Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse files

Fixed #4672 -- Updated Slovak translation. Thanks, vlado@labath.org.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5524 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 962fe473216aa54258e05157b295113657b7cb24 1 parent 786fab6
@malcolmt malcolmt authored
View
1  AUTHORS
@@ -238,6 +238,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Amit Upadhyay
Geert Vanderkelen
viestards.lists@gmail.com
+ Vlado <vlado@labath.org>
Milton Waddams
wam-djangobug@wamber.net
wangchun <yaohua2000@gmail.com>
View
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
View
1,228 django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,72 +1,77 @@
-#
-#
-#
+# translation of django.po to Slovak
+#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: Slovak\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-23 18:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n"
+"Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
-#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610
-#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
-#: newforms/fields.py:461
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121
+#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
+#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
+#: newforms/fields.py:531
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:396
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak."
+msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
-#: oldforms/__init__.py:397
+#: oldforms/__init__.py:401
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
+msgstr ""
+"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
-#: oldforms/__init__.py:674
+#: oldforms/__init__.py:678
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
-#: oldforms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:734
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
-#: oldforms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:744
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
-#: oldforms/__init__.py:750
+#: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
@@ -80,38 +85,42 @@ msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
msgid "and"
msgstr "a"
-#: db/models/fields/__init__.py:42
+#: db/models/fields/__init__.py:46
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
-#: db/models/fields/__init__.py:367
+#: db/models/fields/__init__.py:373
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
-#: db/models/fields/__init__.py:402
+#: db/models/fields/__init__.py:408
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
-#: db/models/fields/__init__.py:423
+#: db/models/fields/__init__.py:429
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
-#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:630
+#: db/models/fields/__init__.py:592
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:695
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Zadajte platný názov súboru."
-#: db/models/fields/__init__.py:751
+#: db/models/fields/__init__.py:818
msgid "This value must be either None, True or False."
-msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
@@ -125,13 +134,17 @@ msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
+msgstr ""
+"Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
+"Mac-u."
#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
+msgstr[1] ""
"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
#: conf/global_settings.py:39
@@ -143,428 +156,463 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Bengálsky"
#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharský"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Welšsky"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Grécky"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentínska španielčina"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Galicijsky"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsky"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejský"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšsky"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "Mecedónsky"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalsky"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazílsky"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsky"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsky"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Čínsky (tradične)"
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:65
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
-#: core/validators.py:68
+#: core/validators.py:69
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
+msgstr ""
+"Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
+"lomítka."
-#: core/validators.py:72
+#: core/validators.py:73
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
+msgstr ""
+"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:77
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
-#: core/validators.py:80
+#: core/validators.py:81
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
-#: core/validators.py:87
+#: core/validators.py:88
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:100
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:104
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:108
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:112
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:115
+#: core/validators.py:116
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Zadajte celé číslo."
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:125
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:140
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
-#: core/validators.py:143
+#: core/validators.py:144
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Neplatný dátum: %s"
-#: core/validators.py:153
+#: core/validators.py:154
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
-#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:179
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
-msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
+msgstr ""
+"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát "
+"alebo bol poškodený."
-#: core/validators.py:185
+#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
-#: core/validators.py:189
+#: core/validators.py:190
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
+msgstr ""
+"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
-#: core/validators.py:197
+#: core/validators.py:198
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
-#: core/validators.py:201
+#: core/validators.py:202
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
-#: core/validators.py:215
+#: core/validators.py:216
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
-msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
+msgstr ""
+"HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:222
+#: core/validators.py:223
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
-#: core/validators.py:239
+#: core/validators.py:240
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
-#: core/validators.py:252
+#: core/validators.py:253
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
-#: core/validators.py:266
+#: core/validators.py:267
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
-#: core/validators.py:273
+#: core/validators.py:274
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
-#: core/validators.py:292
+#: core/validators.py:293
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
-#: core/validators.py:320
+#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
-#: core/validators.py:333
+#: core/validators.py:334
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
-#: core/validators.py:352
+#: core/validators.py:353
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
-#: core/validators.py:367
+#: core/validators.py:368
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
-#: core/validators.py:369
+#: core/validators.py:370
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
-#: core/validators.py:371
+#: core/validators.py:372
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
-#: core/validators.py:407
+#: core/validators.py:408
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
-#: core/validators.py:418
+#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
-#: core/validators.py:422
+#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou."
-"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
+msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
+msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. "
-#: core/validators.py:425
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou."
-"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou."
+msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. "
+msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
-"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
+msgstr[0] ""
+"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. "
+msgstr[1] ""
+"Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. "
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
-#: core/validators.py:438
+#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
-#: core/validators.py:439
+#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
-#: core/validators.py:456
+#: core/validators.py:464
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
-#: core/validators.py:471
+#: core/validators.py:479
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole nie je platné."
-#: core/validators.py:507
+#: core/validators.py:515
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Z %s nič neprišlo."
-#: core/validators.py:510
+#: core/validators.py:518
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)"
+"s'."
-#: core/validators.py:543
+#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
-msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína "
-"s \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)"
+"s\".)"
-#: core/validators.py:547
+#: core/validators.py:555
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:552
+#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:557
+#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%"
-"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)"
+"s\".)"
-#: core/validators.py:561
+#: core/validators.py:569
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
-"začína s \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s "
+"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:566
+#: core/validators.py:574
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
+msgstr ""
+"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
"s \"%(start)s\".)"
#: views/generic/create_update.py:43
@@ -582,60 +630,79 @@ msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
-#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360
+#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
-#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
-#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387
+#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov."
-#: newforms/fields.py:128
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
-#: newforms/fields.py:163
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Zadajte číslo."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
+
+#: newforms/fields.py:233
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadajte platný dátum."
-#: newforms/fields.py:190
+#: newforms/fields.py:260
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Zadajte platný čas."
-#: newforms/fields.py:226
+#: newforms/fields.py:296
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
-#: newforms/fields.py:240
+#: newforms/fields.py:310
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
-#: newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:381
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
@@ -658,17 +725,23 @@ msgstr "rd"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
-msgstr "%(value).1f milión"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milión"
+msgstr[1] "%(value).1f milión"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
-msgstr "%(value).1f miliarda"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
+msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
-msgstr "%(value).1f bilión"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilión"
+msgstr[1] "%(value).1f bilión"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "one"
@@ -714,7 +787,9 @@ msgstr "presmerovať z"
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
-msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
+"search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
@@ -724,7 +799,9 @@ msgstr "presmerovať na "
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
-msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
+"URL začínajúca s 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -791,7 +868,7 @@ msgstr "dátum a čas odoslania"
msgid "is public"
msgstr "je verejný"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
@@ -803,7 +880,9 @@ msgstr "je vymazaný"
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
+msgstr ""
+"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol "
+"zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -838,7 +917,7 @@ msgstr "ip adresa"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr "je zamestnancom"
+msgstr "schválený zamestnancom"
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
@@ -875,13 +954,14 @@ msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
+msgstr ""
+"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "dátumové príznak"
+msgstr "označený dátum"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
@@ -937,18 +1017,18 @@ msgid ""
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
+msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr ""
-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s "
-"komentár:\n"
-"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s "
+"príspevok\n"
"%(text)s"
-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s "
-"komentárov:\n"
-"\n"
+msgstr[1] ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s "
+"príspevkov .\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:116
@@ -957,7 +1037,8 @@ msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
+msgstr ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -974,7 +1055,8 @@ msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
+msgstr ""
+"Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
@@ -987,7 +1069,22 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
+msgstr ""
+"Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tvoje meno:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Náhľad komentára"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -996,24 +1093,24 @@ msgid "Username:"
msgstr "Meno:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
@@ -1044,20 +1141,6 @@ msgstr "Nepovinné"
msgid "Post a photo"
msgstr "Pošli foto"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Náhľad komentára"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Tvoje meno:"
-
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "názov domény"
@@ -1090,7 +1173,7 @@ msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr "Všetky dátumy"
+msgstr "Lubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
@@ -1136,10 +1219,48 @@ msgstr "záznam priebehu"
msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké písmená."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše "
+"údaje boli uchované."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si "
+"cookies a skúste znova načítať stránku."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
+
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
@@ -1252,43 +1373,10 @@ msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Pozor na malé a veľké písmená."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr "Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše údaje boli uchované."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si cookies a skúste znova načítať stránku."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
-
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
-msgstr ""
+msgstr "označovač:"
#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
@@ -1298,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
-msgstr ""
+msgstr "prehľad:"
#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
@@ -1340,9 +1428,9 @@ msgstr "počet %s"
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polia objektu %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
@@ -1350,7 +1438,7 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
@@ -1368,51 +1456,55 @@ msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum (a čas)"
#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desatinné číslo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desatinné číslo"
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Císlo s pohyblivou čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Phone number"
msgstr "Číslo telefónu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
@@ -1433,11 +1525,11 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1445,36 +1537,36 @@ msgstr "Čas:"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -1485,16 +1577,6 @@ msgstr "Zmeniť heslo"
msgid "Home"
msgstr "Začiatok"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Pridať %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "Podľa %(filter_title)s "
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
@@ -1521,7 +1603,50 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
+"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný "
+"prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridať %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Podľa %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba servera"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba servera (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný "
+"správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za "
+"pochopenie."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
+"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
+"skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na "
+"prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -1530,7 +1655,9 @@ msgstr "Choď"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
-msgstr "1 výsledok"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledok"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledkov"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -1549,30 +1676,18 @@ msgstr "Django administrácia"
msgid "Django administration"
msgstr "Administrácia Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Chyba servera"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Chyba servera (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
-msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za pochopenie."
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Stránka nebola nájdená"
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr "S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
@@ -1609,19 +1724,6 @@ msgstr "Moje udalosti"
msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Stránka nebola nájdená"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"
@@ -1629,7 +1731,9 @@ msgstr "Pozrieť na stránke"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
-msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
+msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
@@ -1639,6 +1743,10 @@ msgstr "Radenie"
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vitajte,"
+
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
@@ -1650,24 +1758,24 @@ msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
-msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
+msgstr ""
+"Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie "
+"súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať "
+"nasledujúce typy objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Áno, som si istý"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Vitajte,"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Uložiť ako nový"
@@ -1708,7 +1816,9 @@ msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
-msgstr "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné užívateľské nastavnia."
+msgstr ""
+"Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné "
+"užívateľské nastavnia."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
@@ -1741,7 +1851,9 @@ msgstr "Obnovenie hesla"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude zaslané nové heslo."
+msgstr ""
+"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude "
+"zaslané nové heslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -1768,13 +1880,17 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
-msgstr "Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v najbližšej dobe."
+msgstr ""
+"Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v "
+"najbližšej dobe."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové "
+"heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1840,10 +1956,16 @@ msgid ""
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
-msgstr "\n"
-"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho panela so záložkami\n"
-"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
-"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho administrátora.</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho "
+"panela so záložkami\n"
+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
+"záložiek.\n"
+"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
+"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu "
+"INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho "
+"administrátora.</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -1854,7 +1976,8 @@ msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
-"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje."
+"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto "
+"stránka generuje."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
@@ -1894,140 +2017,155 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "content types"
msgstr "typy obsahu"
-#: contrib/auth/views.py:39
+#: contrib/auth/views.py:40
msgid "Logged out"
msgstr "Odhlásený"
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
msgid "name"
msgstr "meno"
-#: contrib/auth/models.py:40
+#: contrib/auth/models.py:46
msgid "codename"
msgstr "codename"
-#: contrib/auth/models.py:42
+#: contrib/auth/models.py:49
msgid "permission"
msgstr "povolenie"
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
msgid "permissions"
msgstr "práva"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
msgid "groups"
msgstr "skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "username"
msgstr "užívateľské meno"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
-msgstr "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
+msgstr ""
+"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len "
+"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
-#: contrib/auth/models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:100
msgid "first name"
msgstr "krstné meno"
-#: contrib/auth/models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last name"
msgstr "priezvisko"
-#: contrib/auth/models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mailová adresa"
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: contrib/auth/models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
-msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
+msgstr ""
+"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
+"zmenu hesla</a>."
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "staff status"
msgstr "zamestnanec"
-#: contrib/auth/models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
+msgstr ""
+"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "active"
msgstr "aktívny"
-#: contrib/auth/models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
-msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský účet."
+msgstr ""
+"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský "
+"účet."
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "superuser status"
msgstr "superužívateľ"
-#: contrib/auth/models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
-msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
+msgstr ""
+"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
+"priradenia."
-#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "last login"
msgstr "naposledy prihlásený"
-#: contrib/auth/models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:108
msgid "date joined"
msgstr "dátum registrácie"
-#: contrib/auth/models.py:101
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
+msgstr ""
+"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce "
+"skupinám, v ktorých sa nachádza."
-#: contrib/auth/models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "user permissions"
msgstr "užívateľské práva"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "user"
msgstr "uživateľ"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "users"
msgstr "užívatelia"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid "Personal info"
msgstr "Osobné údaje"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: contrib/auth/models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:124
msgid "Important dates"
msgstr "Dôležité dátumy"
-#: contrib/auth/models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:125
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: contrib/auth/models.py:258
+#: contrib/auth/models.py:269
msgid "message"
msgstr "správa"
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Neregistrovaný užívateľ"
+
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
@@ -2040,17 +2178,21 @@ msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje."
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
-msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
+msgstr ""
+"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
+"prihlásenie."
#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Účet je deaktivovaný."
-#: contrib/auth/forms.py:85
+#: contrib/auth/forms.py:84
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
-msgstr "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
+msgstr ""
+"K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste "
+"sa zaregistrovali?"
#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
@@ -2062,17 +2204,129 @@ msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
+msgstr ""
+"Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je "
+"povinná."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 písmen."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Chybné CPF číslo."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Chybné CNJP číslo."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla."
-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavórsko"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlín"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
+
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
@@ -2261,21 +2515,158 @@ msgstr ""
msgid "Okinawa"
msgstr ""
-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
-msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
+
#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
-msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+msgstr ""
+"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr ""
-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
-msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+msgstr ""
+"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
@@ -2301,7 +2692,8 @@ msgstr "sessions"
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci.lomítka."
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
+"konci.lomítka."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -2324,8 +2716,8 @@ msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém použije "
-"'flatpages/default'."
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém "
+"použije 'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -2497,27 +2889,54 @@ msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
-msgstr "rok"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "roky"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
-msgstr "mesiac"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mesiac"
+msgstr[1] "mesiacov"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
-msgstr "týždeň"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "týždeň"
+msgstr[1] "týždňov"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
-msgstr "deň"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "deň"
+msgstr[1] "dni"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
-msgstr "hodina"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodín"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
-msgstr "minúta"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minúta"
+msgstr[1] "minúty"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
#: utils/dateformat.py:40
msgid "p.m."
@@ -2543,23 +2962,23 @@ msgstr "polnoc"
msgid "noon"
msgstr "poludnie"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr ""
@@ -2567,3 +2986,24 @@ msgstr ""
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "áno,nie,možno"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.