Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #738 -- Updated cs translation. Thanks, radek svarz

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1101 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 611015d858ced31ed593936ab6f2ef436c5c9bd5 1 parent 6d1b5b3
Adrian Holovaty authored November 06, 2005
BIN  django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
241  django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,15 +5,18 @@
5 5
 #
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8  
-"Project-Id-Version: django\n"
9  
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8
+"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
  9
+"Report-Msgid-Bugs-To: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
10 10
 "POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
11  
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:42+0100\n"
  11
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
12 12
 "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
13 13
 "Language-Team: Czech\n"
14 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 15
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  18
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
  19
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
17 20
 
18 21
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
19 22
 msgid "Welcome,"
@@ -48,9 +51,8 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
48 51
 msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
49 52
 
50 53
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
51  
-#, fuzzy
52 54
 msgid "Server error"
53  
-msgstr "Chyba serveru (500)"
  55
+msgstr "Chyba serveru"
54 56
 
55 57
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
56 58
 msgid "Server error (500)"
@@ -61,12 +63,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
61 63
 msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
62 64
 
63 65
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
64  
-msgid ""
65  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
66  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
67  
-msgstr ""
68  
-"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
69  
-"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
  66
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  67
+msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
70 68
 
71 69
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
72 70
 msgid "History"
@@ -76,7 +74,8 @@ msgstr "Historie"
76 74
 msgid "Date/time"
77 75
 msgstr "Datum/čas"
78 76
 
79  
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
  77
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
  78
+#: models/auth.py:47
80 79
 msgid "User"
81 80
 msgstr "Uživatel"
82 81
 
@@ -89,12 +88,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
89 88
 msgstr "Plné datum s časem"
90 89
 
91 90
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
92  
-msgid ""
93  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
94  
-"admin site."
95  
-msgstr ""
96  
-"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
97  
-"administrátorské rozhraní."
  91
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
  92
+msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
98 93
 
99 94
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
100 95
 msgid "Django site admin"
@@ -106,22 +101,13 @@ msgstr "Django správa"
106 101
 
107 102
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
108 103
 #, fuzzy, python-format
109  
-msgid ""
110  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
111  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
112  
-"types of objects:"
113  
-msgstr ""
114  
-"Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících "
115  
-"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
  104
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  105
+msgstr "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
116 106
 
117 107
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
118 108
 #, python-format
119  
-msgid ""
120  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
121  
-"the following related items will be deleted:"
122  
-msgstr ""
123  
-"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
124  
-"následující související položky budou smazány:"
  109
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  110
+msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
125 111
 
126 112
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
127 113
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -192,12 +178,8 @@ msgid "Your password was changed."
192 178
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
193 179
 
194 180
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
195  
-msgid ""
196  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
197  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
198  
-msgstr ""
199  
-"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
200  
-"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
  181
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  182
+msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
201 183
 
202 184
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
203 185
 msgid "Old password:"
@@ -227,12 +209,8 @@ msgid "Password reset successful"
227 209
 msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
228 210
 
229 211
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
230  
-msgid ""
231  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
232  
-"should be receiving it shortly."
233  
-msgstr ""
234  
-"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
235  
-"byste ji dostat během okamžiku."
  212
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  213
+msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
236 214
 
237 215
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
238 216
 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -266,12 +244,8 @@ msgid "The %(site_name)s team"
266 244
 msgstr "Tým %(site_name)s"
267 245
 
268 246
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
269  
-msgid ""
270  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
271  
-"your password and e-mail the new one to you."
272  
-msgstr ""
273  
-"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
274  
-"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
  247
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  248
+msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
275 249
 
276 250
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
277 251
 msgid "E-mail address:"
@@ -345,23 +319,28 @@ msgstr "Leden"
345 319
 msgid "February"
346 320
 msgstr "Únor"
347 321
 
348  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  322
+#: utils/dates.py:14
  323
+#: utils/dates.py:27
349 324
 msgid "March"
350 325
 msgstr "Březen"
351 326
 
352  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  327
+#: utils/dates.py:14
  328
+#: utils/dates.py:27
353 329
 msgid "April"
354 330
 msgstr "Duben"
355 331
 
356  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  332
+#: utils/dates.py:14
  333
+#: utils/dates.py:27
357 334
 msgid "May"
358 335
 msgstr "Květen"
359 336
 
360  
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
  337
+#: utils/dates.py:14
  338
+#: utils/dates.py:27
361 339
 msgid "June"
362 340
 msgstr "Červen"
363 341
 
364  
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
  342
+#: utils/dates.py:15
  343
+#: utils/dates.py:27
365 344
 msgid "July"
366 345
 msgstr "Červenec"
367 346
 
@@ -433,7 +412,10 @@ msgstr "weby"
433 412
 msgid "label"
434 413
 msgstr "nadpis"
435 414
 
436  
-#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
  415
+#: models/core.py:23
  416
+#: models/core.py:34
  417
+#: models/auth.py:6
  418
+#: models/auth.py:19
437 419
 msgid "name"
438 420
 msgstr "jméno"
439 421
 
@@ -462,23 +444,16 @@ msgid "redirect from"
462 444
 msgstr "přesměrovat z"
463 445
 
464 446
 #: models/core.py:63
465  
-msgid ""
466  
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
467  
-"events/search/'."
468  
-msgstr ""
469  
-"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'."
  447
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
  448
+msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'."
470 449
 
471 450
 #: models/core.py:64
472 451
 msgid "redirect to"
473 452
 msgstr "přesměrovat na"
474 453
 
475 454
 #: models/core.py:65
476  
-msgid ""
477  
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
478  
-"'http://'."
479  
-msgstr ""
480  
-"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
481  
-"'http://'."
  455
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
  456
+msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
482 457
 
483 458
 #: models/core.py:67
484 459
 msgid "redirect"
@@ -493,10 +468,8 @@ msgid "URL"
493 468
 msgstr "URL"
494 469
 
495 470
 #: models/core.py:82
496  
-msgid ""
497  
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
498  
-msgstr ""
499  
-"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
  471
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
  472
+msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
500 473
 
501 474
 #: models/core.py:83
502 475
 msgid "title"
@@ -515,12 +488,8 @@ msgid "template name"
515 488
 msgstr "jméno šablony"
516 489
 
517 490
 #: models/core.py:87
518  
-msgid ""
519  
-"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
520  
-"use 'flatfiles/default'."
521  
-msgstr ""
522  
-"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
523  
-"použije 'flatfiles/default'."
  491
+msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
  492
+msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
524 493
 
525 494
 #: models/core.py:88
526 495
 msgid "registration required"
@@ -528,19 +497,15 @@ msgstr "nutná registrace"
528 497
 
529 498
 #: models/core.py:88
530 499
 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
531  
-msgstr ""
532  
-"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
533  
-"stránku."
  500
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
534 501
 
535 502
 #: models/core.py:92
536  
-#, fuzzy
537 503
 msgid "flat page"
538  
-msgstr "plochá strana"
  504
+msgstr "statická stránka"
539 505
 
540 506
 #: models/core.py:93
541  
-#, fuzzy
542 507
 msgid "flat pages"
543  
-msgstr "ploché stránky"
  508
+msgstr "statické stránky"
544 509
 
545 510
 #: models/core.py:114
546 511
 msgid "session key"
@@ -570,7 +535,8 @@ msgstr "codename"
570 535
 msgid "Permission"
571 536
 msgstr "Oprávnění"
572 537
 
573  
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
  538
+#: models/auth.py:11
  539
+#: models/auth.py:58
574 540
 msgid "Permissions"
575 541
 msgstr "Oprávnění"
576 542
 
@@ -578,7 +544,8 @@ msgstr "Oprávnění"
578 544
 msgid "Group"
579 545
 msgstr "Skupina"
580 546
 
581  
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
  547
+#: models/auth.py:23
  548
+#: models/auth.py:60
582 549
 msgid "Groups"
583 550
 msgstr "Skupiny"
584 551
 
@@ -609,7 +576,7 @@ msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
609 576
 #: models/auth.py:38
610 577
 #, fuzzy
611 578
 msgid "staff status"
612  
-msgstr "stav pracovníků"
  579
+msgstr "povolí přístup do administrativní aplikace"
613 580
 
614 581
 #: models/auth.py:38
615 582
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
@@ -632,12 +599,8 @@ msgid "date joined"
632 599
 msgstr "datum zaregistrování"
633 600
 
634 601
 #: models/auth.py:44
635  
-msgid ""
636  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
637  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
638  
-msgstr ""
639  
-"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
640  
-"každou skupinu, ve které je."
  602
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  603
+msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
641 604
 
642 605
 #: models/auth.py:48
643 606
 msgid "Users"
@@ -686,7 +649,7 @@ msgstr "Italsky"
686 649
 
687 650
 #: conf/global_settings.py:43
688 651
 msgid "Norwegian"
689  
-msgstr ""
  652
+msgstr "Norsky"
690 653
 
691 654
 #: conf/global_settings.py:44
692 655
 msgid "Brazilian"
@@ -697,13 +660,12 @@ msgid "Russian"
697 660
 msgstr "Rusky"
698 661
 
699 662
 #: conf/global_settings.py:46
700  
-#, fuzzy
701 663
 msgid "Serbian"
702 664
 msgstr "Srbsky"
703 665
 
704 666
 #: conf/global_settings.py:47
705 667
 msgid "Simplified Chinese"
706  
-msgstr ""
  668
+msgstr "Jednoduchá čínština"
707 669
 
708 670
 #: core/validators.py:58
709 671
 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@@ -711,8 +673,7 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
711 673
 
712 674
 #: core/validators.py:62
713 675
 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
714  
-msgstr ""
715  
-"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
  676
+msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
716 677
 
717 678
 #: core/validators.py:70
718 679
 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@@ -771,12 +732,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
771 732
 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
772 733
 
773 734
 #: core/validators.py:149
774  
-msgid ""
775  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
776  
-"corrupted image."
777  
-msgstr ""
778  
-"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
779  
-"obrázek, nebo byl porušen."
  735
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
  736
+msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
780 737
 
781 738
 #: core/validators.py:156
782 739
 #, python-format
@@ -831,6 +788,7 @@ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
831 788
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
832 789
 msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
833 790
 msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
  791
+msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
834 792
 
835 793
 #: core/validators.py:233
836 794
 #, python-format
@@ -841,7 +799,8 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
841 799
 msgid "Please enter something for at least one field."
842 800
 msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
843 801
 
844  
-#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
  802
+#: core/validators.py:261
  803
+#: core/validators.py:272
845 804
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
846 805
 msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
847 806
 
@@ -871,21 +830,18 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
871 830
 #: core/validators.py:346
872 831
 #, python-format
873 832
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
874  
-msgid_plural ""
875  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  833
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
876 834
 msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
877 835
 msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
  836
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
878 837
 
879 838
 #: core/validators.py:349
880 839
 #, python-format
881 840
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
882  
-msgid_plural ""
883  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
884  
-msgstr[0] ""
885  
-"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
886  
-msgstr[1] ""
887  
-"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
888  
-"celkem."
  841
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  842
+msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
  843
+msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
  844
+msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
889 845
 
890 846
 #: core/validators.py:359
891 847
 #, python-format
@@ -912,71 +868,44 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
912 868
 
913 869
 #: core/validators.py:426
914 870
 #, python-format
915  
-msgid ""
916  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  871
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
917 872
 msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
918 873
 
919 874
 #: core/validators.py:459
920 875
 #, python-format
921  
-msgid ""
922  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
923  
-"\"%(start)s\".)"
924  
-msgstr ""
925  
-"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
926  
-"\"%(start)s\".)"
  876
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  877
+msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
927 878
 
928 879
 #: core/validators.py:463
929 880
 #, python-format
930  
-msgid ""
931  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
932  
-"starts with \"%(start)s\".)"
933  
-msgstr ""
934  
-"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
935  
-"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
  881
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  882
+msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
936 883
 
937 884
 #: core/validators.py:468
938 885
 #, python-format
939  
-msgid ""
940  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
941  
-"(start)s\".)"
942  
-msgstr ""
943  
-"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
944  
-"(start)s\".)"
  886
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  887
+msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
945 888
 
946 889
 #: core/validators.py:473
947 890
 #, python-format
948  
-msgid ""
949  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
950  
-"(start)s\".)"
951  
-msgstr ""
952  
-"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
953  
-"(start)s\".)"
  891
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  892
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
954 893
 
955 894
 #: core/validators.py:477
956 895
 #, python-format
957  
-msgid ""
958  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
959  
-"starts with \"%(start)s\".)"
960  
-msgstr ""
961  
-"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
962  
-"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
  896
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  897
+msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
963 898
 
964 899
 #: core/validators.py:482
965 900
 #, python-format
966  
-msgid ""
967  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
968  
-"starts with \"%(start)s\".)"
969  
-msgstr ""
970  
-"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
971  
-"\"%(start)s\".)"
  901
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  902
+msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
972 903
 
973 904
 #: core/meta/fields.py:95
974 905
 msgid " Separate multiple IDs with commas."
975 906
 msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
976 907
 
977 908
 #: core/meta/fields.py:98
978  
-msgid ""
979  
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
980  
-msgstr ""
981  
-"Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
982  
-"položky."
  909
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  910
+msgstr "Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
  911
+

0 notes on commit 611015d

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.