Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

Fixed #6917 (patch 1 of 3) -- Fixing typos in catalan translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7398 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 659a14bf9a0d25ed0936f8ec0de289095a0c83cd 1 parent 38d30e9
authored April 04, 2008
BIN  django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
75  django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Castellà Argentí"
65 65
 #: conf/global_settings.py:51
66 66
 #, fuzzy
67 67
 msgid "Basque"
68  
-msgstr "Euskadi"
  68
+msgstr "Euskera"
69 69
 
70 70
 #: conf/global_settings.py:52
71 71
 msgid "Persian"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Ucranià"
197 197
 
198 198
 #: conf/global_settings.py:84
199 199
 msgid "Simplified Chinese"
200  
-msgstr "Xinés simplificat"
  200
+msgstr "Xinès simplificat"
201 201
 
202 202
 #: conf/global_settings.py:85
203 203
 msgid "Traditional Chinese"
204  
-msgstr "Xinés tradicional"
  204
+msgstr "Xinès tradicional"
205 205
 
206 206
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
207 207
 #, python-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
328 328
 
329 329
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
330 330
 msgid "Welcome,"
331  
-msgstr "Benvingut,"
  331
+msgstr "Benvingut/da,"
332 332
 
333 333
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
334 334
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Documentació"
339 339
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
340 340
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
341 341
 msgid "Change password"
342  
-msgstr "Canviar clau"
  342
+msgstr "Canviar contrasenya"
343 343
 
344 344
 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
345 345
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Històric"
366 366
 
367 367
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
368 368
 msgid "View on site"
369  
-msgstr "Veure en el lloc"
  369
+msgstr "Veure al lloc"
370 370
 
371 371
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
372 372
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
@@ -657,16 +657,16 @@ msgstr "Iniciar sessió de nou"
657 657
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
658 658
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
659 659
 msgid "Password change"
660  
-msgstr "Canvi de clau"
  660
+msgstr "Canvi de contrasenya"
661 661
 
662 662
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
663 663
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
664 664
 msgid "Password change successful"
665  
-msgstr "Canvi de clau exitòs"
  665
+msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
666 666
 
667 667
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
668 668
 msgid "Your password was changed."
669  
-msgstr "La seva clau ha estat canviada."
  669
+msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
670 670
 
671 671
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
672 672
 msgid ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
790 790
 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
791 791
 #: contrib/admin/views/main.py:356
792 792
 msgid "You may edit it again below."
793  
-msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
  793
+msgstr "Pot editar-lo de nou a baix."
794 794
 
795 795
 #: contrib/admin/views/auth.py:31
796 796
 msgid "Add user"
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "Afegir usuari"
798 798
 
799 799
 #: contrib/admin/views/auth.py:58
800 800
 msgid "Password changed successfully."
801  
-msgstr "Clau cambiada exitosament"
  801
+msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit"
802 802
 
803 803
 #: contrib/admin/views/auth.py:65
804 804
 #, python-format
805 805
 msgid "Change password: %s"
806  
-msgstr "Canviar clau: %s"
  806
+msgstr "Canviar contrasenya: %s"
807 807
 
808 808
 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
809 809
 msgid ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
863 863
 #: contrib/admin/views/doc.py:173
864 864
 #, python-format
865 865
 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
866  
-msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
  866
+msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(label)r"
867 867
 
868 868
 #: contrib/admin/views/doc.py:185
869 869
 #, python-format
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Número de telèfon"
957 957
 
958 958
 #: contrib/admin/views/doc.py:316
959 959
 msgid "Text"
960  
-msgstr "Texte"
  960
+msgstr "Text"
961 961
 
962 962
 #: contrib/admin/views/doc.py:317
963 963
 msgid "Time"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Afegir %s"
997 997
 #: contrib/admin/views/main.py:344
998 998
 #, python-format
999 999
 msgid "Added %s."
1000  
-msgstr "Agregat %s."
  1000
+msgstr "Afegit %s."
1001 1001
 
1002 1002
 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
1003 1003
 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Cap camp canviat."
1022 1022
 #: contrib/admin/views/main.py:354
1023 1023
 #, python-format
1024 1024
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1025  
-msgstr "S'ha modificat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s."
  1025
+msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
1026 1026
 
1027 1027
 #: contrib/admin/views/main.py:362
1028 1028
 #, python-format
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
1049 1049
 #: contrib/admin/views/main.py:524
1050 1050
 #, python-format
1051 1051
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1052  
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
  1052
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
1053 1053
 
1054 1054
 #: contrib/admin/views/main.py:527
1055 1055
 msgid "Are you sure?"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Seleccioni %s per modificar"
1072 1072
 
1073 1073
 #: contrib/admin/views/main.py:784
1074 1074
 msgid "Database error"
1075  
-msgstr "Error de/en la base de dades"
  1075
+msgstr "Error de base de dades"
1076 1076
 
1077 1077
 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1078 1078
 msgid "The two password fields didn't match."
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "permís"
1130 1130
 
1131 1131
 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1132 1132
 msgid "permissions"
1133  
-msgstr "permissos"
  1133
+msgstr "permisos"
1134 1134
 
1135 1135
 #: contrib/auth/models.py:97
1136 1136
 msgid "group"
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgid ""
1149 1149
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1150 1150
 "digits and underscores)."
1151 1151
 msgstr ""
1152  
-"Obligatori. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
1153  
-"dígits i guions baixos)."
  1152
+"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, "
  1153
+"dígits i el guió baix)."
1154 1154
 
1155 1155
 #: contrib/auth/models.py:132
1156 1156
 msgid "first name"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
1178 1178
 
1179 1179
 #: contrib/auth/models.py:136
1180 1180
 msgid "staff status"
1181  
-msgstr "és membre del personal"
  1181
+msgstr "membre del personal"
1182 1182
 
1183 1183
 #: contrib/auth/models.py:136
1184 1184
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
1194 1194
 "instead of deleting accounts."
1195 1195
 msgstr ""
1196 1196
 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
1197  
-"Djano. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
  1197
+"Django. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
1198 1198
 
1199 1199
 #: contrib/auth/models.py:138
1200 1200
 msgid "superuser status"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "adreça ip"
1362 1362
 
1363 1363
 #: contrib/comments/models.py:183
1364 1364
 msgid "approved by staff"
1365  
-msgstr "aprovat per el \"staff\""
  1365
+msgstr "aprovat pels membres del personal"
1366 1366
 
1367 1367
 #: contrib/comments/models.py:187
1368 1368
 msgid "free comment"
@@ -1521,13 +1521,12 @@ msgstr "Només s'admet POST"
1521 1521
 #: contrib/comments/views/comments.py:194
1522 1522
 #: contrib/comments/views/comments.py:287
1523 1523
 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1524  
-msgstr "Un o més dels caps obligatoris no ha estat sotmès"
  1524
+msgstr "Un o més dels camps obligatoris no ha estat enviat"
1525 1525
 
1526 1526
 #: contrib/comments/views/comments.py:198
1527 1527
 #: contrib/comments/views/comments.py:289
1528 1528
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1529  
-msgstr ""
1530  
-"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
  1529
+msgstr "Algú ha manipulat el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
1531 1530
 
1532 1531
 #: contrib/comments/views/comments.py:208
1533 1532
 #: contrib/comments/views/comments.py:295
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgid ""
3511 3510
 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3512 3511
 "'http://'."
3513 3512
 msgstr ""
3514  
-"Això pot ser bé una ruta absoluta (com adalt) o una URL completa que comenci "
  3513
+"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci "
3515 3514
 "per http:// ."
3516 3515
 
3517 3516
 #: contrib/redirects/models.py:13
@@ -3601,7 +3600,7 @@ msgstr "No s'admeten valor buits."
3601 3600
 
3602 3601
 #: core/validators.py:119
3603 3602
 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3604  
-msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
  3603
+msgstr "No s'admeten caràcters no numèrics."
3605 3604
 
3606 3605
 #: core/validators.py:123
3607 3606
 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
@@ -3687,12 +3686,12 @@ msgstr ""
3687 3686
 #: core/validators.py:237
3688 3687
 #, python-format
3689 3688
 msgid "Badly formed XML: %s"
3690  
-msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
  3689
+msgstr "XML incorrectament format: %s"
3691 3690
 
3692 3691
 #: core/validators.py:254
3693 3692
 #, python-format
3694 3693
 msgid "Invalid URL: %s"
3695  
-msgstr "URL invalida: %s"
  3694
+msgstr "URL invàlida: %s"
3696 3695
 
3697 3696
 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
3698 3697
 #, python-format
@@ -3717,7 +3716,7 @@ msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
3717 3716
 
3718 3717
 #: core/validators.py:307
3719 3718
 msgid "Please enter something for at least one field."
3720  
-msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
  3719
+msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa almenys en un camp."
3721 3720
 
3722 3721
 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
3723 3722
 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
@@ -3911,7 +3910,7 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
3911 3910
 
3912 3911
 #: db/models/fields/__init__.py:490
3913 3912
 msgid "This field cannot be null."
3914  
-msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
  3913
+msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
3915 3914
 
3916 3915
 #: db/models/fields/__init__.py:668
3917 3916
 msgid "This value must be a decimal number."
@@ -3937,7 +3936,7 @@ msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
3937 3936
 #: db/models/fields/related.py:703
3938 3937
 msgid ""
3939 3938
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3940  
-msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
  3939
+msgstr "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més d'un valor."
3941 3940
 
3942 3941
 #: db/models/fields/related.py:750
3943 3942
 #, python-format
@@ -3996,7 +3995,7 @@ msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
3996 3995
 #: newforms/fields.py:215
3997 3996
 #, python-format
3998 3997
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3999  
-msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
  3998
+msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits decimals."
4000 3999
 
4001 4000
 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
4002 4001
 msgid "Enter a valid date."
@@ -4053,8 +4052,8 @@ msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
4053 4052
 #, python-format
4054 4053
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
4055 4054
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4056  
-msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
4057  
-msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
  4055
+msgstr[0] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcter."
  4056
+msgstr[1] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcters."
4058 4057
 
4059 4058
 #: oldforms/__init__.py:414
4060 4059
 msgid "Line breaks are not allowed here."
@@ -4067,7 +4066,7 @@ msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
4067 4066
 
4068 4067
 #: oldforms/__init__.py:745
4069 4068
 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4070  
-msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
  4069
+msgstr "Introdueixi un enter entre -32,768 i 32,767."
4071 4070
 
4072 4071
 #: oldforms/__init__.py:755
4073 4072
 msgid "Enter a positive number."

0 notes on commit 659a14b

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.