Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Browse files

Fixed #9570 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9423 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 85ef4eb578f063746dcc100253cca042a763e155 1 parent e31ed8f
@malcolmt malcolmt authored
View
BIN  django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
317 django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 12:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 15:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "البولنديّة"
#: conf/global_settings.py:79
-msgid "Portugese"
+msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة"
#: conf/global_settings.py:80
@@ -197,18 +197,22 @@ msgid "Telugu"
msgstr "التيلوغو"
#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Thai"
+msgstr "التايلنديّة"
+
+#: conf/global_settings.py:90
msgid "Turkish"
msgstr "التركيّة"
-#: conf/global_settings.py:90
+#: conf/global_settings.py:91
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانيّة"
-#: conf/global_settings.py:91
+#: conf/global_settings.py:92
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينيّة المبسطة"
-#: conf/global_settings.py:92
+#: conf/global_settings.py:93
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينيّة التقليدية"
@@ -221,40 +225,40 @@ msgstr ""
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:114
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+#: contrib/admin/filterspecs.py:118
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:121
+#: contrib/admin/filterspecs.py:120
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@@ -296,7 +300,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: forms/models.py:275
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
msgid "and"
msgstr "و"
@@ -344,30 +348,35 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:528
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: contrib/admin/options.py:614
+#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
+
+#: contrib/admin/options.py:606
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
-#: contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:638
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
-#: contrib/admin/options.py:696
+#: contrib/admin/options.py:688
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
-#: contrib/admin/options.py:703
+#: contrib/admin/options.py:695
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
-#: contrib/admin/options.py:732
+#: contrib/admin/options.py:724
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
@@ -381,11 +390,11 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
-#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
-#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -393,27 +402,27 @@ msgstr ""
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
-#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
-#: contrib/admin/sites.py:313
+#: contrib/admin/sites.py:312
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
-#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
-#: contrib/admin/sites.py:373
+#: contrib/admin/sites.py:372
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
@@ -444,11 +453,11 @@ msgstr "حالياً:"
msgid "Change:"
msgstr "تغيير:"
-#: contrib/admin/widgets.py:121
+#: contrib/admin/widgets.py:123
msgid "Lookup"
msgstr "ابحث"
-#: contrib/admin/widgets.py:228
+#: contrib/admin/widgets.py:230
msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر"
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@@ -507,18 +516,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -526,7 +535,7 @@ msgstr "الوثائق"
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "تاريخ"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
@@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "أضف %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
+msgstr "مرشّح"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
@@ -658,6 +667,7 @@ msgid "User"
msgstr "مستخدم"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "العملية"
@@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "j F Y، G:i"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
-msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
+msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -899,7 +909,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
@@ -1044,7 +1054,8 @@ msgstr "نص"
msgid "Time"
msgstr "وقت"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "رابط"
@@ -1155,7 +1166,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:127
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1221,51 +1232,51 @@ msgstr "كلمة المرور القديمة"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
-#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
msgstr "الاسم"
-#: contrib/auth/models.py:74
+#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "الاسم الرمزي"
-#: contrib/auth/models.py:77
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission"
msgstr "الصلاحية"
-#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:90
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
-#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups"
msgstr "مجموعات"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:127
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name"
msgstr "الاسم الأول"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name"
msgstr "الاسم الأخير"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@@ -1273,19 +1284,19 @@ msgstr ""
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
"تغيير كلمة المرور</a>."
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status"
msgstr "حالة الطاقم"
-#: contrib/auth/models.py:141
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "active"
msgstr "نشط"
-#: contrib/auth/models.py:142
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1293,25 +1304,25 @@ msgstr ""
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
"الحسابات."
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status"
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login"
msgstr "آخر دخول"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined"
msgstr "تاريخ الانضمام"
-#: contrib/auth/models.py:147
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1319,19 +1330,19 @@ msgstr ""
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
-#: contrib/auth/models.py:148
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:152
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
-#: contrib/auth/models.py:153
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "users"
msgstr "مستخدمون"
-#: contrib/auth/models.py:308
+#: contrib/auth/models.py:300
msgid "message"
msgstr "رسالة"
@@ -1351,23 +1362,25 @@ msgstr "محتوى"
msgid "Metadata"
msgstr "ميتاداتا"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
-#: contrib/comments/forms.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: contrib/comments/forms.py:26
+#: contrib/comments/forms.py:25
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
-#: contrib/comments/forms.py:126
+#: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1447,6 +1460,134 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
+msgid "Approve a comment"
+msgstr "وافق على تعليق"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
+msgid "Really make this comment public?"
+msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
+msgid "Approve"
+msgstr "وافق"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
+msgid "Thanks for approving"
+msgstr "شكراً لموافقتك"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
+msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
+msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
+msgid "Remove a comment"
+msgstr "أزل تعليق"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
+msgid "Really remove this comment?"
+msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
+msgid "Thanks for removing"
+msgstr "شكراً لإزالته"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
+msgid "Flag this comment"
+msgstr "سِم هذا التعليق"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
+msgid "Really flag this comment?"
+msgstr "تريد فعلاً وسم هذا التعليق؟"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
+msgid "Flag"
+msgstr "سٍم"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
+msgid "Thanks for flagging"
+msgstr "شكراً لك على الوَسم"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+msgid "Post"
+msgstr "أرسل "
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+msgid "Preview"
+msgstr "عاين"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
+msgid "Comment moderation queue"
+msgstr "صف الموافقة على التعليقات"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
+msgid "No comments to moderate"
+msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
+msgid "Email"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
+msgid "Authenticated?"
+msgstr "مُصادَق؟"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
+msgid "IP Address"
+msgstr "عنوان IP"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
+msgid "Date posted"
+msgstr "تاريخ الإضافة"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
+msgid "Thanks for commenting"
+msgstr "شكراً على تعليقك"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
+msgid "Thank you for your comment"
+msgstr "شكراً لك على تعليقك"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+msgid "Preview your comment"
+msgstr "عاين تعليقك"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+msgid "Please correct the error below"
+msgid_plural "Please correct the errors below"
+msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
+msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
+msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "Post your comment"
+msgstr "أرسال تعليقك"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+msgid "or make changes"
+msgstr "أو قم ببعض التغيير"
+
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
@@ -3626,11 +3767,11 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
+#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid date."
msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
msgid "Enter a valid time."
msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
@@ -3671,15 +3812,15 @@ msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
msgid "Enter a list of values."
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
-#: forms/fields.py:877
+#: forms/fields.py:878
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
-#: forms/fields.py:887
+#: forms/fields.py:888
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
@@ -3687,25 +3828,29 @@ msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أر
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
-#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
+#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
-#: forms/models.py:584
+#: forms/models.py:587
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+
+#: forms/models.py:650
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: forms/models.py:655
+#: forms/models.py:721
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
-#: template/defaultfilters.py:706
+#: template/defaultfilters.py:741
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
-#: template/defaultfilters.py:737
+#: template/defaultfilters.py:772
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@@ -3714,17 +3859,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت"
msgstr[2] "%(size)d بايت"
msgstr[3] "%(size)d بايت"
-#: template/defaultfilters.py:739
+#: template/defaultfilters.py:774
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.ب"
-#: template/defaultfilters.py:741
+#: template/defaultfilters.py:776
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.ب"
-#: template/defaultfilters.py:742
+#: template/defaultfilters.py:777
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.ب"

0 comments on commit 85ef4eb

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.