Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

newforms-admin: Merged to [4616]

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/newforms-admin@4617 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 6df023007781e96fa1cfa8dfce0040cc9d7da871 1 parent a9fafd5
Adrian Holovaty adrianholovaty authored
Showing with 6,219 additions and 2,829 deletions.
  1. +4 −0 AUTHORS
  2. +1 −0  django/conf/global_settings.py
  3. BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
  4. +107 −117 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
  5. BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  6. +6 −5 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
  7. BIN  django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
  8. +1,918 −1,587 django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
  9. BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
  10. +331 −194 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
  11. BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  12. +4 −5 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
  13. BIN  django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
  14. +2,533 −0 django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
  15. BIN  django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  16. +116 −0 django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
  17. BIN  django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
  18. +74 −126 django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
  19. BIN  django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  20. +5 −4 django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
  21. BIN  django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
  22. +134 −131 django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
  23. BIN  django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
  24. +277 −418 django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
  25. BIN  django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
  26. +6 −7 django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
  27. BIN  django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
  28. +63 −63 django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
  29. +3 −3 django/contrib/admin/media/css/forms.css
  30. +20 −11 django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py
  31. +15 −5 django/contrib/admin/views/main.py
  32. +15 −8 django/core/management.py
  33. +7 −8 django/core/serializers/python.py
  34. +3 −13 django/core/serializers/xml_serializer.py
  35. +2 −2 django/core/urlresolvers.py
  36. +3 −0  django/db/backends/ado_mssql/base.py
  37. +1 −0  django/db/backends/dummy/base.py
  38. +3 −0  django/db/backends/mysql/base.py
  39. +3 −0  django/db/backends/oracle/base.py
  40. +3 −0  django/db/backends/postgresql/base.py
  41. +3 −0  django/db/backends/postgresql_psycopg2/base.py
  42. +3 −0  django/db/backends/sqlite3/base.py
  43. +70 −35 django/db/models/base.py
  44. +11 −7 django/db/models/fields/__init__.py
  45. +1 −1  django/db/models/fields/related.py
  46. +6 −4 django/db/models/manipulators.py
  47. +58 −60 django/dispatch/dispatcher.py
  48. +1 −1  django/http/__init__.py
  49. +6 −1 django/test/simple.py
  50. +2 −2 django/views/defaults.py
  51. +8 −0 django/views/generic/list_detail.py
  52. +7 −1 docs/generic_views.txt
  53. +24 −4 docs/model-api.txt
  54. +9 −3 docs/testing.txt
  55. +9 −0 docs/tutorial01.txt
  56. +20 −0 tests/modeltests/serializers/models.py
  57. +2 −2 tests/modeltests/test_client/models.py
  58. +4 −0 tests/modeltests/validation/models.py
  59. 0  tests/regressiontests/bug639/__init__.py
  60. +16 −0 tests/regressiontests/bug639/models.py
  61. BIN  tests/regressiontests/bug639/test.jpg
  62. +35 −0 tests/regressiontests/bug639/tests.py
  63. +2 −0  tests/regressiontests/dispatch/__init__.py
  64. 0  tests/regressiontests/dispatch/models.py
  65. +7 −0 tests/regressiontests/dispatch/tests/__init__.py
  66. +144 −0 tests/regressiontests/dispatch/tests/test_dispatcher.py
  67. +34 −0 tests/regressiontests/dispatch/tests/test_robustapply.py
  68. +77 −0 tests/regressiontests/dispatch/tests/test_saferef.py
  69. +3 −1 tests/runtests.py
4 AUTHORS
View
@@ -67,6 +67,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Ian Clelland <clelland@gmail.com>
crankycoder@gmail.com
Matt Croydon <http://www.postneo.com/>
+ Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>
dackze+django@gmail.com
Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de>
Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/>
@@ -80,6 +81,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Andy Dustman <farcepest@gmail.com>
Clint Ecker
Enrico <rico.bl@gmail.com>
+ Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>
+ Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
favo@exoweb.net
Eric Floehr <eric@intellovations.com>
@@ -146,6 +149,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
pgross@thoughtworks.com
phaedo <http://phaedo.cx/>
phil@produxion.net
+ phil.h.smith@gmail.com
Gustavo Picon
Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/>
plisk
1  django/conf/global_settings.py
View
@@ -55,6 +55,7 @@
('is', gettext_noop('Icelandic')),
('it', gettext_noop('Italian')),
('ja', gettext_noop('Japanese')),
+ ('kn', gettext_noop('Kannada')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
('nl', gettext_noop('Dutch')),
BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
224 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Schulz <beschulz@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: .\conf\global_settings.py:39
msgid "Arabic"
@@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "Unbekannt"
#: .\contrib\admin\models.py:16
msgid "action time"
-msgstr "Zeit der Aktion"
+msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
#: .\contrib\admin\models.py:19
msgid "object id"
-msgstr "Objekt ID"
+msgstr "Objekt-ID"
#: .\contrib\admin\models.py:20
msgid "object repr"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
msgid "Welcome,"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Django Verwaltung"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
msgid "Add"
-msgstr "Zufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
@@ -361,8 +362,8 @@ msgstr "Im Web Anzeigen"
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Bitte den Fehler korrigieren."
-msgstr[1] "Bitte die Fehler korrigieren."
+msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
+msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
msgid "Ordering"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Reihenfolge:"
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s zufügen"
+msgstr "%(name)s hinzufügen"
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
@@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Keine vorhanden"
#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Irgendetwas ist falsch mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
@@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "Los"
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ein Ergebnis"
+msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
#, python-format
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
msgid "Save as new"
-msgstr "Als Neu sichern"
+msgstr "Als neu sichern"
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
msgid "Save and add another"
@@ -527,12 +528,12 @@ msgstr "Passwort"
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
msgid "Password (again)"
-msgstr "Kennwort (wiederholen)"
+msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Prüfung nochmal eingeben."
+msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
#, python-format
@@ -559,7 +560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
-"Browser-Werkzeugleiste gehzogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
@@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Sei
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "Objekt ID anzeigen"
+msgstr "Objekt-ID anzeigen"
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
@@ -595,71 +596,71 @@ msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Wie zuvor, aber öffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
+msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Vielen Dank, daß Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Erneut Anmelden"
+msgstr "Erneut anmelden"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
msgid "Password change"
-msgstr "Kennwort ändern"
+msgstr "Passwort ändern"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
+msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
msgid "Old password:"
-msgstr "altes Kennwort:"
+msgstr "Altes Passwort:"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
msgid "New password:"
-msgstr "neues Kennwort:"
+msgstr "Neues Passwort:"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Kennwortwiederholung:"
+msgstr "Passwort wiederholen:"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Mein Kennwort ändern"
+msgstr "Mein Passwort ändern"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
msgid "Password reset"
-msgstr "Kennwort zurücksetzen"
+msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
+msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
+msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
+msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
#, python-format
@@ -669,11 +670,11 @@ msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
+msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Sie können das Kennwort auf folgender Seite ändern:"
+msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort auf ein neues und senden das per E-Mail zu."
+msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
msgid "E-mail address:"
@@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
+msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
msgid "Date:"
@@ -730,30 +731,29 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: .\contrib\admin\views\main.py:261
#: .\contrib\admin\views\main.py:347
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden."
+msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
msgid "Add user"
-msgstr "Benutzer zufügen"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
-#, fuzzy
msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
+msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change password: %s"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Passwort ändern: %s"
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
#: .\contrib\auth\forms.py:59
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Kennwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst: die Beiträge wurden gesichert."
+msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Benutzernamen können das Zeichen '@' nicht enthalten."
+msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Die eMail-Adresse ist nicht der Benutzername. Bitte '%s' stattdessen versuchen."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Ganzzahl"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
+msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
@@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen"
+msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (ohne Zeit)"
+msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (mit Zeit)"
+msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail-Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
@@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "IP-Adresse"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)"
+msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Beziehung zum Übermodell"
+msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
msgid "Phone number"
@@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "Zeit"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
#: .\contrib\flatpages\models.py:7
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Adresse (URL)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
+msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
msgid "XML text"
-msgstr "XML Text"
+msgstr "XML-Text"
#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
#, python-format
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
#: .\contrib\admin\views\main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "%s zufügen"
+msgstr "%s hinzufügen"
#: .\contrib\admin\views\main.py:335
#, python-format
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: .\contrib\admin\views\main.py:353
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
#: .\contrib\admin\views\main.py:391
#, python-format
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: .\contrib\admin\views\main.py:514
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sicher? Ganz sicher?"
+msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: .\contrib\admin\views\main.py:536
#, python-format
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Datenbankfehler"
#: .\contrib\auth\forms.py:16
#: .\contrib\auth\forms.py:137
msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
+msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
#: .\contrib\auth\forms.py:24
msgid "A user with that username already exists."
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
#: .\contrib\auth\forms.py:52
msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend notwendig."
+msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
#: .\contrib\auth\forms.py:61
msgid "This account is inactive."
@@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: .\contrib\auth\forms.py:84
msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, dass die Adresse hier angemeldet ist?"
+msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
#: .\contrib\auth\forms.py:116
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
+msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
#: .\contrib\auth\forms.py:123
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "Nachname"
#: .\contrib\auth\models.py:93
msgid "e-mail address"
-msgstr "eMail-Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
#: .\contrib\auth\models.py:94
msgid "password"
-msgstr "Kennwort"
+msgstr "Passwort"
#: .\contrib\auth\models.py:94
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
-msgstr "Benutzen Sie die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a>."
+msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
#: .\contrib\auth\models.py:95
msgid "staff status"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Administrator"
#: .\contrib\auth\models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
+msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
#: .\contrib\auth\models.py:96
msgid "active"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Aktiv"
#: .\contrib\auth\models.py:96
msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann. Anstelle Benutzer zu löschen, kann das hier auch einfach abgeschaltet werden."
+msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
#: .\contrib\auth\models.py:97
msgid "superuser status"
@@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "Hauptadmin."
#: .\contrib\auth\models.py:97
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Bestimmt, dass dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
+msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
#: .\contrib\auth\models.py:98
msgid "last login"
-msgstr "letzte Anmeldung"
+msgstr "Letzte Anmeldung"
#: .\contrib\auth\models.py:99
msgid "date joined"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Abgemeldet"
#: .\contrib\comments\models.py:67
#: .\contrib\comments\models.py:166
msgid "object ID"
-msgstr "Objekt ID"
+msgstr "Objekt-ID"
#: .\contrib\comments\models.py:68
msgid "headline"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "ist gelöscht"
#: .\contrib\comments\models.py:86
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Es wird dann eine \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung statt dessen angezeigt."
+msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
#: .\contrib\comments\models.py:91
msgid "comments"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Kennwort vergessen?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
msgid "Ratings"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Ihr Name:"
#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Die Abstimmung ist zwangsweise, weil Du an mindestens einer anderen Abstimmung teilnimmst."
+msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst."
#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
#, python-format
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Nur POST ist erlaubt"
#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlt"
+msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonyme Benutzer können nicht abstimmen"
+msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Keine Abstimmung bei Dir selber"
+msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
msgid "python model class name"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Registrierung erforderlich"
#: .\contrib\flatpages\models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
#: .\contrib\flatpages\models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
#: .\core\validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
+msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
#: .\core\validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
@@ -1643,17 +1643,17 @@ msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM ei
#: .\core\validators.py:161
#: .\newforms\fields.py:269
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
+msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: .\core\validators.py:173
#: .\core\validators.py:442
#: .\oldforms\__init__.py:667
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
+msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
#: .\core\validators.py:177
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt."
+msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
#: .\core\validators.py:184
#, python-format
@@ -1663,16 +1663,16 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
#: .\core\validators.py:188
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
#: .\core\validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
+msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
#: .\core\validators.py:200
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
+msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
#: .\core\validators.py:214
#, python-format
@@ -1773,25 +1773,25 @@ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
+msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
#: .\core\validators.py:425
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
#: .\core\validators.py:435
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
#: .\core\validators.py:436
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
#: .\core\validators.py:453
msgid "The format for this field is wrong."
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
#: .\db\models\fields\related.py:644
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
+msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
#: .\db\models\fields\related.py:691
#, python-format
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
#: .\newforms\fields.py:460
#: .\oldforms\__init__.py:352
msgid "This field is required."
-msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
+msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
#: .\db\models\fields\__init__.py:360
msgid "This value must be an integer."
@@ -1897,19 +1897,19 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: .\db\models\fields\__init__.py:619
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
#: .\newforms\fields.py:101
#: .\newforms\fields.py:254
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
#: .\newforms\fields.py:103
#: .\newforms\fields.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
+msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat."
#: .\newforms\fields.py:128
#, python-format
@@ -1922,47 +1922,40 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
#: .\newforms\fields.py:163
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: .\newforms\fields.py:190
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
#: .\newforms\fields.py:226
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
#: .\newforms\fields.py:240
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
#: .\newforms\fields.py:287
#: .\newforms\fields.py:309
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: .\newforms\fields.py:311
-#, fuzzy
msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
+msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: .\newforms\fields.py:359
#: .\newforms\fields.py:386
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
#: .\newforms\fields.py:377
#: .\newforms\fields.py:453
-#, fuzzy
msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
+msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
#: .\oldforms\__init__.py:387
#, python-format
@@ -1988,7 +1981,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: .\oldforms\__init__.py:725
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
+msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
#: .\oldforms\__init__.py:735
msgid "Enter a positive number."
@@ -2230,6 +2223,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
BIN  django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
View
Binary file not shown
11 django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
View
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
+"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "Verf
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "alles auswählen"
+msgstr "Alles auswählen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr "Zufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Gew
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "alles abwählen"
+msgstr "Alles abwählen"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Mittag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
@@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "Anzeigen"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
+
BIN  django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
3,505 django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View
1,918 additions, 1,587 deletions not shown
BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
525 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -1,15 +1,14 @@
# Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish
# translation work by Ricardo Javier Cárdenes Medina.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales <rm0@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 19:57-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:21-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:46-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: contrib/contenttypes/models.py:20
+#: contrib/contenttypes/models.py:26
msgid "python model class name"
msgstr "nombre de la clase python del modelo"
-#: contrib/contenttypes/models.py:23
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
-#: contrib/contenttypes/models.py:24
+#: contrib/contenttypes/models.py:30
msgid "content types"
msgstr "tipos de contenido"
@@ -86,8 +85,12 @@ msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
+"password form</a>."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
+"cambio de contraseña</a>."
#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
@@ -169,15 +172,15 @@ msgstr "Grupos"
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: contrib/auth/forms.py:16
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
-#: contrib/auth/forms.py:24
+#: contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
-#: contrib/auth/forms.py:52
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
@@ -185,19 +188,19 @@ msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
"requerimiento para poder ingresar."
-#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
-"Por favor ingrese un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note que "
-"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
-#: contrib/auth/forms.py:61
+#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva"
-#: contrib/auth/forms.py:84
+#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
@@ -205,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está "
"seguro de que ya se ha registrado?"
-#: contrib/auth/forms.py:116
+#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si."
-#: contrib/auth/forms.py:123
+#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela "
@@ -470,13 +473,13 @@ msgstr[1] ""
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'sketcky':\n"
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-anónimo':\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -537,6 +540,7 @@ msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -700,15 +704,18 @@ msgstr "Este mes"
msgid "This year"
msgstr "Este año"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:572
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
@@ -780,13 +787,13 @@ msgstr ""
msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo"
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:23
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
@@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "n
#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Capos en %s objetos"
+msgstr "Campos en %s objetos"
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
@@ -1007,10 +1014,19 @@ msgstr "Texto XML"
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
-#: contrib/admin/views/auth.py:29
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
msgstr "Agregar usuario"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contraseña: %S"
+
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente"
@@ -1032,6 +1048,7 @@ msgstr "Hora:"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -1043,6 +1060,9 @@ msgstr "Documentaci
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -1065,6 +1085,7 @@ msgstr "Cambiar contrase
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -1075,7 +1096,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
"añadido usando este sitio de administración."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
@@ -1210,21 +1231,22 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la p
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenación"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
@@ -1287,29 +1309,39 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
-"Primero, ingrese un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
-"configurar opciones adicionales."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+"Introduzca una nueva contraseªna para el usuario <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Para verificación, ingrese la misma contraseña que ingresó arriba."
+msgstr "Para verificación, introduzca la misma contraseña que ingresó arriba."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
+"configurar opciones adicionales."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@@ -1498,6 +1530,16 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre ambas partes del "
+"postcode."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
@@ -1580,11 +1622,11 @@ msgstr "ene"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
@@ -1592,15 +1634,15 @@ msgstr "abr"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
-msgstr ""
+msgstr "may"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
@@ -1612,11 +1654,11 @@ msgstr "set"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "oct"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
@@ -1628,7 +1670,7 @@ msgstr "Enero"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
-msgstr ""
+msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
@@ -1640,11 +1682,11 @@ msgstr "Set."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
-msgstr ""
+msgstr "Oct."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
-msgstr ""
+msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
@@ -1715,126 +1757,138 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Español Argentino"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileño"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
@@ -1843,58 +1897,59 @@ msgstr "Chino tradicional"
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:41
+#: db/models/fields/__init__.py:42
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
-#: db/models/fields/__init__.py:569 db/models/fields/__init__.py:580
-#: forms/__init__.py:347
+#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
+#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:352
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
-#: db/models/fields/__init__.py:349
+#: db/models/fields/__init__.py:366
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:381
+#: db/models/fields/__init__.py:401
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:397
+#: db/models/fields/__init__.py:422
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:488 core/validators.py:155
+#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:589
+#: db/models/fields/__init__.py:625
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido"
+msgstr "Introduzca un nombre de achivo válido."
-#: db/models/fields/related.py:51
+#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-#: db/models/fields/related.py:618
+#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Separe múltiples IDs con comas."
-#: db/models/fields/related.py:620
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar más "
"de uno."
-#: db/models/fields/related.py:664
+#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1906,48 +1961,11 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
"válidos."
-#: forms/__init__.py:382
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
-msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: forms/__init__.py:387
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de línea."
-
-#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
-
-#: forms/__init__.py:664
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El archivo enviado está vacío."
-
-#: forms/__init__.py:720
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
-
-#: forms/__init__.py:730
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un número positivo."
-
-#: forms/__init__.py:740
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
-
-#: core/validators.py:63
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
-#: core/validators.py:67
+#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
@@ -1955,69 +1973,74 @@ msgstr ""
"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
"barras (/)"
-#: core/validators.py:71
+#: core/validators.py:72
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones."
-#: core/validators.py:75
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
-#: core/validators.py:79
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-#: core/validators.py:86
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
-#: core/validators.py:98
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
-#: core/validators.py:102
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
-#: core/validators.py:106
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "No se admiten valores vacíos."
-#: core/validators.py:110
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
-#: core/validators.py:114
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos."
-#: core/validators.py:119
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero."
-#: core/validators.py:123
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:139
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
-#: core/validators.py:142
+#: core/validators.py:143
#, python-format
msgid "Invalid date: %s."
msgstr "Fecha no válida: %s."
-#: core/validators.py:151
+#: core/validators.py:152
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: core/validators.py:176
+#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
+
+#: core/validators.py:177
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -2025,28 +2048,28 @@ msgstr ""
"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:183
+#: core/validators.py:184
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
"válido."
-#: core/validators.py:195
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:199
+#: core/validators.py:200
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Se precisa una URL válida."
-#: core/validators.py:213
+#: core/validators.py:214
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -2055,69 +2078,84 @@ msgstr ""
"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:220
+#: core/validators.py:221
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL no válida: %s"
-#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
+#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:242
+#: core/validators.py:251
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
-#: core/validators.py:256
+#: core/validators.py:265
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:263
+#: core/validators.py:272
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:282
+#: core/validators.py:291
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
+#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
-#: core/validators.py:309
+#: core/validators.py:319
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:332
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:340
+#: core/validators.py:351
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:366
+#, python-format
+msgid "This value must be between %s and %s."
+msgstr "Este valor debe ser estar entre %s y %s."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:406
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:374
+#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:421
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -2129,7 +2167,7 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos "
"en total."
-#: core/validators.py:381
+#: core/validators.py:424
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -2142,7 +2180,7 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos "
"enteros."
-#: core/validators.py:384
+#: core/validators.py:427
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -2154,30 +2192,34 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s "
"posiciones decimales."
-#: core/validators.py:394
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene al menos %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de "
+"%s bytes."
-#: core/validators.py:395
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegúrese de que el archivo que envía tiene como máximo %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de "
+"%s bytes."
-#: core/validators.py:412
+#: core/validators.py:455
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:470
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo no es válido."
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:506
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:466
+#: core/validators.py:509
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -2185,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"es válida."
-#: core/validators.py:499
+#: core/validators.py:542
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -2194,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:503
+#: core/validators.py:546
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -2203,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:508
+#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -2212,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:513
+#: core/validators.py:556
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -2221,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:517
+#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -2230,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:522
+#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -2239,9 +2281,9 @@ msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
-#: template/defaultfilters.py:401
+#: template/defaultfilters.py:490
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
+msgstr "si,no,talvez"
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
@@ -2258,6 +2300,101 @@ msgstr "Se actualiz
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s."
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ingrse una fecha válida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor válido."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: oldforms/__init__.py:387
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
+
+#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:669
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El archivo enviado está vacío."
+
+#: oldforms/__init__.py:725
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:735
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:745
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
#~ msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su contraseña</a>?"
BIN  django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
View
Binary file not shown
9 django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
View
@@ -1,15 +1,14 @@
# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
# Spanish translation work by Jorge Gajon.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Copyright (C) Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006,2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:09-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
BIN  django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
View
Binary file not shown
2,533 django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
View
@@ -0,0 +1,2533 @@
+# Kannada translation of Django.
+# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
+"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
+"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ತಲೆಬರಹ"