.py:121
452 448
 msgid "Lookup"
453 449
 msgstr "Побарај"
454 450
 
455  
-#: contrib/admin/widgets.py:204
  451
+#: contrib/admin/widgets.py:228
456 452
 msgid "Add Another"
457 453
 msgstr "Додади друго"
458 454
 
@@ -905,16 +901,16 @@ msgstr "Е-пошта:"
905 901
 msgid "Reset my password"
906 902
 msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
907 903
 
908  
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
  904
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
909 905
 msgid "All dates"
910 906
 msgstr "Сите датуми"
911 907
 
912  
-#: contrib/admin/views/main.py:65
  908
+#: contrib/admin/views/main.py:69
913 909
 #, python-format
914 910
 msgid "Select %s"
915 911
 msgstr "Изберет %s"
916 912
 
917  
-#: contrib/admin/views/main.py:65
  913
+#: contrib/admin/views/main.py:69
918 914
 #, python-format
919 915
 msgid "Select %s to change"
920 916
 msgstr "Изберете %s за измена"
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Текст"
1050 1046
 msgid "Time"
1051 1047
 msgstr "Час"
1052 1048
 
1053  
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
  1049
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
1054 1050
 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1055 1051
 msgid "URL"
1056 1052
 msgstr "URL"
@@ -1369,23 +1365,23 @@ msgstr "Содржина"
1369 1365
 msgid "Metadata"
1370 1366
 msgstr "Метаподатоци"
1371 1367
 
1372  
-#: contrib/comments/forms.py:19
  1368
+#: contrib/comments/forms.py:20
1373 1369
 msgid "Name"
1374 1370
 msgstr "Име"
1375 1371
 
1376  
-#: contrib/comments/forms.py:20
  1372
+#: contrib/comments/forms.py:21
1377 1373
 msgid "Email address"
1378 1374
 msgstr "Е-пошта"
1379 1375
 
1380  
-#: contrib/comments/forms.py:22
  1376
+#: contrib/comments/forms.py:23
1381 1377
 msgid "Comment"
1382 1378
 msgstr "Коментар"
1383 1379
 
1384  
-#: contrib/comments/forms.py:25
  1380
+#: contrib/comments/forms.py:26
1385 1381
 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1386 1382
 msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
1387 1383
 
1388  
-#: contrib/comments/forms.py:125
  1384
+#: contrib/comments/forms.py:126
1389 1385
 #, python-format
1390 1386
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1391 1387
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -3489,7 +3485,9 @@ msgstr "пренасочи од"
3489 3485
 msgid ""
3490 3486
 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3491 3487
 "events/search/'."
3492  
-msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“."
  3488
+msgstr ""
  3489
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
  3490
+"prebaraj/“."
3493 3491
 
3494 3492
 #: contrib/redirects/models.py:9
3495 3493
 msgid "redirect to"
@@ -3584,11 +3582,13 @@ msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точн
3584 3582
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3585 3583
 msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
3586 3584
 
3587  
-#: db/models/fields/related.py:758
  3585
+#: db/models/fields/related.py:761
3588 3586
 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3589  
-msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно."
  3587
+msgstr ""
  3588
+"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
  3589
+"едно."
3590 3590
 
3591  
-#: db/models/fields/related.py:835
  3591
+#: db/models/fields/related.py:838
3592 3592
 #, python-format
3593 3593
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3594 3594
 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
3695 3695
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3696 3696
 msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
3697 3697
 
3698  
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:635
  3698
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
3699 3699
 msgid "Enter a list of values."
3700 3700
 msgstr "Внесете листа на вредности."
3701 3701
 
@@ -3713,16 +3713,16 @@ msgstr ""
3713 3713
 msgid "Order"
3714 3714
 msgstr "Редослед"
3715 3715
 
3716  
-#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
  3716
+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
3717 3717
 #, python-format
3718 3718
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3719 3719
 msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
3720 3720
 
3721  
-#: forms/models.py:567
  3721
+#: forms/models.py:584
3722 3722
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3723 3723
 msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
3724 3724
 
3725  
-#: forms/models.py:636
  3725
+#: forms/models.py:655
3726 3726
 #, python-format
3727 3727
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3728 3728
 msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."

0 notes on commit 574fe75

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.