Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

fixed #777 and #775 - updated bn and sk translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1203 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
  • Loading branch information...
commit 9da6eb5c267449f25de93f3dcefcb10c76fb7523 1 parent 0a74c68
authored November 12, 2005
BIN  django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
32  django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1  
-# django.bn.po -- Bengali (bn) translation of Django core
  1
+# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
2 2
 # Copyright (C) 2005 Django Authors
3 3
 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 4
 # Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
9 9
 "Project-Id-Version: Django CVS\n"
10 10
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 11
 "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
12  
-"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
  12
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
13 13
 "Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
14  
-"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
  14
+"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
15 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18 18
 
19 19
 #: contrib/admin/models/admin.py:6
20 20
 msgid "action time"
21  
-msgstr "কাজ সময়"
  21
+msgstr "কাজের সময়"
22 22
 
23 23
 #: contrib/admin/models/admin.py:9
24 24
 msgid "object id"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "বস্তু repr"
30 30
 
31 31
 #: contrib/admin/models/admin.py:11
32 32
 msgid "action flag"
33  
-msgstr "কাজ ফ্ল্যাগ"
  33
+msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
34 34
 
35 35
 #: contrib/admin/models/admin.py:12
36 36
 msgid "change message"
@@ -367,7 +367,6 @@ msgid "template name"
367 367
 msgstr "ছাঁদ নাম"
368 368
 
369 369
 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
370  
-#, fuzzy
371 370
 msgid ""
372 371
 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
373 372
 "use 'flatpages/default'."
@@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "বার্তা"
653 652
 
654 653
 #: conf/global_settings.py:36
655 654
 msgid "Bengali"
656  
-msgstr ""
  655
+msgstr "বাংলা"
657 656
 
658 657
 #: conf/global_settings.py:37
659 658
 msgid "Czech"
@@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "ইংরেজী"
673 672
 
674 673
 #: conf/global_settings.py:41
675 674
 msgid "Spanish"
676  
-msgstr "স্পেনিয়"
  675
+msgstr "স্প্যানিশ"
677 676
 
678 677
 #: conf/global_settings.py:42
679 678
 msgid "French"
@@ -835,7 +834,7 @@ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
835 834
 msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
836 835
 
837 836
 #: core/validators.py:224
838  
-#, fuzzy, python-format
  837
+#, python-format
839 838
 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
840 839
 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
841 840
 msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
@@ -878,20 +877,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
878 877
 msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
879 878
 
880 879
 #: core/validators.py:344
881  
-#, fuzzy, python-format
  880
+#, python-format
882 881
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
883 882
 msgid_plural ""
884 883
 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
885  
-msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
886  
-msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
  884
+msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
  885
+msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
887 886
 
888 887
 #: core/validators.py:347
889  
-#, fuzzy, python-format
  888
+#, python-format
890 889
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
891 890
 msgid_plural ""
892 891
 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
893  
-msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
894  
-msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
  892
+msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
  893
+msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
895 894
 
896 895
 #: core/validators.py:357
897 896
 #, python-format
@@ -986,3 +985,4 @@ msgid ""
986 985
 msgstr ""
987 986
 "একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
988 987
 "রাখুন।"
  988
+
BIN  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown
341  django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -76,12 +76,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
76 76
 msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
77 77
 
78 78
 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
79  
-msgid ""
80  
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
81  
-"admin site."
82  
-msgstr ""
83  
-"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
84  
-"web admina"
  79
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
  80
+msgstr "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto web admina"
85 81
 
86 82
 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
87 83
 msgid "Django site admin"
@@ -104,12 +100,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
104 100
 msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
105 101
 
106 102
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
107  
-msgid ""
108  
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
109  
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
110  
-msgstr ""
111  
-"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu  bol o nej informovaný správca a "
112  
-"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
  103
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  104
+msgstr "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu  bol o nej informovaný správca a chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
113 105
 
114 106
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
115 107
 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -174,23 +166,13 @@ msgstr "Odhlásenie"
174 166
 
175 167
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
176 168
 #, python-format
177  
-msgid ""
178  
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
179  
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
180  
-"types of objects:"
181  
-msgstr ""
182  
-"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
183  
-"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
184  
-"typov objektov:"
  169
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
  170
+msgstr "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich typov objektov:"
185 171
 
186 172
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
187 173
 #, python-format
188  
-msgid ""
189  
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
190  
-"the following related items will be deleted:"
191  
-msgstr ""
192  
-"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
193  
-"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
  174
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
  175
+msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
194 176
 
195 177
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
196 178
 msgid "Yes, I'm sure"
@@ -219,12 +201,8 @@ msgid "Password reset"
219 201
 msgstr "Obnova hesla"
220 202
 
221 203
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
222  
-msgid ""
223  
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
224  
-"your password and e-mail the new one to you."
225  
-msgstr ""
226  
-"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
227  
-"bude na ňu zaslané ."
  204
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
  205
+msgstr "Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám bude na ňu zaslané ."
228 206
 
229 207
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
230 208
 msgid "E-mail address:"
@@ -248,20 +226,12 @@ msgid "Password reset successful"
248 226
 msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
249 227
 
250 228
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
251  
-msgid ""
252  
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
253  
-"should be receiving it shortly."
254  
-msgstr ""
255  
-"Poslali sme vám,  nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
256  
-"dostať čo najskôr."
  229
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
  230
+msgstr "Poslali sme vám,  nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho dostať čo najskôr."
257 231
 
258 232
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
259  
-msgid ""
260  
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
261  
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
262  
-msgstr ""
263  
-"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
264  
-"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
  233
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
  234
+msgstr "Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
265 235
 
266 236
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
267 237
 msgid "Old password:"
@@ -541,6 +511,41 @@ msgstr "typ obsahu"
541 511
 msgid "content types"
542 512
 msgstr "typy obsahu"
543 513
 
  514
+#: models/core.py:68
  515
+
  516
+#: models/core.py:69
  517
+
  518
+#: models/core.py:70
  519
+
  520
+#: models/core.py:71
  521
+
  522
+#: models/core.py:73
  523
+
  524
+#: models/core.py:74
  525
+
  526
+#: models/core.py:87
  527
+
  528
+#: models/core.py:88
  529
+
  530
+#: models/core.py:89
  531
+
  532
+#: models/core.py:90
  533
+
  534
+#: models/core.py:91
  535
+
  536
+#: models/core.py:92
  537
+
  538
+#: models/core.py:93
  539
+
  540
+#: models/core.py:94
  541
+
  542
+#: models/core.py:94
  543
+
  544
+#: models/core.py:98
  545
+
  546
+#: models/core.py:99
  547
+
  548
+#: models/core.py:117
544 549
 #: models/core.py:67
545 550
 msgid "session key"
546 551
 msgstr "kľúč sedenia"
@@ -603,8 +608,7 @@ msgstr "heslo"
603 608
 
604 609
 #: models/auth.py:37
605 610
 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
606  
-msgstr ""
607  
-"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
  611
+msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
608 612
 
609 613
 #: models/auth.py:38
610 614
 msgid "staff status"
@@ -631,12 +635,8 @@ msgid "date joined"
631 635
 msgstr "dátum registrácie"
632 636
 
633 637
 #: models/auth.py:44
634  
-msgid ""
635  
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
636  
-"all permissions granted to each group he/she is in."
637  
-msgstr ""
638  
-"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia  "
639  
-"skupin, v ktorých sa nachádza."
  638
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
  639
+msgstr "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia  skupin, v ktorých sa nachádza."
640 640
 
641 641
 #: models/auth.py:48
642 642
 msgid "Users"
@@ -783,12 +783,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
783 783
 msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
784 784
 
785 785
 #: core/validators.py:147
786  
-msgid ""
787  
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
788  
-"corrupted image."
789  
-msgstr ""
790  
-"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
791  
-"nahratý poškodený obrázok."
  786
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
  787
+msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je nahratý poškodený obrázok."
792 788
 
793 789
 #: core/validators.py:154
794 790
 #, python-format
@@ -884,20 +880,16 @@ msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
884 880
 #: core/validators.py:344
885 881
 #, python-format
886 882
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
887  
-msgid_plural ""
888  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
  883
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
889 884
 msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
890 885
 msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
891 886
 
892 887
 #: core/validators.py:347
893 888
 #, python-format
894 889
 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
895  
-msgid_plural ""
896  
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
897  
-msgstr[0] ""
898  
-"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
899  
-msgstr[1] ""
900  
-"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
  890
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
  891
+msgstr[0] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
  892
+msgstr[1] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
901 893
 
902 894
 #: core/validators.py:357
903 895
 #, python-format
@@ -924,150 +916,167 @@ msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
924 916
 
925 917
 #: core/validators.py:424
926 918
 #, python-format
927  
-msgid ""
928  
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
929  
-msgstr ""
930  
-" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku  Content-Type  '%(contenttype)s'."
  919
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
  920
+msgstr " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku  Content-Type  '%(contenttype)s'."
931 921
 
932 922
 #: core/validators.py:457
933 923
 #, python-format
934  
-msgid ""
935  
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
936  
-"\"%(start)s\".)"
937  
-msgstr ""
938  
-"Prosím zavrite nezavretý  %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
939  
-"začína s  \"%(start)s\".)"
  924
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  925
+msgstr "Prosím zavrite nezavretý  %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína s  \"%(start)s\".)"
940 926
 
941 927
 #: core/validators.py:461
942 928
 #, python-format
943  
-msgid ""
944  
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
945  
-"starts with \"%(start)s\".)"
946  
-msgstr ""
947  
-"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
948  
-"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
  929
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  930
+msgstr "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
949 931
 
950 932
 #: core/validators.py:466
951 933
 #, python-format
952  
-msgid ""
953  
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
954  
-"(start)s\".)"
955  
-msgstr ""
956  
-"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
957  
-"(start)s\".)"
  934
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  935
+msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
958 936
 
959 937
 #: core/validators.py:471
960 938
 #, python-format
961  
-msgid ""
962  
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
963  
-"(start)s\".)"
964  
-msgstr ""
965  
-"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
966  
-"(start)s\".)"
  939
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  940
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
967 941
 
968 942
 #: core/validators.py:475
969 943
 #, python-format
970  
-msgid ""
971  
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
972  
-"starts with \"%(start)s\".)"
973  
-msgstr ""
974  
-"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
975  
-"začína s \"%(start)s\".)"
  944
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  945
+msgstr "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
976 946
 
977 947
 #: core/validators.py:480
978 948
 #, python-format
979  
-msgid ""
980  
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
981  
-"starts with \"%(start)s\".)"
982  
-msgstr ""
983  
-"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
984  
-"s \"%(start)s\".)"
  949
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
  950
+msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
985 951
 
986 952
 #: core/meta/fields.py:111
987 953
 msgid " Separate multiple IDs with commas."
988 954
 msgstr "Identifikátory oddeľte  čiarkami."
989 955
 
990 956
 #: core/meta/fields.py:114
991  
-msgid ""
992  
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
993  
-msgstr ""
994  
-" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na  Mac_u, na výber viac ako jednej "
995  
-"položky."
  957
+msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  958
+msgstr " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na  Mac_u, na výber viac ako jednej položky."
  959
+
  960
+#:templates/comments/posted.html :5
  961
+msgid "Comment posted"
  962
+msgstr "Komentár bol poslaný"
  963
+  
  964
+#:templates/comments/posted.html :9
  965
+msgid "Comment posted successfully"
  966
+msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
  967
+  
  968
+#:templates/comments/posted.html :11
  969
+msgid "Thanks for contributing."
  970
+msgstr "Ďakujeme za príspevok."
  971
+  
  972
+#:templates/comments/posted.html :11
  973
+msgid "View your comment"
  974
+msgstr "Pozri svôj príspevok"
  975
+  
  976
+#templates/blog/entries_detail.html:24
  977
+msgid "Post a comment"
  978
+msgstr "Pridaj komentár"
  979
+
  980
+#templates/blog/entries_detail.html:15
  981
+msgid "Comments"
  982
+msgstr "Komentáre"
  983
+#:templates/comments/free_preview.html :40
  984
+msgid "Comment"
  985
+msgstr "Komentár"
  986
+
  987
+#:templates/comments/free_preview.html :34
  988
+msgid "Your name"
  989
+msgstr "Vaše meno"
  990
+
  991
+#:templates/comments/free_preview.html :5
  992
+msgid "Preview revised comment"
  993
+msgstr "Prezretie upraveného komentára"
  994
+
  995
+#:templates/comments/free_preview.html :25
  996
+msgid "Post public comment"
  997
+msgstr "Zveréjniť komentár"
  998
+# templates/blog/entries_detail.html:24
996 999
 
997  
-#~ msgid "Comment posted"
998  
-#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
  1000
+#:templates/comments/free_preview.html :5
  1001
+msgid "Preview comment"
  1002
+msgstr "Prezrieť komentár"
  1003
+# templates/blog/entries_detail.html:15
999 1004
 
1000  
-#~ msgid "Comment posted successfully"
1001  
-#~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
  1005
+#:templates/comments/free_preview.html :13
  1006
+msgid "Preview your comment"
  1007
+msgstr "Prezrite si svoj komentár"
1002 1008
 
1003  
-#~ msgid "Thanks for contributing."
1004  
-#~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
  1009
+#:templates/comments/free_preview.html :22
  1010
+msgid "Posted by"
  1011
+msgstr "Poslané"
1005 1012
 
1006  
-#~ msgid "View your comment"
1007  
-#~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
  1013
+#:templates/comments/free_preview.html :27
  1014
+msgid "Or edit it again"
  1015
+msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
1008 1016
 
1009  
-# templates/blog/entries_detail.html:24
1010  
-#~ msgid "Post a comment"
1011  
-#~ msgstr "Pošli komentár"
  1017
+#:templates/comments/free_preview.html :18
  1018
+msgid "Please correct the following errors."
  1019
+msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
1012 1020
 
1013  
-# templates/blog/entries_detail.html:15
1014  
-#~ msgid "Comments"
1015  
-#~ msgstr "Komentáre"
  1021
+#:templates/404.html :10
  1022
+msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
  1023
+msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
1016 1024
 
1017  
-#~ msgid "Comment"
1018  
-#~ msgstr "Komentár"
  1025
+#:templates/404.html :12
  1026
+msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
  1027
+msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
1019 1028
 
1020  
-#~ msgid "Your name"
1021  
-#~ msgstr "Vaše meno"
  1029
+#:templates/comments/freecomments.html :9
  1030
+msgid "Recent comments"
  1031
+msgstr "Posledný komentár"
1022 1032
 
1023  
-#~ msgid "Preview revised comment"
1024  
-#~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"
  1033
+#:templates/comments/freecomments.html :9
  1034
+msgid "Previous"
  1035
+msgstr "Predchádzajúci/a"
1025 1036
 
1026  
-#~ msgid "Post public comment"
1027  
-#~ msgstr "Zveréjniť komentár"
  1037
+#:templates/comments/freecomments.html :10
  1038
+msgid "Page"
  1039
+msgstr "Stránka"
1028 1040
 
1029  
-#~ msgid "Preview comment"
1030  
-#~ msgstr "Prezrieť komentár"
  1041
+#:templates/comments/freecomments.html :11
  1042
+msgid "Next"
  1043
+msgstr "Ďalší/ia"
1031 1044
 
1032  
-#~ msgid "Preview your comment"
1033  
-#~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"
  1045
+#:templates/blog/entries_archive.html :9
  1046
+msgid "Latest entries"
  1047
+msgstr "Posledné záznamy"
1034 1048
 
1035  
-#~ msgid "Posted by"
1036  
-#~ msgstr "Poslané"
  1049
+#:templates/blog/entries_archive_day.html :9
  1050
+msgid "archive"
  1051
+msgstr "archív"
1037 1052
 
1038  
-#~ msgid "Or edit it again"
1039  
-#~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
  1053
+#:templates/500.html :4
  1054
+msgid "Page unavailable"
  1055
+msgstr "Stránka je neprístupná"
1040 1056
 
1041  
-#~ msgid "Please correct the following errors."
1042  
-#~ msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
  1057
+#:templates/500.html :10
  1058
+msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"
  1059
+msgstr "Ľutujeme ale požadovaná stránka je neprístupná"
1043 1060
 
1044  
-#~ msgid ""
1045  
-#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
1046  
-#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
1047  
-#~ msgstr ""
1048  
-#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
1049  
-#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
1050  
-#~ "prosím"
  1061
+#:templates/500.html :12
  1062
+msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup"
  1063
+msgstr "Máme problém na servri,  ktorý sa snažíme odstrániť"
1051 1064
 
1052  
-#~ msgid ""
1053  
-#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
1054  
-#~ msgstr ""
1055  
-#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
  1065
+#:templates/500.html :14
  1066
+msgid "Please try again later"
  1067
+msgstr "Skúste znovu neskôr, prosím"
1056 1068
 
1057  
-#~ msgid "Recent comments"
1058  
-#~ msgstr "Posledný komentár"
  1069
+#:templates/miesta/miesta_archive.html :7
  1070
+msgid "Latest miesta"
  1071
+msgstr "Posledné miesta"
1059 1072
 
1060  
-#~ msgid "Previous"
1061  
-#~ msgstr "Predchádzajúci/a"
  1073
+#:templates/miesta/miesta_detail.html :57
  1074
+msgid "on"
  1075
+msgstr " "
1062 1076
 
1063  
-#~ msgid "Page"
1064  
-#~ msgstr "Stránka"
  1077
+#:templates/miesta/miesta_detail.html :67
  1078
+msgid "at"
  1079
+msgstr "o"
1065 1080
 
1066  
-#~ msgid "Next"
1067  
-#~ msgstr "Ďalší/ia"
1068 1081
 
1069  
-#~ msgid "Latest entries"
1070  
-#~ msgstr "Posledné záznamy"
1071 1082
 
1072  
-#~ msgid "archive"
1073  
-#~ msgstr "archív"

0 notes on commit 9da6eb5

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.