Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #3500 -- Updated Japanese translation. Thanks, Makoto Tsuyuki.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4531 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 6034d3c70fdc60d45e3667b4d03127bed7e8b418 1 parent c5cd06e
Malcolm Tredinnick authored February 17, 2007
BIN  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
408  django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,13 +1,13 @@
1 1
 # Translation of django.po to japanese.
2 2
 # Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 3
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4  
-# makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006.
  4
+# makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006,2007.
5 5
 # 
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
9 9
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 20:42+0900\n"
  10
+"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
12 12
 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
13 13
 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
@@ -24,126 +24,138 @@ msgid "Bengali"
24 24
 msgstr "ベンガル語"
25 25
 
26 26
 #: conf/global_settings.py:41
  27
+msgid "Catalan"
  28
+msgstr "カタロニア語"
  29
+
  30
+#: conf/global_settings.py:42
27 31
 msgid "Czech"
28 32
 msgstr "チェコ語"
29 33
 
30  
-#: conf/global_settings.py:42
  34
+#: conf/global_settings.py:43
31 35
 msgid "Welsh"
32 36
 msgstr "ウェールズ語"
33 37
 
34  
-#: conf/global_settings.py:43
  38
+#: conf/global_settings.py:44
35 39
 msgid "Danish"
36 40
 msgstr "デンマーク語"
37 41
 
38  
-#: conf/global_settings.py:44
  42
+#: conf/global_settings.py:45
39 43
 msgid "German"
40 44
 msgstr "ドイツ語"
41 45
 
42  
-#: conf/global_settings.py:45
  46
+#: conf/global_settings.py:46
43 47
 msgid "Greek"
44 48
 msgstr "ギリシャ語"
45 49
 
46  
-#: conf/global_settings.py:46
  50
+#: conf/global_settings.py:47
47 51
 msgid "English"
48 52
 msgstr "英語"
49 53
 
50  
-#: conf/global_settings.py:47
  54
+#: conf/global_settings.py:48
51 55
 msgid "Spanish"
52 56
 msgstr "スペイン語"
53 57
 
54  
-#: conf/global_settings.py:48
  58
+#: conf/global_settings.py:49
55 59
 msgid "Argentinean Spanish"
56 60
 msgstr "アルゼンチンスペイン語"
57 61
 
58  
-#: conf/global_settings.py:49
  62
+#: conf/global_settings.py:50
59 63
 msgid "Finnish"
60 64
 msgstr "フィンランド語"
61 65
 
62  
-#: conf/global_settings.py:50
  66
+#: conf/global_settings.py:51
63 67
 msgid "French"
64 68
 msgstr "フランス語"
65 69
 
66  
-#: conf/global_settings.py:51
  70
+#: conf/global_settings.py:52
67 71
 msgid "Galician"
68 72
 msgstr "ガリシア語"
69 73
 
70  
-#: conf/global_settings.py:52
  74
+#: conf/global_settings.py:53
71 75
 msgid "Hungarian"
72 76
 msgstr "ハンガリー語"
73 77
 
74  
-#: conf/global_settings.py:53
  78
+#: conf/global_settings.py:54
75 79
 msgid "Hebrew"
76 80
 msgstr "ヘブライ語"
77 81
 
78  
-#: conf/global_settings.py:54
  82
+#: conf/global_settings.py:55
79 83
 msgid "Icelandic"
80 84
 msgstr "アイスランド語"
81 85
 
82  
-#: conf/global_settings.py:55
  86
+#: conf/global_settings.py:56
83 87
 msgid "Italian"
84 88
 msgstr "イタリア語"
85 89
 
86  
-#: conf/global_settings.py:56
  90
+#: conf/global_settings.py:57
87 91
 msgid "Japanese"
88 92
 msgstr "日本語"
89 93
 
90  
-#: conf/global_settings.py:57
  94
+#: conf/global_settings.py:58
  95
+msgid "Latvian"
  96
+msgstr "ラトビア語"
  97
+
  98
+#: conf/global_settings.py:59
  99
+msgid "Macedonian"
  100
+msgstr "マケドニア語"
  101
+
  102
+#: conf/global_settings.py:60
91 103
 msgid "Dutch"
92 104
 msgstr "オランダ語"
93 105
 
94  
-#: conf/global_settings.py:58
  106
+#: conf/global_settings.py:61
95 107
 msgid "Norwegian"
96 108
 msgstr "ノルウェー語"
97 109
 
98  
-#: conf/global_settings.py:59
  110
+#: conf/global_settings.py:62
99 111
 msgid "Polish"
100 112
 msgstr "ポーランド語"
101 113
 
102  
-#: conf/global_settings.py:60
  114
+#: conf/global_settings.py:63
103 115
 msgid "Brazilian"
104 116
 msgstr "ブラジル語"
105 117
 
106  
-#: conf/global_settings.py:61
  118
+#: conf/global_settings.py:64
107 119
 msgid "Romanian"
108 120
 msgstr "ルーマニア語"
109 121
 
110  
-#: conf/global_settings.py:62
  122
+#: conf/global_settings.py:65
111 123
 msgid "Russian"
112 124
 msgstr "ロシア語"
113 125
 
114  
-#: conf/global_settings.py:63
  126
+#: conf/global_settings.py:66
115 127
 msgid "Slovak"
116 128
 msgstr "スロバキア語"
117 129
 
118  
-#: conf/global_settings.py:64
  130
+#: conf/global_settings.py:67
119 131
 msgid "Slovenian"
120 132
 msgstr "スロヴェニア語"
121 133
 
122  
-#: conf/global_settings.py:65
  134
+#: conf/global_settings.py:68
123 135
 msgid "Serbian"
124 136
 msgstr "セルビア語"
125 137
 
126  
-#: conf/global_settings.py:66
  138
+#: conf/global_settings.py:69
127 139
 msgid "Swedish"
128 140
 msgstr "スウェーデン語"
129 141
 
130  
-#: conf/global_settings.py:67
  142
+#: conf/global_settings.py:70
131 143
 msgid "Tamil"
132 144
 msgstr "タミル語"
133 145
 
134  
-#: conf/global_settings.py:68
  146
+#: conf/global_settings.py:71
135 147
 msgid "Turkish"
136 148
 msgstr "トルコ語"
137 149
 
138  
-#: conf/global_settings.py:69
  150
+#: conf/global_settings.py:72
139 151
 msgid "Ukrainian"
140 152
 msgstr "ウクライナ語"
141 153
 
142  
-#: conf/global_settings.py:70
  154
+#: conf/global_settings.py:73
143 155
 msgid "Simplified Chinese"
144 156
 msgstr "簡体字中国語"
145 157
 
146  
-#: conf/global_settings.py:71
  158
+#: conf/global_settings.py:74
147 159
 msgid "Traditional Chinese"
148 160
 msgstr "繁体字中国語"
149 161
 
@@ -181,15 +193,18 @@ msgstr "今月"
181 193
 msgid "This year"
182 194
 msgstr "今年"
183 195
 
184  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  196
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
  197
+#: oldforms/__init__.py:572
185 198
 msgid "Yes"
186 199
 msgstr "はい"
187 200
 
188  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
  201
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
  202
+#: oldforms/__init__.py:572
189 203
 msgid "No"
190 204
 msgstr "いいえ"
191 205
 
192  
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
  206
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
  207
+#: oldforms/__init__.py:572
193 208
 msgid "Unknown"
194 209
 msgstr "不明"
195 210
 
@@ -237,6 +252,7 @@ msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませ
237 252
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
238 253
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
239 254
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
  255
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
240 256
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
241 257
 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
242 258
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
@@ -275,6 +291,7 @@ msgstr "ようこそ"
275 291
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
276 292
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
277 293
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  294
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
278 295
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
279 296
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
280 297
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -286,6 +303,9 @@ msgstr "ドキュメント"
286 303
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
287 304
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
288 305
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  306
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
  307
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
  308
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
289 309
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
290 310
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
291 311
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
@@ -306,6 +326,7 @@ msgstr "パスワードの変更"
306 326
 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
307 327
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
308 328
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
  329
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
309 330
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
310 331
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
311 332
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
@@ -335,30 +356,31 @@ msgstr "Django 管理サイト"
335 356
 msgid "Add"
336 357
 msgstr "追加"
337 358
 
338  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
  359
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
339 360
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
340 361
 msgid "History"
341 362
 msgstr "履歴"
342 363
 
343  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
  364
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
344 365
 msgid "View on site"
345 366
 msgstr "サイト上で表示"
346 367
 
347  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
  368
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
  369
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
348 370
 msgid "Please correct the error below."
349 371
 msgid_plural "Please correct the errors below."
350 372
 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
351 373
 msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。"
352 374
 
353  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
  375
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
354 376
 msgid "Ordering"
355 377
 msgstr "順序"
356 378
 
357  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
  379
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
358 380
 msgid "Order:"
359 381
 msgstr "並び変え:"
360 382
 
361  
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
  383
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
362 384
 #, python-format
363 385
 msgid "Add %(name)s"
364 386
 msgstr "%(name)s を追加"
@@ -451,10 +473,6 @@ msgstr "ユーザ名:"
451 473
 msgid "Password:"
452 474
 msgstr "パスワード:"
453 475
 
454  
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
455  
-msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
456  
-msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードをお忘れですか</a>?"
457  
-
458 476
 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
459 477
 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
460 478
 msgid "Log in"
@@ -533,17 +551,25 @@ msgid "Username"
533 551
 msgstr "ユーザ名"
534 552
 
535 553
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
  554
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
536 555
 msgid "Password"
537 556
 msgstr "パスワード"
538 557
 
539 558
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
  559
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
540 560
 msgid "Password (again)"
541 561
 msgstr "パスワード(確認用)"
542 562
 
543 563
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
  564
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
544 565
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
545 566
 msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
546 567
 
  568
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
  569
+#, python-format
  570
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  571
+msgstr "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
  572
+
547 573
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
548 574
 msgid "Bookmarklets"
549 575
 msgstr "ブックマークレット"
@@ -743,25 +769,34 @@ msgstr "現在:"
743 769
 msgid "Change:"
744 770
 msgstr "変更:"
745 771
 
746  
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
  772
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
747 773
 msgid "All dates"
748 774
 msgstr "いつでも"
749 775
 
750  
-#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257
  776
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
751 777
 #, python-format
752 778
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
753 779
 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
754 780
 
755  
-#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261
  781
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
756 782
 #: contrib/admin/views/main.py:347
757 783
 msgid "You may edit it again below."
758 784
 msgstr "続けて編集できます。"
759 785
 
760  
-#: contrib/admin/views/auth.py:28
  786
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
761 787
 msgid "Add user"
762 788
 msgstr "ユーザを追加"
763 789
 
764  
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
  790
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
  791
+msgid "Password changed successfully."
  792
+msgstr "パスワードを変更しました"
  793
+
  794
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
  795
+#, python-format
  796
+msgid "Change password: %s"
  797
+msgstr "パスワードの変更: %s"
  798
+
  799
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
765 800
 msgid ""
766 801
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
767 802
 "sensitive."
@@ -949,7 +984,7 @@ msgid "Added %s."
949 984
 msgstr "%s を追加しました。"
950 985
 
951 986
 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
952  
-#: contrib/admin/views/main.py:339
  987
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
953 988
 msgid "and"
954 989
 msgstr "と"
955 990
 
@@ -1021,15 +1056,15 @@ msgstr "変更する %s を選択"
1021 1056
 msgid "Database error"
1022 1057
 msgstr "データベースエラー"
1023 1058
 
1024  
-#: contrib/auth/forms.py:16
  1059
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1025 1060
 msgid "The two password fields didn't match."
1026 1061
 msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
1027 1062
 
1028  
-#: contrib/auth/forms.py:24
  1063
+#: contrib/auth/forms.py:25
1029 1064
 msgid "A user with that username already exists."
1030 1065
 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
1031 1066
 
1032  
-#: contrib/auth/forms.py:52
  1067
+#: contrib/auth/forms.py:53
1033 1068
 msgid ""
1034 1069
 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1035 1070
 "required for logging in."
@@ -1037,21 +1072,21 @@ msgstr ""
1037 1072
 "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
1038 1073
 "必要です。"
1039 1074
 
1040  
-#: contrib/auth/forms.py:61
  1075
+#: contrib/auth/forms.py:62
1041 1076
 msgid "This account is inactive."
1042 1077
 msgstr "アカウントが無効です。"
1043 1078
 
1044  
-#: contrib/auth/forms.py:84
  1079
+#: contrib/auth/forms.py:85
1045 1080
 msgid ""
1046 1081
 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1047 1082
 "you've registered?"
1048 1083
 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
1049 1084
 
1050  
-#: contrib/auth/forms.py:116
  1085
+#: contrib/auth/forms.py:117
1051 1086
 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1052 1087
 msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
1053 1088
 
1054  
-#: contrib/auth/forms.py:123
  1089
+#: contrib/auth/forms.py:124
1055 1090
 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1056 1091
 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
1057 1092
 
@@ -1108,8 +1143,12 @@ msgid "password"
1108 1143
 msgstr "パスワード"
1109 1144
 
1110 1145
 #: contrib/auth/models.py:94
1111  
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1112  
-msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい"
  1146
+msgid ""
  1147
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
  1148
+"password form</a>."
  1149
+msgstr ""
  1150
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、"
  1151
+"<a href=\"password/\">パスワード変更フォーム</a>を使ってください。"
1113 1152
 
1114 1153
 #: contrib/auth/models.py:95
1115 1154
 msgid "staff status"
@@ -1478,15 +1517,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です"
1478 1517
 msgid "No voting for yourself"
1479 1518
 msgstr "自分には投票できません。"
1480 1519
 
1481  
-#: contrib/contenttypes/models.py:20
  1520
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
1482 1521
 msgid "python model class name"
1483 1522
 msgstr "Python モデルクラス名"
1484 1523
 
1485  
-#: contrib/contenttypes/models.py:23
  1524
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
1486 1525
 msgid "content type"
1487 1526
 msgstr "コンテンツタイプ"
1488 1527
 
1489  
-#: contrib/contenttypes/models.py:24
  1528
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
1490 1529
 msgid "content types"
1491 1530
 msgstr "コンテンツタイプ"
1492 1531
 
@@ -1536,6 +1575,10 @@ msgstr "フラットページ"
1536 1575
 msgid "flat pages"
1537 1576
 msgstr "フラットページ"
1538 1577
 
  1578
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13
  1579
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
  1580
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
  1581
+
1539 1582
 #: contrib/redirects/models.py:7
1540 1583
 msgid "redirect from"
1541 1584
 msgstr "リダイレクト元"
@@ -1600,92 +1643,92 @@ msgstr "サイト"
1600 1643
 msgid "sites"
1601 1644
 msgstr "サイト"
1602 1645
 
1603  
-#: core/validators.py:63
  1646
+#: core/validators.py:64
1604 1647
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1605 1648
 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1606 1649
 
1607  
-#: core/validators.py:67
  1650
+#: core/validators.py:68
1608 1651
 msgid ""
1609 1652
 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1610 1653
 "slashes."
1611 1654
 msgstr ""
1612 1655
 "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
1613 1656
 
1614  
-#: core/validators.py:71
  1657
+#: core/validators.py:72
1615 1658
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
1616 1659
 msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
1617 1660
 
1618  
-#: core/validators.py:75
  1661
+#: core/validators.py:76
1619 1662
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1620 1663
 msgstr "大文字はここでは使用できません。"
1621 1664
 
1622  
-#: core/validators.py:79
  1665
+#: core/validators.py:80
1623 1666
 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1624 1667
 msgstr "小文字はここでは使用できません。"
1625 1668
 
1626  
-#: core/validators.py:86
  1669
+#: core/validators.py:87
1627 1670
 msgid "Enter only digits separated by commas."
1628 1671
 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
1629 1672
 
1630  
-#: core/validators.py:98
  1673
+#: core/validators.py:99
1631 1674
 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1632 1675
 msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
1633 1676
 
1634  
-#: core/validators.py:102
  1677
+#: core/validators.py:103
1635 1678
 msgid "Please enter a valid IP address."
1636 1679
 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
1637 1680
 
1638  
-#: core/validators.py:106
  1681
+#: core/validators.py:107
1639 1682
 msgid "Empty values are not allowed here."
1640 1683
 msgstr "入力は必須です。"
1641 1684
 
1642  
-#: core/validators.py:110
  1685
+#: core/validators.py:111
1643 1686
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1644 1687
 msgstr "数値以外は使用できません。"
1645 1688
 
1646  
-#: core/validators.py:114
  1689
+#: core/validators.py:115
1647 1690
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1648 1691
 msgstr "数値だけの値にはできません。"
1649 1692
 
1650  
-#: core/validators.py:119
  1693
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
1651 1694
 msgid "Enter a whole number."
1652 1695
 msgstr "整数を入力してください。"
1653 1696
 
1654  
-#: core/validators.py:123
  1697
+#: core/validators.py:124
1655 1698
 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1656 1699
 msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
1657 1700
 
1658  
-#: core/validators.py:138
  1701
+#: core/validators.py:139
1659 1702
 msgid "Year must be 1900 or later."
1660 1703
 msgstr "1900年以降を指定してください。"
1661 1704
 
1662  
-#: core/validators.py:142
  1705
+#: core/validators.py:143
1663 1706
 #, python-format
1664 1707
 msgid "Invalid date: %s."
1665 1708
 msgstr "無効な日付: %s"
1666 1709
 
1667  
-#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:424
  1710
+#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454
1668 1711
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1669 1712
 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
1670 1713
 
1671  
-#: core/validators.py:151
  1714
+#: core/validators.py:152
1672 1715
 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1673 1716
 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
1674 1717
 
1675  
-#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:486
  1718
+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521
1676 1719
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1677 1720
 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
1678 1721
 
1679  
-#: core/validators.py:160
  1722
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
1680 1723
 msgid "Enter a valid e-mail address."
1681 1724
 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
1682 1725
 
1683  
-#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:662
  1726
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667
1684 1727
 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
1685 1728
 msgstr ""
1686 1729
 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
1687 1730
 
1688  
-#: core/validators.py:176
  1731
+#: core/validators.py:177
1689 1732
 msgid ""
1690 1733
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1691 1734
 "corrupted image."
@@ -1693,26 +1736,26 @@ msgstr ""
1693 1736
 "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
1694 1737
 "れています。"
1695 1738
 
1696  
-#: core/validators.py:183
  1739
+#: core/validators.py:184
1697 1740
 #, python-format
1698 1741
 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1699 1742
 msgstr "URL ( %s )  は画像ではありません。"
1700 1743
 
1701  
-#: core/validators.py:187
  1744
+#: core/validators.py:188
1702 1745
 #, python-format
1703 1746
 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1704 1747
 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
1705 1748
 
1706  
-#: core/validators.py:195
  1749
+#: core/validators.py:196
1707 1750
 #, python-format
1708 1751
 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1709 1752
 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
1710 1753
 
1711  
-#: core/validators.py:199
  1754
+#: core/validators.py:200
1712 1755
 msgid "A valid URL is required."
1713 1756
 msgstr "正しい URL を入力してください。"
1714 1757
 
1715  
-#: core/validators.py:213
  1758
+#: core/validators.py:214
1716 1759
 #, python-format
1717 1760
 msgid ""
1718 1761
 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1721,71 +1764,86 @@ msgstr ""
1721 1764
 "有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
1722 1765
 "%s"
1723 1766
 
1724  
-#: core/validators.py:220
  1767
+#: core/validators.py:221
1725 1768
 #, python-format
1726 1769
 msgid "Badly formed XML: %s"
1727 1770
 msgstr "不正な XML です: %s"
1728 1771
 
1729  
-#: core/validators.py:230
  1772
+#: core/validators.py:238
1730 1773
 #, python-format
1731 1774
 msgid "Invalid URL: %s"
1732 1775
 msgstr "無効なURL: %s"
1733 1776
 
1734  
-#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
  1777
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
1735 1778
 #, python-format
1736 1779
 msgid "The URL %s is a broken link."
1737 1780
 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
1738 1781
 
1739  
-#: core/validators.py:242
  1782
+#: core/validators.py:251
1740 1783
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1741 1784
 msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
1742 1785
 
1743  
-#: core/validators.py:256
  1786
+#: core/validators.py:265
1744 1787
 #, python-format
1745 1788
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1746 1789
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1747 1790
 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1748 1791
 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
1749 1792
 
1750  
-#: core/validators.py:263
  1793
+#: core/validators.py:272
1751 1794
 #, python-format
1752 1795
 msgid "This field must match the '%s' field."
1753 1796
 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
1754 1797
 
1755  
-#: core/validators.py:282
  1798
+#: core/validators.py:291
1756 1799
 msgid "Please enter something for at least one field."
1757 1800
 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
1758 1801
 
1759  
-#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
  1802
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
1760 1803
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1761 1804
 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
1762 1805
 
1763  
-#: core/validators.py:309
  1806
+#: core/validators.py:318
1764 1807
 #, python-format
1765 1808
 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1766 1809
 msgstr ""
1767 1810
 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1768 1811
 
1769  
-#: core/validators.py:321
  1812
+#: core/validators.py:330
1770 1813
 #, python-format
1771 1814
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1772 1815
 msgstr ""
1773 1816
 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
1774 1817
 
1775  
-#: core/validators.py:340
  1818
+#: core/validators.py:349
1776 1819
 msgid "Duplicate values are not allowed."
1777 1820
 msgstr "重複する値は認められません。"
1778 1821
 
1779  
-#: core/validators.py:363
  1822
+#: core/validators.py:364
  1823
+#, python-format
  1824
+msgid "This value must be between %s and %s."
  1825
+msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。"
  1826
+
  1827
+#: core/validators.py:366
  1828
+#, python-format
  1829
+msgid "This value must be at least %s."
  1830
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
  1831
+
  1832
+#: core/validators.py:368
  1833
+#, python-format
  1834
+msgid "This value must be no more than %s."
  1835
+msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
  1836
+
  1837
+#: core/validators.py:404
1780 1838
 #, python-format
1781 1839
 msgid "This value must be a power of %s."
1782 1840
 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
1783 1841
 
1784  
-#: core/validators.py:374
  1842
+#: core/validators.py:415
1785 1843
 msgid "Please enter a valid decimal number."
1786 1844
 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
1787 1845
 
1788  
-#: core/validators.py:378
  1846
+#: core/validators.py:419
1789 1847
 #, python-format
1790 1848
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1791 1849
 msgid_plural ""
@@ -1793,7 +1851,7 @@ msgid_plural ""
1793 1851
 msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1794 1852
 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
1795 1853
 
1796  
-#: core/validators.py:381
  1854
+#: core/validators.py:422
1797 1855
 #, python-format
1798 1856
 msgid ""
1799 1857
 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -1802,7 +1860,7 @@ msgid_plural ""
1802 1860
 msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1803 1861
 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1804 1862
 
1805  
-#: core/validators.py:384
  1863
+#: core/validators.py:425
1806 1864
 #, python-format
1807 1865
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1808 1866
 msgid_plural ""
@@ -1810,37 +1868,37 @@ msgid_plural ""
1810 1868
 msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1811 1869
 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
1812 1870
 
1813  
-#: core/validators.py:394
  1871
+#: core/validators.py:435
1814 1872
 #, python-format
1815 1873
 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1816 1874
 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
1817 1875
 
1818  
-#: core/validators.py:395
  1876
+#: core/validators.py:436
1819 1877
 #, python-format
1820 1878
 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1821 1879
 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
1822 1880
 
1823  
-#: core/validators.py:412
  1881
+#: core/validators.py:453
1824 1882
 msgid "The format for this field is wrong."
1825 1883
 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
1826 1884
 
1827  
-#: core/validators.py:427
  1885
+#: core/validators.py:468
1828 1886
 msgid "This field is invalid."
1829 1887
 msgstr "このフィールドは無効です。"
1830 1888
 
1831  
-#: core/validators.py:463
  1889
+#: core/validators.py:504
1832 1890
 #, python-format
1833 1891
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
1834 1892
 msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
1835 1893
 
1836  
-#: core/validators.py:466
  1894
+#: core/validators.py:507
1837 1895
 #, python-format
1838 1896
 msgid ""
1839 1897
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1840 1898
 msgstr ""
1841 1899
 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
1842 1900
 
1843  
-#: core/validators.py:499
  1901
+#: core/validators.py:540
1844 1902
 #, python-format
1845 1903
 msgid ""
1846 1904
 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1849,7 +1907,7 @@ msgstr ""
1849 1907
 "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
1850 1908
 "行です)。"
1851 1909
 
1852  
-#: core/validators.py:503
  1910
+#: core/validators.py:544
1853 1911
 #, python-format
1854 1912
 msgid ""
1855 1913
 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1858,7 +1916,7 @@ msgstr ""
1858 1916
 "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
1859 1917
 "s\" で始まる行です)。"
1860 1918
 
1861  
-#: core/validators.py:508
  1919
+#: core/validators.py:549
1862 1920
 #, python-format
1863 1921
 msgid ""
1864 1922
 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1867,7 +1925,7 @@ msgstr ""
1867 1925
 "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
1868 1926
 "る行です)。"
1869 1927
 
1870  
-#: core/validators.py:513
  1928
+#: core/validators.py:554
1871 1929
 #, python-format
1872 1930
 msgid ""
1873 1931
 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1876,7 +1934,7 @@ msgstr ""
1876 1934
 "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
1877 1935
 "す)。"
1878 1936
 
1879  
-#: core/validators.py:517
  1937
+#: core/validators.py:558
1880 1938
 #, python-format
1881 1939
 msgid ""
1882 1940
 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1885,7 +1943,7 @@ msgstr ""
1885 1943
 "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
1886 1944
 "です)。"
1887 1945
 
1888  
-#: core/validators.py:522
  1946
+#: core/validators.py:563
1889 1947
 #, python-format
1890 1948
 msgid ""
1891 1949
 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1900,50 +1958,51 @@ msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1900 1958
 msgstr ""
1901 1959
 "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
1902 1960
 
1903  
-#: db/models/fields/__init__.py:41
  1961
+#: db/models/fields/__init__.py:42
1904 1962
 #, python-format
1905 1963
 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1906 1964
 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
1907 1965
 
1908  
-#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
1909  
-#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571
1910  
-#: forms/__init__.py:347
  1966
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
  1967
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
  1968
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449
  1969
+#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352
1911 1970
 msgid "This field is required."
1912 1971
 msgstr "このフィールドは必須です。"
1913 1972
 
1914  
-#: db/models/fields/__init__.py:349
  1973
+#: db/models/fields/__init__.py:366
1915 1974
 msgid "This value must be an integer."
1916 1975
 msgstr "値は整数でなければなりません。"
1917 1976
 
1918  
-#: db/models/fields/__init__.py:381
  1977
+#: db/models/fields/__init__.py:401
1919 1978
 msgid "This value must be either True or False."
1920 1979
 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
1921 1980
 
1922  
-#: db/models/fields/__init__.py:397
  1981
+#: db/models/fields/__init__.py:422
1923 1982
 msgid "This field cannot be null."
1924 1983
 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
1925 1984
 
1926  
-#: db/models/fields/__init__.py:580
  1985
+#: db/models/fields/__init__.py:625
1927 1986
 msgid "Enter a valid filename."
1928 1987
 msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
1929 1988
 
1930  
-#: db/models/fields/related.py:51
  1989
+#: db/models/fields/related.py:53
1931 1990
 #, python-format
1932 1991
 msgid "Please enter a valid %s."
1933 1992
 msgstr "正しい %s を入力してください。"
1934 1993
 
1935  
-#: db/models/fields/related.py:618
  1994
+#: db/models/fields/related.py:642
1936 1995
 msgid "Separate multiple IDs with commas."
1937 1996
 msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
1938 1997
 
1939  
-#: db/models/fields/related.py:620
  1998
+#: db/models/fields/related.py:644
1940 1999
 msgid ""
1941 2000
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1942 2001
 msgstr ""
1943 2002
 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
1944 2003
 "Command キーを使ってください"
1945 2004
 
1946  
-#: db/models/fields/related.py:664
  2005
+#: db/models/fields/related.py:691
1947 2006
 #, python-format
1948 2007
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1949 2008
 msgid_plural ""
@@ -1951,39 +2010,96 @@ msgid_plural ""
1951 2010
 msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
1952 2011
 msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
1953 2012
 
1954  
-#: forms/__init__.py:382
  2013
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
  2014
+#, python-format
  2015
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
  2016
+msgstr "%d 字以下で入力してください。"
  2017
+
  2018
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
  2019
+#, python-format
  2020
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
  2021
+msgstr "%d 字以上で入力してください。"
  2022
+
  2023
+#: newforms/fields.py:128
  2024
+#, python-format
  2025
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
  2026
+msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
  2027
+
  2028
+#: newforms/fields.py:130
  2029
+#, python-format
  2030
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
  2031
+msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
  2032
+
  2033
+#: newforms/fields.py:163
  2034
+msgid "Enter a valid date."
  2035
+msgstr "日付を正しく入力してください。"
  2036
+
  2037
+#: newforms/fields.py:190
  2038
+msgid "Enter a valid time."
  2039
+msgstr "時間を正しく入力してください。"
  2040
+
  2041
+#: newforms/fields.py:226
  2042
+msgid "Enter a valid date/time."
  2043
+msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
  2044
+
  2045
+#: newforms/fields.py:240
  2046
+msgid "Enter a valid value."
  2047
+msgstr "値を正しく入力してください。"
  2048
+
  2049
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
  2050
+msgid "Enter a valid URL."
  2051
+msgstr "URLを正しく入力してください。"
  2052
+
  2053
+#: newforms/fields.py:311
  2054
+msgid "This URL appears to be a broken link."
  2055
+msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
  2056
+
  2057
+#: newforms/fields.py:359
  2058
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  2059
+msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
  2060
+
  2061
+#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
  2062
+msgid "Enter a list of values."
  2063
+msgstr "リストを入力してください。"
  2064
+
  2065
+#: newforms/fields.py:386
  2066
+#, python-format
  2067
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
  2068
+msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
  2069
+
  2070
+#: oldforms/__init__.py:387
1955 2071
 #, python-format
1956 2072
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
1957 2073
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1958 2074
 msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
1959 2075
 msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
1960 2076
 
1961  
-#: forms/__init__.py:387
  2077
+#: oldforms/__init__.py:392
1962 2078
 msgid "Line breaks are not allowed here."
1963 2079
 msgstr "改行はできません。"
1964 2080
 
1965  
-#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
  2081
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
1966 2082
 #, python-format
1967 2083
 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1968 2084
 msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
1969 2085
 
1970  
-#: forms/__init__.py:664
  2086
+#: oldforms/__init__.py:669
1971 2087
 msgid "The submitted file is empty."
1972 2088
 msgstr "入力されたファイルは空です。"
1973 2089
 
1974  
-#: forms/__init__.py:720
  2090
+#: oldforms/__init__.py:725
1975 2091
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1976 2092
 msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
1977 2093
 
1978  
-#: forms/__init__.py:730
  2094
+#: oldforms/__init__.py:735
1979 2095
 msgid "Enter a positive number."
1980 2096
 msgstr "正の数を入力してください。"
1981 2097
 
1982  
-#: forms/__init__.py:740
  2098
+#: oldforms/__init__.py:745
1983 2099
 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1984 2100
 msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
1985 2101
 
1986  
-#: template/defaultfilters.py:401
  2102
+#: template/defaultfilters.py:436
1987 2103
 msgid "yes,no,maybe"
1988 2104
 msgstr "はい,いいえ,たぶん"
1989 2105
 
@@ -2209,21 +2325,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
2209 2325
 #, python-format
2210 2326
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
2211 2327
 msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
2212  
-
2213  
-#~ msgid "String (up to 50)"
2214  
-#~ msgstr "文字列 (50 字まで)"
2215  
-
2216  
-#~ msgid "Comment"
2217  
-#~ msgstr "コメント"
2218  
-
2219  
-#~ msgid "Comments"
2220  
-#~ msgstr "コメント"
2221  
-
2222  
-#~ msgid "label"
2223  
-#~ msgstr "ラベル"
2224  
-
2225  
-#~ msgid "package"
2226  
-#~ msgstr "パッケージ"
2227  
-
2228  
-#~ msgid "packages"
2229  
-#~ msgstr "パッケージ"

0 notes on commit 6034d3c

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.