diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index d5c78da2c98e1..4b8254b95aa46 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 377ffa723befd..4dcc433098c40 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,76 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n" "Last-Translator: Mario Gonzalez \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127 -#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681 -#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 -#: newforms/fields.py:534 -msgid "This field is required." -msgstr "Este campo es obligatorio." - -#: oldforms/__init__.py:404 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." -msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." - -#: oldforms/__init__.py:409 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No se permiten saltos de línea." - -#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " -"formulario." - -#: oldforms/__init__.py:684 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "El fichero enviado está vacío." - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introduzca un número positivo." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." - #: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -86,11 +25,46 @@ msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." msgid "and" msgstr "y" +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." + +#: db/models/fields/related.py:641 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separe múltiples IDs con comas." + +#: db/models/fields/related.py:643 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de uno." + +#: db/models/fields/related.py:690 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " +"válido." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " +"válidos." + #: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." +#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284 +#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692 +#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 +#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un entero." @@ -101,15 +75,15 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." #: db/models/fields/__init__.py:435 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo no puede estar vacío." +msgstr "Este campo no puede estar vacío." -#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152 +#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." +msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." #: db/models/fields/__init__.py:598 msgid "This value must be a decimal number." @@ -117,1145 +91,1040 @@ msgstr "Este valor debe ser un entero." #: db/models/fields/__init__.py:701 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" +msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" #: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." - -#: db/models/fields/related.py:641 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separe múltiples IDs con comas." - -#: db/models/fields/related.py:643 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " -"más de uno." - -#: db/models/fields/related.py:690 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " -"válido." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " -"válidos." - -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +msgstr "Ãrabe" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +msgstr "Bengalí" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" +msgstr "Búlgaro" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" +msgstr "Catalán" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" -msgstr "Galés" +msgstr "Galés" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" -msgstr "Danés" +msgstr "Danés" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "German" -msgstr "Alemán" +msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgstr "Inglés" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" -msgstr "Español" +msgstr "Español" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Español Argentino" +msgstr "Español Argentino" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" -msgstr "Finés" +msgstr "Finés" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "French" -msgstr "Francés" +msgstr "Francés" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" +msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" +msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "Latvio" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" -msgstr "Alemán" +msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" -msgstr "Portugés" +msgstr "Portugés" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileño" +msgstr "Brasileño" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: core/validators.py:68 +#: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." +"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras mayúsculas." +msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:84 +#: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras minúsculas." +msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:91 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." +msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." +msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "No se admiten valores vacíos." +msgstr "No se admiten valores vacíos." -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." +msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:119 +#: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." +msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." -#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introduzca un número entero." +msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." +msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." +msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." -#: core/validators.py:147 +#: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Fecha no válida: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" -#: core/validators.py:157 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." +msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" + +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:682 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " +"formulario." -#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:185 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." +msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " -"válido." +"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " +"válido." -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." +msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Se precisa una URL válida." +msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:219 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" +"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:243 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL no válida: %s" +msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:256 +#: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." +msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:270 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." -msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." +msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:277 +#: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:296 +#: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." +msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:324 +#: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:337 +#: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:356 +#: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." +msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." -#: core/validators.py:375 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." -#: core/validators.py:411 +#: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:420 +#: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " "total." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " "total." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su " "parte entera." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " "parte entera." -#: core/validators.py:432 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " "decimal." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " "decimales." -#: core/validators.py:440 +#: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:449 +#: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." -msgstr "Este campo no es válido." +msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:521 +#: core/validators.py:526 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " -"es válida." +"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " +"es válida." -#: core/validators.py:554 +#: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " +"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:558 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " -"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" +"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " +"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:563 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " +"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:568 +#: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " +"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " -"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" +"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " +"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:577 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " -"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" +"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " +"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " +"cookies se necesitan para poder ingresar." -#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " +"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." -#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introduzca una lista de valores." +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva." -#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " +"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %d caracteres." +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "" +"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Asegúrese de que su texto tiene al menos %d caracteres." +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " +"correctamente." -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." +#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 +msgid "name" +msgstr "nombre" -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." +#: contrib/auth/models.py:53 +msgid "codename" +msgstr "nombre en código" -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 -msgid "Enter a number." -msgstr "Introduzca un número." +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "permission" +msgstr "permiso" -#: newforms/fields.py:196 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." +#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" -#: newforms/fields.py:198 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "group" +msgstr "grupo" -#: newforms/fields.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del número decimal." +#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 +msgid "groups" +msgstr "grupos" -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introduzca una fecha válida." +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introduzca una hora válida." - -#: newforms/fields.py:296 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " +"dígitos y guiones bajos)." -#: newforms/fields.py:310 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduzca un valor correcto." +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "first name" +msgstr "nombre" -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduzca una URL válida." +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "last name" +msgstr "apellidos" -#: newforms/fields.py:381 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "La URL parece ser un enlace roto." +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "e-mail address" +msgstr "dirección de correo" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "th" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "password" +msgstr "clave" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "st" +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use el " +"formulario para cambiar la contraseña." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "nd" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "staff status" +msgstr "es staff" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f millón" -msgstr[1] "%(value).1f millión" +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "active" +msgstr "activo" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f billión" -msgstr[1] "%(value).1f billión" +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " +"esto en lugar de borrar la cuenta." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f trillión" -msgstr[1] "%(value).1f trillión" +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "superuser status" +msgstr "es superusuario" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "uno" +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " +"explícitamente." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "dos" +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "last login" +msgstr "Último registro" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "tres" +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "date joined" +msgstr "fecha de creación" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "cuatro" +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " +"todos los permisos de los grupos en los que esté." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "cinco" +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "seis" +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "user" +msgstr "usuario" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "siete" +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "users" +msgstr "usuarios" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "ocho" +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "nueve" +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirigir desde" +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" -"events/search/'." +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirigir a" +#: contrib/auth/models.py:274 +msgid "message" +msgstr "mensaje" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " -"empiece con 'http://'." +#: contrib/auth/views.py:41 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión terminada" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirección" +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "hora de acción" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirecciones" +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "ID de objeto" +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "encabezado" +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "comentario" +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "calificación 1" +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "calificación 2" +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "calificación 3" +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"