Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixed #2597: updated polish translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3743 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 86a848e7ccda3ea2764299507bc9d2b659edb790 1 parent fc937bd
authored September 11, 2006
BIN  django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
96  django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff"
126 126
 msgstr "zaakceptowano"
127 127
 
128 128
 #: contrib/comments/models.py:176
129  
-#, fuzzy
130 129
 msgid "free comment"
131 130
 msgstr "wolny komentarz"
132 131
 
133 132
 #: contrib/comments/models.py:177
134  
-#, fuzzy
135 133
 msgid "free comments"
136 134
 msgstr "wolne komentarze"
137 135
 
@@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date"
144 142
 msgstr "data przyznania punktów"
145 143
 
146 144
 #: contrib/comments/models.py:237
147  
-#, fuzzy
148 145
 msgid "karma score"
149 146
 msgstr "ilość punktów"
150 147
 
@@ -243,6 +240,9 @@ msgid ""
243 240
 "\n"
244 241
 "%(text)s"
245 242
 msgstr ""
  243
+"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
  244
+"\n"
  245
+"%(text)s"
246 246
 
247 247
 #: contrib/comments/views/comments.py:189
248 248
 #: contrib/comments/views/comments.py:280
@@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
257 257
 #: contrib/comments/views/comments.py:197
258 258
 #: contrib/comments/views/comments.py:286
259 259
 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
260  
-msgstr ""
  260
+msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
261 261
 
262 262
 #: contrib/comments/views/comments.py:207
263 263
 #: contrib/comments/views/comments.py:292
264 264
 msgid ""
265 265
 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
266 266
 "invalid"
267  
-msgstr ""
  267
+msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
  268
+"niepoprawne"
268 269
 
269 270
 #: contrib/comments/views/comments.py:257
270 271
 #: contrib/comments/views/comments.py:321
271 272
 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
272  
-msgstr ""
  273
+msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
273 274
 
274 275
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
275 276
 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
600 601
 
601 602
 #: contrib/admin/views/doc.py:292
602 603
 msgid "Relation to parent model"
603  
-msgstr ""
  604
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
604 605
 
605 606
 #: contrib/admin/views/doc.py:293
606 607
 msgid "Phone number"
@@ -794,6 +795,9 @@ msgid ""
794 795
 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
795 796
 "types of objects:"
796 797
 msgstr ""
  798
+"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
  799
+"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
  800
+"typów obiektów:"
797 801
 
798 802
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
799 803
 #, python-format
@@ -801,6 +805,8 @@ msgid ""
801 805
 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
802 806
 "the following related items will be deleted:"
803 807
 msgstr ""
  808
+"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
  809
+"zależne obiekty zostaną skasowane:"
804 810
 
805 811
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
806 812
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site"
820 826
 msgstr "Pokaż na stronie"
821 827
 
822 828
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
823  
-#, fuzzy
824 829
 msgid "Please correct the error below."
825 830
 msgid_plural "Please correct the errors below."
826 831
 msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
827  
-msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd"
  832
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
828 833
 
829 834
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
830 835
 msgid "Ordering"
@@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s"
965 970
 
966 971
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
967 972
 msgid "Bookmarklets"
968  
-msgstr ""
  973
+msgstr "Zakładki"
969 974
 
970 975
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
971 976
 msgid "Documentation bookmarklets"
972  
-msgstr ""
  977
+msgstr "Zakładki Dokumentacji"
973 978
 
974 979
 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
975 980
 msgid ""
@@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid ""
1094 1099
 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
1095 1100
 "use 'flatpages/default'."
1096 1101
 msgstr ""
  1102
+"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
  1103
+"'flatpages/default'."
1097 1104
 
1098 1105
 #: contrib/flatpages/models.py:14
1099 1106
 msgid "registration required"
@@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy
1105 1112
 
1106 1113
 #: contrib/flatpages/models.py:18
1107 1114
 msgid "flat page"
1108  
-msgstr ""
  1115
+msgstr "strona statyczna"
1109 1116
 
1110 1117
 #: contrib/flatpages/models.py:19
1111 1118
 msgid "flat pages"
1112  
-msgstr ""
  1119
+msgstr "strony statyczne"
1113 1120
 
1114 1121
 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
1115 1122
 msgid "name"
@@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "nazwa"
1117 1124
 
1118 1125
 #: contrib/auth/models.py:15
1119 1126
 msgid "codename"
1120  
-msgstr ""
  1127
+msgstr "nazwa kodowa"
1121 1128
 
1122 1129
 #: contrib/auth/models.py:17
1123 1130
 msgid "permission"
@@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1161 1168
 
1162 1169
 #: contrib/auth/models.py:60
1163 1170
 msgid "staff status"
1164  
-msgstr "stan w zespole"
  1171
+msgstr "w zespole"
1165 1172
 
1166 1173
 #: contrib/auth/models.py:60
1167 1174
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1168  
-msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
  1175
+msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
1169 1176
 
1170 1177
 #: contrib/auth/models.py:61
1171 1178
 msgid "active"
@@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr ""
1195 1202
 msgid "user permissions"
1196 1203
 msgstr "uprawnienia użytkownika"
1197 1204
 
  1205
+#kurwa
1198 1206
 #: contrib/auth/models.py:70
1199  
-#, fuzzy
1200 1207
 msgid "user"
1201  
-msgstr "Użytkownik"
  1208
+msgstr "użytkownik"
1202 1209
 
1203 1210
 #: contrib/auth/models.py:71
1204  
-#, fuzzy
1205 1211
 msgid "users"
1206  
-msgstr "Uzytkownicy"
  1212
+msgstr "ytkownicy"
1207 1213
 
1208 1214
 #: contrib/auth/models.py:76
1209 1215
 msgid "Personal info"
@@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups"
1222 1228
 msgstr "Grupy"
1223 1229
 
1224 1230
 #: contrib/auth/models.py:219
1225  
-#, fuzzy
1226 1231
 msgid "message"
1227 1232
 msgstr "wiadomość"
1228 1233
 
@@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December"
1371 1376
 msgstr "Grudzień"
1372 1377
 
1373 1378
 #: utils/dates.py:19
1374  
-#, fuzzy
1375 1379
 msgid "jan"
1376 1380
 msgstr "sty"
1377 1381
 
@@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień"
1472 1476
 msgstr[1] "dni"
1473 1477
 
1474 1478
 #: utils/timesince.py:16
1475  
-#, fuzzy
1476 1479
 msgid "hour"
1477 1480
 msgid_plural "hours"
1478 1481
 msgstr[0] "godzina"
1479  
-msgstr[1] "godzina"
  1482
+msgstr[1] "godzin"
1480 1483
 
1481 1484
 #: utils/timesince.py:17
1482 1485
 msgid "minute"
@@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak"
1569 1572
 msgstr "Słowacki"
1570 1573
 
1571 1574
 #: conf/global_settings.py:58
1572  
-#, fuzzy
1573 1575
 msgid "Slovenian"
1574 1576
 msgstr "Słowacki"
1575 1577
 
@@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish"
1582 1584
 msgstr "Szwedzki"
1583 1585
 
1584 1586
 #: conf/global_settings.py:61
1585  
-#, fuzzy
1586 1587
 msgid "Ukrainian"
1587  
-msgstr "Brazylijski"
  1588
+msgstr "Ukraiński"
1588 1589
 
1589 1590
 #: conf/global_settings.py:62
1590 1591
 msgid "Simplified Chinese"
@@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
1715 1716
 
1716 1717
 #: core/validators.py:214
1717 1718
 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1718  
-msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S."
  1719
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
1719 1720
 
1720 1721
 #: core/validators.py:229
1721  
-#, fuzzy, python-format
  1722
+#, python-format
1722 1723
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1723 1724
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1724 1725
 msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
1725  
-msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
  1726
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone."
1726 1727
 
1727 1728
 #: core/validators.py:236
1728 1729
 #, python-format
@@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
1745 1746
 #: core/validators.py:294
1746 1747
 #, python-format
1747 1748
 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1748  
-msgstr ""
  1749
+msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"
1749 1750
 
1750 1751
 #: core/validators.py:313
1751 1752
 msgid "Duplicate values are not allowed."
1752  
-msgstr ""
  1753
+msgstr "Duplikaty są niedozwolone."
1753 1754
 
1754 1755
 #: core/validators.py:336
1755 1756
 #, python-format
@@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
1761 1762
 msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
1762 1763
 
1763 1764
 #: core/validators.py:349
1764  
-#, fuzzy, python-format
  1765
+#, python-format
1765 1766
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1766 1767
 msgid_plural ""
1767 1768
 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1768  
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
1769  
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
  1769
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż  %s cyfry."
  1770
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż  %s cyfr."
1770 1771
 
1771 1772
 #: core/validators.py:352
1772  
-#, fuzzy, python-format
  1773
+#, python-format
1773 1774
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1774 1775
 msgid_plural ""
1775 1776
 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1776  
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
1777  
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
  1777
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
  1778
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."
1778 1779
 
1779 1780
 #: core/validators.py:362
1780 1781
 #, python-format
@@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
1797 1798
 #: core/validators.py:426
1798 1799
 #, python-format
1799 1800
 msgid "Could not retrieve anything from %s."
1800  
-msgstr "Nie można otrzymać nic z %s."
  1801
+msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
1801 1802
 
1802 1803
 #: core/validators.py:429
1803 1804
 #, python-format
1804 1805
 msgid ""
1805 1806
 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1806 1807
 msgstr ""
  1808
+"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."
1807 1809
 
1808 1810
 
1809 1811
 #: core/validators.py:462
@@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane"
1866 1868
 
1867 1869
 #: db/models/fields/__init__.py:337
1868 1870
 msgid "This value must be an integer."
1869  
-msgstr ""
  1871
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"
1870 1872
 
1871 1873
 #: db/models/fields/__init__.py:369
1872  
-#, fuzzy
1873 1874
 msgid "This value must be either True or False."
1874  
-msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
  1875
+msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
1875 1876
 
1876 1877
 #: db/models/fields/__init__.py:385
1877  
-#, fuzzy
1878 1878
 msgid "This field cannot be null."
1879  
-msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
  1879
+msgstr "To pole nie może być puste."
1880 1880
 
1881 1881
 #: db/models/fields/__init__.py:562
1882 1882
 msgid "Enter a valid filename."
@@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s."
1888 1888
 msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
1889 1889
 
1890 1890
 #: db/models/fields/related.py:579
1891  
-#, fuzzy
1892 1891
 msgid "Separate multiple IDs with commas."
1893 1892
 msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
1894 1893
 
1895 1894
 #: db/models/fields/related.py:581
1896  
-#, fuzzy
1897 1895
 msgid ""
1898 1896
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1899 1897
 msgstr ""
@@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] ""
1909 1907
 msgstr[1] ""
1910 1908
 
1911 1909
 #: forms/__init__.py:380
1912  
-#, fuzzy, python-format
  1910
+#, python-format
1913 1911
 msgid "Ensure your text is less than %s character."
1914 1912
 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1915  
-msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
1916  
-msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
  1913
+msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
  1914
+msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
1917 1915
 
1918 1916
 #: forms/__init__.py:385
1919 1917
 msgid "Line breaks are not allowed here."

0 notes on commit 86a848e

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.